Commit 7e706f46 authored by KatolaZ's avatar KatolaZ

merge 0.62 into unstable

parents 37982e5b 1a807611
pkgsel (0.62+devuan1) unstable; urgency=medium
* merge 0.62 into unstable
-- Vincenzo (KatolaZ) Nicosia <katolaz@freaknet.org> Mon, 04 Feb 2019 06:59:11 +0000
pkgsel (0.62) unstable; urgency=medium
* Team upload
[ Holger Wansing ]
* Add forgotten entries (updated translations) to 0.61 changlog.
* Remove trailing whitespaces from changelog file, to fix lintian tag.
[ Updated translations ]
* Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
* Greek (el.po) by Vangelis Skarmoutsos
* Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
* Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino
* Finnish (fi.po) by Juhani Numminen
* Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry
* Polish (pl.po) by Michał Kułach
* Romanian (ro.po) by Andrei Popescu
-- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> Mon, 29 Oct 2018 20:06:15 +0100
pkgsel (0.61+devuan1) unstable; urgency=medium
* merged 0.61 into unstable
......@@ -11,6 +37,10 @@ pkgsel (0.61) unstable; urgency=medium
* Allow update-initramfs to run normally during package upgrade and
installation (Closes: #912073)
[ Updated translations ]
* Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
* Latvian (lv.po) by Tranzistors
-- Ben Hutchings <ben@decadent.org.uk> Sat, 27 Oct 2018 23:19:13 +0100
pkgsel (0.60) unstable; urgency=medium
......@@ -50,10 +80,10 @@ pkgsel (0.58) unstable; urgency=medium
* Team upload.
[ Updated translations ]
* Estonian (et.po) by Kristjan Räts
* Estonian (et.po) by Kristjan Räts
* Finnish (fi.po) by Arto Keiski
* Hebrew (he.po) by Yaron Shahrabani
* Hungarian (hu.po) by Dr. Nagy Elemér Károly
* Hungarian (hu.po) by Dr. Nagy Elemér Károly
* Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
* Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Adriano Rafael Gomes
* Telugu (te.po) by Praveen Illa
......@@ -546,7 +576,7 @@ pkgsel (0.21) unstable; urgency=low
[ Joey Hess ]
* Move redundant error handling code into a function.
* Add a call to aptitude safe-upgrade before running tasksel,
so that security fixes not present on install CDs (or mirrors)
so that security fixes not present on install CDs (or mirrors)
will be pulled in. Closes: #479431.
- debconf prompts during the upgrade will be provided to d-i
- dpkg is forced to install new verisons of conffiles
......@@ -682,7 +712,7 @@ pkgsel (0.15) unstable; urgency=low
* Panjabi (pa.po) by A S Alam
* Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
* Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
-- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Tue, 11 Sep 2007 09:30:21 -0300
pkgsel (0.14) unstable; urgency=low
......@@ -769,7 +799,7 @@ pkgsel (0.08) unstable; urgency=low
preseeding pkgsel/include.
* fc-cache is slow. Divert it away during installation, and run it just
once at the end.
[ Otavio Salvador ]
* Add a facility to disable installation of popularity-contest by
preseeding popularity-contest/participate to false.
......
......@@ -4,9 +4,9 @@
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Catalan messages for debian-installer.
# Copyright 2002-2008, 2010, 2012, 2015, 2017 Software in the Public Interest, Inc.
# Copyright 2002-2008, 2010, 2012, 2015, 2017-2018 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002-2008, 2010, 2012, 2015, 2017.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002-2008, 2010, 2012, 2015, 2017-2018.
# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2007.
#
# Translations from iso-codes:
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer buster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 10:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
......@@ -111,16 +111,15 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../pkgsel.templates:9002
#, fuzzy
msgid ""
"By default, security updates are not automatically installed, as security "
"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
"using standard package management tools."
msgstr ""
"Per defecte, les actualitzacions de seguretat s'instal·len automàticament "
"amb el paquet «unattended-upgrades». Alternativament, podeu refusar aquests "
"sistema i aplicar les actualitzacions manualment emprant les eines estàndard "
"de gestió de paquets."
"Per defecte, les actualitzacions de seguretat no s'instal·len "
"automàticament, ja que els avisos de seguretat s'han de revisar abans "
"d'aplicar les actualitzacions manualment emprant les eines estàndard de "
"gestió de paquets."
