Browse Source

debconf-updatepo run

git-svn-id: https://ssl.recluse.de/svn/debian/packages/gpsd/trunk@531 9c2cd6cd-4e54-406b-9ece-f07a8ab7d216
tags/debian/2.37-6
bzed 13 years ago
parent
commit
3c4dbdcd58
4 changed files with 71 additions and 69 deletions
  1. +3
    -11
      debian/po/cs.po
  2. +1
    -10
      debian/po/gl.po
  3. +37
    -22
      debian/po/nl.po
  4. +30
    -26
      debian/po/vi.po

+ 3
- 11
debian/po/cs.po View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 16:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 09:51+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -26,16 +26,12 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
#| msgid "Device your GPS receiver is attached to:"
msgid "Device the GPS receiver is attached to:"
msgstr "Zařízení, ke kterému je připojen GPS přijímač:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
#| msgid ""
#| "Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
#| "like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
msgid ""
"Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be "
"something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
@@ -52,17 +48,12 @@ msgstr "Více zařízení můžete zadat tak, že je oddělíte mezerami."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
#| msgid "Should gpsd start on boot?"
msgid "Start gpsd automatically on boot?"
msgstr "Spouštět gpsd automaticky při zavádění systému?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
#| msgid ""
#| "If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might "
#| "want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
#| "(8) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices."
msgid ""
"If the GPS receiver is permanently attached to this computer, it might be "
"appropriate for gpsd to start at boot time. Alternatively it can be started "
@@ -70,7 +61,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud je GPS přijímač připojen k počítači trvale, možná budete chtít "
"spouštět gpsd hned při zavádění systému. V opačném případě můžete gpsd(8) "
"kdykoliv spustit ručně, resp. pro USB zařízení můžete využít rozhraní hotplug."
"kdykoliv spustit ručně, resp. pro USB zařízení můžete využít rozhraní "
"hotplug."

#. Type: string
#. Description


+ 1
- 10
debian/po/gl.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 16:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -17,16 +17,12 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
#| msgid "Device your GPS receiver is attached to:"
msgid "Device the GPS receiver is attached to:"
msgstr "Dispositivo ao que está conectado o receptor GPS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
#| msgid ""
#| "Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
#| "like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
msgid ""
"Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be "
"something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
@@ -45,17 +41,12 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
#| msgid "Should gpsd start on boot?"
msgid "Start gpsd automatically on boot?"
msgstr "¿Iniciar gpsd co ordenador?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
#| msgid ""
#| "If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might "
#| "want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
#| "(8) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices."
msgid ""
"If the GPS receiver is permanently attached to this computer, it might be "
"appropriate for gpsd to start at boot time. Alternatively it can be started "


+ 37
- 22
debian/po/nl.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 16:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -19,41 +19,46 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
#| msgid "Device your GPS receiver is attached to:"
msgid "Device the GPS receiver is attached to:"
msgstr "Apparaat waaraan uw GPS-ontvanger aangesloten is:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
#| msgid ""
#| "Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
#| "like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
msgid "Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
msgstr "Via welk apparaat is uw GPS aangesloten? Waarschijnlijk is dit iets zoals /dev/ttyS0 of /dev/ttyUSB0."
msgid ""
"Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be "
"something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
msgstr ""
"Via welk apparaat is uw GPS aangesloten? Waarschijnlijk is dit iets zoals /"
"dev/ttyS0 of /dev/ttyUSB0."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid "Multiple devices may be specified as a space-separated list."
msgstr "U kunt hier meerdere apparaten opgeven door ze met spaties te scheiden."
msgstr ""
"U kunt hier meerdere apparaten opgeven door ze met spaties te scheiden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
#| msgid "Should gpsd start on boot?"
msgid "Start gpsd automatically on boot?"
msgstr "Wilt u dat gpsd automatisch gestart wordt tijdens het opstarten van de computer?"
msgstr ""
"Wilt u dat gpsd automatisch gestart wordt tijdens het opstarten van de "
"computer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
#| msgid ""
#| "If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might "
#| "want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
#| "(8) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices."
msgid "If the GPS receiver is permanently attached to this computer, it might be appropriate for gpsd to start at boot time. Alternatively it can be started by the hotplug interface for USB devices, or by running gpsd(8) manually."
msgstr "Als uw GPS-ontvanger permanent op uw computer aangesloten is kan het toepasselijk zijn om gpsd automatisch te starten tijdens het opstarten van de computer. Alternatief kan gpsd gestart worden via de hotplug-interface voor USB-apparaten, of handmatig via het commando gpsd(8)."
msgid ""
"If the GPS receiver is permanently attached to this computer, it might be "
"appropriate for gpsd to start at boot time. Alternatively it can be started "
"by the hotplug interface for USB devices, or by running gpsd(8) manually."
msgstr ""
"Als uw GPS-ontvanger permanent op uw computer aangesloten is kan het "
"toepasselijk zijn om gpsd automatisch te starten tijdens het opstarten van "
"de computer. Alternatief kan gpsd gestart worden via de hotplug-interface "
"voor USB-apparaten, of handmatig via het commando gpsd(8)."

