Browse Source

[l10n] Commit changed/added po files (from l10n-sync run at dillon)

tags/0.162
D-I role 5 months ago
parent
commit
17aef41ada
2 changed files with 40 additions and 54 deletions
  1. +38
    -52
      debian/po/ca.po
  2. +2
    -2
      debian/po/oc.po

+ 38
- 52
debian/po/ca.po View File

@@ -8,6 +8,7 @@
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002-2008, 2010, 2012, 2015, 2017-2018.
# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2007.
# d <dmanye@gmail.com>, 2021.
#
# Translations from iso-codes:
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
@@ -21,13 +22,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer buster\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 18:39+0000\n"
"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: text
#. Description
@@ -190,7 +192,7 @@ msgstr "actualitzacions del llançament"
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
msgid "backported software"
msgstr "programari amb retroversions?"
msgstr "programari amb retroversions"

#. Type: multiselect
#. Description
@@ -284,9 +286,8 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Scanning the installation media..."
msgstr "S'està finalitzant la instal·lació"
msgstr "Analitzant el medi d'instal·lació..."

#. Type: error
#. Description
@@ -302,13 +303,12 @@ msgstr "Problema de configuració d'apt"
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the media "
"failed."
msgstr ""
"L'intent de configurar l'apt per a instal·lar paquets addicionals des del CD "
"ha fallat."
"L'intent de configurar l'apt per a instal·lar paquets addicionals des del "
"mitjà ha fallat."

#. Type: boolean
#. Description
@@ -324,32 +324,29 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Scan extra installation media?"
msgstr "Ha fallat la instal·lació del SILO"
msgstr "Analitzar un altre mitjà d'instal·lació?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Scanning your installation media finds the label:"
msgstr ""
msgstr "Analitzant el medi d'instal·lació es troba l'etiqueta:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"You now have the option of scanning additional media for use by the package "
"manager (apt). Normally these should be from the same set as the one you "
"booted from. If you do not have any additional media, this step can just be "
"skipped."
msgstr ""
"Ara podeu analitzar CD o DVD addicionals per a que els utilitze el gestor de "
"paquets (APT). Normalment aquests haurien de ser del mateix joc que el CD/"
"DVD d'instal·lació. Si no teniu cap CD o DVD addicional, podeu ometre aquest "
"pas."
"Ara podeu analitzar mitjans addicionals per a que els utilitze el gestor de "
"paquets (APT). Normalment aquests haurien de ser del mateix joc que l'usat "
"per a arrencar. Si no teniu cap mitjà addicional, podeu ometre aquest pas."

#. Type: boolean
#. Description
@@ -358,41 +355,36 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#, fuzzy
msgid "If you wish to scan more media, please insert another one now."
msgstr "Si voleu analitzar un altre CD o DVD, inseriu-lo ara."
msgstr "Si voleu analitzar algun altre mitjà, inseriu-lo ara."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has been scanned:"
msgstr "S'ha analitzat el CD o DVD amb la següent etiqueta:"
msgstr "S'ha analitzat la imatge amb la següent etiqueta:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has already been scanned:"
msgstr "El CD o DVD amb la següent etiqueta ja s'ha analitzat:"
msgstr "La imatge amb la següent etiqueta ja s'ha analitzat:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid "Please replace it now, if you wish to scan another."
msgstr "Reemplaceu-lo ara si voleu analitzar un altre CD o DVD."
msgstr "Reemplaceu-lo ara si en voleu analitzar un altre."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Please check that the media has been inserted correctly."
msgstr "Assegureu-vos que s'ha inserit el CD/DVD correctament."
msgstr "Assegureu-vos que s'ha inserit el mitjà correctament."

#. Type: text
#. Description
@@ -405,11 +397,8 @@ msgstr "El medi ha canviat"
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
#, fuzzy
msgid "Please insert the media labeled '${LABEL}' and press enter."
msgstr ""
"/cdrom/: Inseriu el disc amb l'etiqueta «${LABEL}» a la unitat «/cdrom/» i "
"premeu Intro."
msgstr "Inseriu el mitjà amb l'etiqueta «${LABEL}» i premeu Intro."