#. Type: select
#. Description
......@@ -133,3 +132,10 @@ msgid ""
"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
"administrator to perform some other manual operation."
msgstr ""
"Alternativament, podeu instal·lar el paquet «unattended-upgrades», el qual "
"aplicarà les actualitzacions de seguretat automàticament. Teniu en compte "
"que l'aplicació automàtica d'actualitzacions de seguretat pot causar temps "
"d'inactivitat no programat dels serveis proveïts per aquest servidor en els "
"casos excepcionals en què l'actualització no és totalment compatible cap "
"enrere, o quan l'avís de seguretat requereix que l'administrador realitze "
"alguna operació manual addicional."
......@@ -8,6 +8,10 @@
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
#
# Translations from iso-codes:
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
# Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
# Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>, 2004.
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004, 2006.
......@@ -15,21 +19,28 @@
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006, 2007.
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008.
# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
# galaxico@quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2009.
# Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2010.
# galaxico@quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2011.
# Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2010, 2013, 2014.
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
# Free Software Foundation, Inc., 2004.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2010.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004.
# Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>, 2008, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
"Language-Team: el <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Type: text
#. Description
......@@ -86,19 +97,19 @@ msgstr "Εκτελείται το ${SCRIPT}..."
#. Choices
#: ../pkgsel.templates:9001
msgid "No automatic updates"
msgstr ""
msgstr "Χωρίς αυτόματες ενημερώσεις"
#. Type: select
#. Choices
#: ../pkgsel.templates:9001
msgid "Install security updates automatically"
msgstr ""
msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση ενημερώσεων ασφαλείας"
#. Type: select
#. Description
#: ../pkgsel.templates:9002
msgid "Updates management on this system:"
msgstr ""
msgstr "Διαχείριση ενημερώσεων σε αυτό το σύστημα:"
#. Type: select
#. Description
......@@ -107,6 +118,8 @@ msgid ""
"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
"system secure."
msgstr ""
"Η συχνή εφαρμογή ενημερώσεων είναι σημαντικό μέρος ώστε να διατηρείται το "
"σύστημα ασφαλές."
#. Type: select
#. Description
......@@ -116,6 +129,10 @@ msgid ""
"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
"using standard package management tools."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, οι ενημερώσεις ασφάλειας δεν εγκαθίστανται αυτόματα, καθώς "
"οι γνωμοδοτήσεις ασφάλειας πρέπει να επανεξεταστούν πριν την χειροκίνητη "
"εγκατάσταση των ενημερώσεων με τη χρήση τυπικών εργαλείων εγκατάστασης "
"πακέτων."
#. Type: select
#. Description
......@@ -128,3 +145,10 @@ msgid ""
"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
"administrator to perform some other manual operation."
msgstr ""
"Εναλλακτικά μπορεί να εγκατασταθεί το πακέτο unattended-upgrades, το οποίο "
"θα εγκαθιστά τις ενημερώσεις ασφάλειας αυτόματα. Παρόλο αυτά, σημειώστε ότι "
"η αυτόματη εγκατάσταση ενημερώσεων μπορεί περιστασιακά να προκαλέσει μη "
"αναμενόμενη διακοπή λειτουργίας υπηρεσιών που παρέχονται από αυτή τη μηχανή, "
"στην σπάνια περίπτωση όπου η ενημέρωση δεν είναι πλήρως συμβατή-προς-τα-πίσω "
"ή όπου η προειδοποίηση ασφάλειας απαιτεί από τον διαχειριστή να εκτελέσει "
"κάποια άλλη χειροκίνητη λειτουργία."
......@@ -9,7 +9,7 @@
#
# Samuel Gimeno <sgimeno@gmail.com>, 2005.
# Serge Leblanc <serge.leblanc@wanadoo.fr>, 2005, 2006, 2007.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018.
#
# Translations from iso-codes:
# Alastair McKInstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-22 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-08 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
"Language: eo\n"
......@@ -112,15 +112,14 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../pkgsel.templates:9002
#, fuzzy
msgid ""
"By default, security updates are not automatically installed, as security "
"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
"using standard package management tools."
msgstr ""
"Apriore, securecaj ĝisdatigoj estas aŭtomate instalataj de la pako "
"'unattended-upgrades'. Alternative, vi povas malaboni tiun ĉi sistemon kaj "
"apliki ĝisdatigojn per si mem uzante ordinarajn pak-administrilojn."
