Devuan fork of gpsd
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

132 lines
4.3 KiB

  1. # gpsd po-debconf translation to Spanish
  2. # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
  3. # This file is distributed under the same license as the gpsd package.
  4. #
  5. # Changes:
  6. # - Initial translation
  7. # César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
  8. #
  9. # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
  10. # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
  11. # formato, por ejemplo ejecutando:
  12. # info -n '(gettext)PO Files'
  13. # info -n '(gettext)Header Entry'
  14. # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
  15. # los siguientes documentos:
  16. #
  17. # - El proyecto de traducción de Debian al español
  18. # http://www.debian.org/intl/spanish/
  19. # especialmente las notas de traducción en
  20. # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
  21. #
  22. # - La guía de traducción de po's de debconf:
  23. # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
  24. # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
  25. #
  26. msgid ""
  27. msgstr ""
  28. "Project-Id-Version: gpsd 2.33\n"
  29. "Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org\n"
  30. "POT-Creation-Date: 2008-03-15 14:57+0100\n"
  31. "PO-Revision-Date: 2007-05-26 17:30-0500\n"
  32. "Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
  33. "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
  34. "MIME-Version: 1.0\n"
  35. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  36. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  37. "X-Poedit-Language: Spanish\n"
  38. "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
  39. "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  40. #. Type: string
  41. #. Description
  42. #: ../gpsd.templates:1001
  43. #, fuzzy
  44. #| msgid "Which device is your GPS receiver attached to?"
  45. msgid "Device the GPS receiver is attached to:"
  46. msgstr "¿A qué dispositivo está asociado su receptor GPS?"
  47. #. Type: string
  48. #. Description
  49. #: ../gpsd.templates:1001
  50. #, fuzzy
  51. #| msgid ""
  52. #| "Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
  53. #| "like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
  54. msgid ""
  55. "Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be "
  56. "something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
  57. msgstr ""
  58. "Introduzca el dispositivo en el que está conectado su GPS; probablemente "
  59. "será algo como /dev/ttyS0 o /dev/ttyUSB0."
  60. #. Type: string
  61. #. Description
  62. #: ../gpsd.templates:1001
  63. msgid "Multiple devices may be specified as a space-separated list."
  64. msgstr ""
  65. #. Type: boolean
  66. #. Description
  67. #: ../gpsd.templates:2001
  68. #, fuzzy
  69. #| msgid "Should gpsd start on boot?"
  70. msgid "Start gpsd automatically on boot?"
  71. msgstr "¿Desea iniciar gpsd en el arranque del sistema?"
  72. #. Type: boolean
  73. #. Description
  74. #: ../gpsd.templates:2001
  75. #, fuzzy
  76. #| msgid ""
  77. #| "If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might "
  78. #| "want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
  79. #| "(1) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices."
  80. msgid ""
  81. "If the GPS receiver is permanently attached to this computer, it might be "
  82. "appropriate for gpsd to start at boot time. Alternatively it can be started "
  83. "by the hotplug interface for USB devices, or by running gpsd(8) manually."
  84. msgstr ""
  85. "Si su receptor GPS está permanentemente conectado a su ordenador, quizás "
  86. "quiera iniciar gpsd en el arranque del sistema. De otro modo, puede "
  87. "ejecutarlo invocando a gpsd(1) cuando quiera, o puede usar la interfaz "
  88. "«hotplug» para dispositivos USB."
  89. #. Type: string
  90. #. Description
  91. #: ../gpsd.templates:3001
  92. msgid "Options to gpsd:"
  93. msgstr "Opciones para gpsd:"
  94. #. Type: string
  95. #. Description
  96. #: ../gpsd.templates:3001
  97. #, fuzzy
  98. #| msgid ""
  99. #| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(1) for a "
  100. #| "list of options."
  101. msgid ""
  102. "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
  103. "of options."
  104. msgstr ""
  105. "Puede proporcionar argumentos adicionales al iniciar gpsd; consulte la "
  106. "página de manual de gpsd(1) para ver una lista de opciones."
  107. #. Type: boolean
  108. #. Description
  109. #: ../gpsd.templates:4001
  110. msgid "Start gpsd automatically on attaching a USB GPS receiver?"
  111. msgstr ""
  112. #. Type: boolean
  113. #. Description
  114. #: ../gpsd.templates:4001
  115. msgid ""
  116. "This option is disabled by default, because several GPS receivers use common "
  117. "USB-to-serial converter chips, so gpsd may cause interference with other "
  118. "attached devices or programs."
  119. msgstr ""
  120. #~ msgid "You can enter several devices, separated by spaces."
  121. #~ msgstr "Puede introducir varios dispositivos separados con espacios."