#. Type: text
#. Description
@@ -426,64 +415,64 @@ msgstr "S'esta inhabilitant el CD d'instal·lació per xarxa de sources.list..."
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD image and choose not to use a "
"mirror, you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"Si esteu instal·lant des d'un CD d'instal·lació per xarxa i seleccioneu no "
"utilitzar una rèplica, acabareu amb només un sistema base mínim."
"Si esteu instal·lant des d'una imatge de CD d'instal·lació per xarxa i "
"seleccioneu no utilitzar una rèplica, acabareu amb només un sistema base "
"mínim."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a netinst CD image, which by itself only allows "
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
"complete system."
msgstr ""
"Esteu instal·lant des d'un CD d'instal·lació per xarxa, que per ell mateix "
"només permet la instal·lació d'un sistema base mínim."
"Esteu instal·lant des d'una imatge de CD d'instal·lació per xarxa, que per "
"ella mateixa només permet la instal·lació d'un sistema base mínim. Useu una "
"rèplica de xarxa per instal·lar un sistema més complet."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from an image which contains a limited selection of "
"packages."
msgstr ""
"Esteu instal·lant des d'un CD, que conté una selecció limitada de paquets."
"Esteu instal·lant des d'una imatge que conté una selecció limitada de "
"paquets."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The value of %i can be 2 or 3
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i images. Even though these contain a fair selection of "
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
"languages other than English)."
msgstr ""
"Heu analitzat %i CD. Tot i que aquests contenen una selecció acceptable de "
"paquets, alguns poden faltar (especialment alguns paquets necessaris per a "
"implementar llengües diferents a l'anglès)."
"Heu analitzat %i imatges. Tot i que aquestes contenen una selecció "
"acceptable de paquets, alguns poden faltar (especialment alguns paquets "
"necessaris per a implementar llengües diferents a l'anglès)."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The value of %i can be from 4 to 8
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i images. Even though these contain a large selection of "
"packages, some may be missing."
msgstr ""
"Heu analitzat %i CD. Tot i que aquests contenen una gran selecció de "
"Heu analitzat %i imatges. Tot i que aquests contenen una gran selecció de "
"paquets, alguns poden faltar."

#. Type: text
@@ -501,13 +490,12 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a DVD image. Even though it contains a large "
"selection of packages, some may be missing."
msgstr ""
"Esteu instal·lant des d'un DVD. Tot i que el DVD conté una gran selecció de "
"paquets, alguns poden faltar."
"Esteu instal·lant des d'una imatge de DVD. Tot i que conté una gran selecció "
"de paquets, alguns poden faltar."

#. Type: text
#. Description
@@ -594,8 +582,7 @@ msgstr ""
"Hi ha programari addicional que s'ha preparat per a que funcioni amb Debian. "
"Encara que aquest programari és lliure, depèn de programari no lliure (non-"
"free) per a que funcioni. Aquest programari no és part de Debian, però les "
"eines comunes de Debian es poden utilitzar per instal·lar-lo. Voleu que siga "
"disponible?"
"eines comunes de Debian es poden utilitzar per instal·lar-lo."

#. Type: boolean
#. Description
@@ -666,15 +653,14 @@ msgstr "Voleu usar una rèplica de xarxa?"
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the installation media. This may also make newer versions of software "
"available."
msgstr ""
"Es pot utilitzar una rèplica a la xarxa per a suplementar el programari que "
"s'inclou al CD-ROM. Això també pot posar a l'abast versions noves del "
"programari."
"s'inclou al mitjà d'instal·lació. Això també pot posar a l'abast versions "
"noves del programari."

#. Type: boolean
#. Description


+ 2
- 2
debian/po/oc.po View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer sublevel1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: oc\n"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
"S'aquestes paquets apartenon pas a la distribucion principala, es de tot "
"biais possible d'utilizar las aisinas estandardas de gestion dels paquets "
"per los installar. Vos cal notar qu'aquestes logicials pòdon èsser someses a "
"de licéncias que vos pòdon enebir de las modificar, partejar..."
"de licéncias que vos pòdon enebir de las modificar, partejar..."

#. Type: boolean
#. Description


Loading…
Cancel
Save