"Apriore, sekurecaj ĝisdatigoj ne estas aŭtomate instalataj, ĉar sekurecaj "
"konsiloj devas esti reviziitaj antaŭ ol rekte instali ĝisdatigojn kun "
"normalaj pak-administriloj."
#. Type: select
#. Description
......@@ -133,3 +132,9 @@ msgid ""
"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
"administrator to perform some other manual operation."
msgstr ""
"Alternative, la pako 'unattended-upgrades' povas esti instalata, kiu "
"instalos sekurecajn ĝisdatigojn aŭtomate. Atentu tamen ke aŭtomata instalado "
"de ĝisdatigoj povas eventuale kaŭzi ne atenditan paŭzon de servoj provizitaj "
"de tiu ĉi maŝino, en la maloftaj okazoj kiam la ĝisdatigoj ne retro-"
"kongruas, aŭ kiam la sekureca konsilo postulas ke administranto faru iun "
"alian rektan operacion."
......@@ -4,7 +4,7 @@
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Spanish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest, Inc.
# Copyright (C) 2003-2018 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Contributors to the translation of debian-installer:
......@@ -17,7 +17,7 @@
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2005
# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2005
# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2010
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003-2012, 2014-2017
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003-2012, 2014-2018
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-26 22:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-19 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -149,17 +149,15 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../pkgsel.templates:9002
#, fuzzy
msgid ""
"By default, security updates are not automatically installed, as security "
"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
"using standard package management tools."
msgstr ""
"Por omisión, las actualizaciones de seguridad se instalan automáticamente "
"mediante el paquete «unattended-upgrades» («actualizaciones desatendidas», "
"N. del T.). También puede optar no utilizar este sistema y aplicar "
"actualizaciones manualmente usando las herramientas de gestión de paquetes "
"estándar."
"Por omisión, las actualizaciones de seguridad no se instalan "
"automáticamente. Deben revisarse los avisos de seguridad antes de instalar "
"manualmente estas actualizaciones usando las herramientas de gestión de "
"paquetes estándar."
#. Type: select
#. Description
......@@ -172,3 +170,10 @@ msgid ""
"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
"administrator to perform some other manual operation."
msgstr ""
"Alternativamente, puede instalar el paquete el paquete «unattended-"
"upgrades» («actualizaciones desatendidas», N. del T.), que instalará las "
"actualizaciones automáticamente. Debe tener en cuenta que las instalaciones "
"automáticas de actualizaciones podrían ocasionar la indisponibilidad de "
"servicios ofrecidos por este sistema en aquellos raros casos en los que las "
"actualizaciones no sean compatibles hacia atrás, o cuando una actualización "
"de seguridad requiere que el administrador realice alguna operación manual."
......@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-04 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Arto Keiski <arto.keiski@iki.fi>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-19 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -137,8 +137,8 @@ msgid ""
"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
"administrator to perform some other manual operation."
msgstr ""
"Vaihtoehtoisesti voidaan myös asentaa paketti unattented-upgrades, mikä "
"asentaa tietoturvapäivitykset automaattisesti. Huomaa kuitenkin, että "
"päivitysten automaattinen asentaminen voi toisinaan aiheuttaa odottomattomia "
"häiröitä tietokoneen toiminassa, niissä harvinaisissa tapauksissa kun "
"päivitys ei ole täysin yhteensopiva, tai päivitys vaatii käyttäjän toimia."
"Vaihtoehtoisesti voidaan asentaa paketti unattended-upgrades, joka asentaa "
"tietoturvapäivitykset automaattisesti. Huomaa kuitenkin, että automaattiset "
"päivitykset voivat joskus aiheuttaa odottamattomia häiriöitä tietokoneen "
"käytössä niissä harvinaisissa tapauksissa, joissa päivitys ei ole täysin "
"yhteensopiva tai edellyttää käyttäjän toimia."
......@@ -10,16 +10,24 @@
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
# in doc/i18n/i18n.txt
# Contributor:
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006-2007.