#. Type: string
#. Description
@@ -64,18 +69,28 @@ msgstr "Opties voor gpsd:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list of options."
msgstr "U kunt bij het opstarten aanvullende argumenten meegeven aan gpsd; een lijst met opties vindt u in gpsd(8)."
msgid ""
"You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
"of options."
msgstr ""
"U kunt bij het opstarten aanvullende argumenten meegeven aan gpsd; een lijst "
"met opties vindt u in gpsd(8)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
msgid "Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically?"
msgstr "Wilt u dat gpsd via USB aangekoppelde GPS-ontvangers automatisch behandelt?"
msgstr ""
"Wilt u dat gpsd via USB aangekoppelde GPS-ontvangers automatisch behandelt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
msgid "This option is disabled by default, because several GPS receivers use common USB-to-serial converter chips, so gpsd may cause interference with other attached devices or programs."
msgstr "Standaard is deze optie uitgeschakeld omdat verschillende GPS-ontvangers veelgebruikte USB-naar-serial conversie-chips gebruiken waardoor gpsd storing kan veroorzaken voor andere aangekoppelde apparaten of programma's."

msgid ""
"This option is disabled by default, because several GPS receivers use common "
"USB-to-serial converter chips, so gpsd may cause interference with other "
"attached devices or programs."
msgstr ""
"Standaard is deze optie uitgeschakeld omdat verschillende GPS-ontvangers "
"veelgebruikte USB-naar-serial conversie-chips gebruiken waardoor gpsd "
"storing kan veroorzaken voor andere aangekoppelde apparaten of programma's."

+ 30
- 26
debian/po/vi.po View File

@@ -4,9 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsd 2.37-1n"
"Project-Id-Version: gpsd 2.37-1nReport-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian."
"org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 16:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-15 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 19:00+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -16,83 +17,86 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"

#: ../gpsd.templates:1001
#. Type: string
#. Description
#| msgid "Device your GPS receiver is attached to:"
#: ../gpsd.templates:1001
msgid "Device the GPS receiver is attached to:"
msgstr "Thiết bị đến đó máy nhận GPS có kết nối:"

#: ../gpsd.templates:1001
#. Type: string
#. Description
#| msgid ""
#| "Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
#| "like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
#: ../gpsd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be "
"something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
msgstr ""
"Hãy nhập thiết bị đến đó máy nhận tín hiệu GPS có kết nối. Rất có thể giống như « /dev/ttyS0 » hoặc « /dev/ttyUSB0 ». "
"Hãy nhập thiết bị đến đó máy nhận tín hiệu GPS có kết nối. Rất có thể giống "
"như « /dev/ttyS0 » hoặc « /dev/ttyUSB0 ». "

#: ../gpsd.templates:1001
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid "Multiple devices may be specified as a space-separated list."
msgstr "Cũng có thể ghi rõ nhiều thiết bị cùng lúc dưới dạng danh sách định giới bằng dấu cách."
msgstr ""
"Cũng có thể ghi rõ nhiều thiết bị cùng lúc dưới dạng danh sách định giới "
"bằng dấu cách."

#: ../gpsd.templates:2001
#. Type: boolean
#. Description
#| msgid "Should gpsd start on boot?"
#: ../gpsd.templates:2001
msgid "Start gpsd automatically on boot?"
msgstr "Tự động khởi chạy gpsd khi khởi động không?"

# If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might
# want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd
# (1) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices.
#: ../gpsd.templates:2001
#. Type: boolean
#. Description
#| msgid ""
#| "If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might "
#| "want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
#| "(8) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices."
#: ../gpsd.templates:2001
msgid ""
"If the GPS receiver is permanently attached to this computer, it might be "
"appropriate for gpsd to start at boot time. Alternatively it can be started "
"by the hotplug interface for USB devices, or by running gpsd(8) manually."
msgstr ""
"Máy nhận GPS có kết nối bền bỉ đến máy tính thì bạn cũng có thể khởi chạy trình nền gpsd vào lúc khởi động hệ thống. Không thì bạn có thể khởi chạy nó bằng cách sử dụng giao diện cắm nóng cho thiết bị USB, hoặc khi bạn tự gọi gpsd(8)."
"Máy nhận GPS có kết nối bền bỉ đến máy tính thì bạn cũng có thể khởi chạy "
"trình nền gpsd vào lúc khởi động hệ thống. Không thì bạn có thể khởi chạy nó "
"bằng cách sử dụng giao diện cắm nóng cho thiết bị USB, hoặc khi bạn tự gọi "
"gpsd(8)."

#: ../gpsd.templates:3001
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid "Options to gpsd:"
msgstr "Tùy chọn về gpsd:"

# You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(1) for a
# list of options.
#: ../gpsd.templates:3001
#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid ""
"You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
"of options."
msgstr ""
"Bạn cũng có thể đặt thêm tùy chọn khi khởi chạy trình nền gpsd; xem gpsd(8) để tìm danh sách các tùy chọn sẵn sàng."
"Bạn cũng có thể đặt thêm tùy chọn khi khởi chạy trình nền gpsd; xem gpsd(8) "
"để tìm danh sách các tùy chọn sẵn sàng."

#: ../gpsd.templates:4001
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
msgid "Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically?"
msgstr "gpsd có nên tự động quản lý các máy nhận tín hiệu GPS được kết nối qua USB không?"
msgstr ""
"gpsd có nên tự động quản lý các máy nhận tín hiệu GPS được kết nối qua USB "
"không?"

#: ../gpsd.templates:4001
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
msgid ""
"This option is disabled by default, because several GPS receivers use common "
"USB-to-serial converter chips, so gpsd may cause interference with other "
"attached devices or programs."
msgstr "Tùy chọn này bị tắt theo mặc định, vì vài máy nhận tín hiệu GPS có sử dụng phiến tinh thể chuyển đổi USB-sang-nối-tiếp, trong trường hợp đó gpsd có thể gây trở ngạy cho các thiết bị đã kết nối hoặc chương trình khác."
msgstr ""
"Tùy chọn này bị tắt theo mặc định, vì vài máy nhận tín hiệu GPS có sử dụng "
"phiến tinh thể chuyển đổi USB-sang-nối-tiếp, trong trường hợp đó gpsd có thể "
"gây trở ngạy cho các thiết bị đã kết nối hoặc chương trình khác."

Loading…
Cancel
Save