Browse Source

* debian/po updates:

- Galician translation, thanks to Jacobo Tarrio. (Closes: #447933)
  - Portuguese translation, thanks to "Traduz" - Portuguese Translation Team
    and Miguel Figueiredo (Closes: #448387).

git-svn-id: https://ssl.recluse.de/svn/debian/trunk/packages/gpsd@373 9c2cd6cd-4e54-406b-9ece-f07a8ab7d216
tags/debian/2.37-6
bzed 14 years ago
parent
commit
2c8d863a8a
2 changed files with 10 additions and 11 deletions
  1. +5
    -3
      debian/changelog
  2. +5
    -8
      debian/po/pt.po

+ 5
- 3
debian/changelog View File

@@ -6,10 +6,12 @@ gpsd (2.34.dfsg-4) UNRELEASED; urgency=low
- Changing python-gps' Conflicts to Replaces as it is save to install the
more recent python extensions together with older gpsd(-clients)
packages.
* debian/po:
- Galician translation update, thanks to Jacobo Tarrio. (Closes: #447933)
* debian/po updates:
- Galician translation, thanks to Jacobo Tarrio. (Closes: #447933)
- Portuguese translation, thanks to "Traduz" - Portuguese Translation Team
and Miguel Figueiredo (Closes: #448387).

-- Bernd Zeimetz <bernd@bzed.de> Sun, 28 Oct 2007 18:10:25 +0100
-- Bernd Zeimetz <bernd@bzed.de> Sun, 28 Oct 2007 18:40:41 +0100

gpsd (2.34.dfsg-3) unstable; urgency=low



+ 5
- 8
debian/po/pt.po View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsd 2.33-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bernd@bzed.de\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,10 +18,9 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "Which device is your GPS receiver attached to?"
msgid "Device your GPS receiver is attached to:"
msgstr "A que dispositivo está ligado o seu receptor de GPS?"
msgstr "Dispositivo onde está ligado o seu receptor de GPS:"

#. Type: string
#. Description
@@ -48,7 +47,6 @@ msgstr "Deve o gpsd iniciar no arranque?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might "
#| "want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
@@ -59,7 +57,7 @@ msgid ""
"(8) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices."
msgstr ""
"Se o seu receptor de GPS está permanentemente ligado ao seu computador, você "
"pode querer iniciar o gpsd quando arrancar. Caso contrário, você pode corrê-"
"pode querer iniciar o gpsd no arranque. Caso contrário, você pode corrê-"
"lo chamando gpsd(1) em qualquer altura, ou pode utilizar o interface hotplug "
"para dispositivos USB."

@@ -72,7 +70,6 @@ msgstr "Opções para o gpsd:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(1) for a "
#| "list of options."
@@ -80,5 +77,5 @@ msgid ""
"You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
"of options."
msgstr ""
"Você pode passar argumentos adicionais quando iniciar; para uma lista de "
"opções veja gpsd(1)."
"Você pode passar argumentos adicionais quando iniciar o gpsd; para uma lista "
"de opções veja gpsd(8)."

Loading…
Cancel
Save