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006-2013
#
#
# Translations from iso-codes:
# - translations from ICU-3.0
#
# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2009,2010.
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-05 11:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:42+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -80,19 +88,19 @@ msgstr "${SCRIPT} ચલાવે છે..."
#. Choices
#: ../pkgsel.templates:9001
msgid "No automatic updates"
msgstr ""
msgstr "કોઇ આપોઆપ સુધારા મળ્યા નથી"
#. Type: select
#. Choices
#: ../pkgsel.templates:9001
msgid "Install security updates automatically"
msgstr ""
msgstr "સુરક્ષા સુધારાઓ આપમેળે સ્થાપિત કરો"
#. Type: select
#. Description
#: ../pkgsel.templates:9002
msgid "Updates management on this system:"
msgstr ""
msgstr "આ સિસ્ટમ માટે સુધારાની વ્યવસ્થા:"
#. Type: select
#. Description
......@@ -100,7 +108,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
"system secure."
msgstr ""
msgstr "સિસ્ટમને સલામત રાખવા માટે તેમાં સુધારા-અપડેટ સમયાંતરે કરવા મહત્વનું છે."
#. Type: select
#. Description
......
......@@ -27,13 +27,13 @@
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011.
# Tomasz Z. Napierala <zen@debian.linux.org.pl>, 2004, 2006.
# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2011.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-12 21:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -125,15 +125,14 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../pkgsel.templates:9002
#, fuzzy
msgid ""
"By default, security updates are not automatically installed, as security "
"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
"using standard package management tools."
msgstr ""
"Domyślnie, łatki bezpieczeństwa są automatycznie instalowane przez pakiet "
"unattended-upgrades. Można również zrezygnować z tego typu uaktualnień i "
"instalować je ręcznie za pomocą standardowych narzędzi zarządzania pakietami."
"Domyślnie, łatki bezpieczeństwa nie są instalowane automatycznie, ponieważ "
"powinno się zapoznać z informacjami o lukach, przed ręczną instalacją "
"uaktualnień za pomocą standardowych narzędzi zarządzania pakietami."
#. Type: select
#. Description
......@@ -146,3 +145,9 @@ msgid ""
"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
"administrator to perform some other manual operation."
msgstr ""
"Można również zainstalować pakiet unattended-upgrades, który będzie "
"automatycznie łatał system. Proszę zauważyć, że automatyczna instalacja "
"aktualizacji może niekiedy doprowadzić do nieoczekiwanego zatrzymania usług "
"udostępnianych przez ten komputer w rzadkich przypadkach, gdy aktualizacja "
"nie jest w pełni kompatybilna wstecznie lub gdy załatanie luki wymaga w "
"jakimś zakresie ręcznej interwencji administratora."
......@@ -31,14 +31,15 @@
# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
# Ioan Eugen Stan <stan.ieugen@gmail.com>, 2011.
# Andrei Popescu <andreimpopescu@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-20 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrei Popescu <andreimpopescu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -128,16 +129,14 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../pkgsel.templates:9002
#, fuzzy
msgid ""
"By default, security updates are not automatically installed, as security "
"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
"using standard package management tools."
msgstr ""
"În mod implicit, actualizările sunt instalate automat de către pachetul de "
"actualizări nesupravegheate. Puteți alege să nu folosiți acest sistem și să "
"aplicați actualizări în mod manual folosind uneltele standard de gestiune a "
"pachetelor."
"În mod implicit, actualizările nu sunt instalate automat deoarece alertele "
"de securitate are trebui verificate înainte de instalarea manuală a "
"actualizărilor cu uneltele obișnuite de gestionare a pachetelor. "
#. Type: select
#. Description
......@@ -150,3 +149,10 @@ msgid ""
"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
"administrator to perform some other manual operation."
msgstr ""
"Alternative se poate instala pachetul unattended-upgrades (actualizări "
"nesupravegheate), care va instala actualizările de securitate automat. "
"Țineți cont că instalarea automată a actualizărilor poate rezulta în "
"indisponibilitate neașteptată a serviciilor oferite de acest sistem în "
"situațiile rare în care actualizarea nu este perfect compatibilă sau atunci "
"când alerta de securitate impune anumite operațiuni manuale din partea "
"administratorului de sistem."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment