Browse Source

[l10n] Commit changed/added po files (from l10n-sync run at dillon)

tags/0.160
D-I role 9 months ago
parent
commit
b446f6b963
5 changed files with 832 additions and 67 deletions
  1. +41
    -55
      debian/po/bg.po
  2. +6
    -4
      debian/po/el.po
  3. +5
    -5
      debian/po/fa.po
  4. +776
    -0
      debian/po/kab.po
  5. +4
    -3
      debian/po/oc.po

+ 41
- 55
debian/po/bg.po View File

@@ -29,14 +29,14 @@
# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004.
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010.
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 21:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 09:53+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Български <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -143,8 +143,8 @@ msgid ""
"key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and "
"continue without all the packages from this repository."
msgstr ""
"Това може да е проблем с мрежата или с огледалото. Можете да опитате отново "
"или да продължите без пакетите от огледалото."
"Това може да е проблем с мрежата или с огледалния сървър. Можете да опитате "
"отново или да продължите без пакетите от огледалния сървър."

#. Type: error
#. Description
@@ -295,9 +295,8 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Scanning the installation media..."
msgstr "Завършване на инсталацията"
msgstr "Преглед на инсталационния носител..."

#. Type: error
#. Description
@@ -313,13 +312,12 @@ msgstr "Проблем с настройване на apt"
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the media "
"failed."
msgstr ""
"Провален е опитът за настройване на apt, така че да инсталира допълнителни "
"пакети от компактдиск."
"Опитът за настройване на apt, така че да инсталира допълнителни пакети от "
"носителя се провали."

#. Type: boolean
#. Description
@@ -335,32 +333,30 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Scan extra installation media?"
msgstr "Грешка при инсталирането на SILO"
msgstr "Преглед на допълнителен инсталационен носител?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Scanning your installation media finds the label:"
msgstr ""
msgstr "Прегледът на инсталационния носител откри етикет:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"You now have the option of scanning additional media for use by the package "
"manager (apt). Normally these should be from the same set as the one you "
"booted from. If you do not have any additional media, this step can just be "
"skipped."
msgstr ""
"Сега имате възможност да сканирате допълнителни CD или DVD, които да се "
"Сега имате възможност да прегледате допълнителни носители, които да се "
"използват от пакетния мениджър (apt). Обикновено допълнителните носители "
"трябва да са от комплекта на инсталационния диск. Ако нямате допълнителни "
"дискове просто прескочете тази стъпка."
"трябва да са от комплекта на инсталационния носител. Ако нямате допълнителни "
"носители просто прескочете тази стъпка."

#. Type: boolean
#. Description
@@ -369,42 +365,39 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#, fuzzy
msgid "If you wish to scan more media, please insert another one now."
msgstr ""
"Ако желаете да бъде сканиран допълнителен диск, поставете го в устройството."
"Ако желаете да бъде прегледан допълнителен носител, поставете го в "
"устройството."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has been scanned:"
msgstr "Следният носител беше сканиран:"
msgstr "Образът със следния етикет беше прегледан:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has already been scanned:"
msgstr "Носителят с този етикет вече е сканиран:"
msgstr "Образът с този етикет вече е прегледан:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid "Please replace it now, if you wish to scan another."
msgstr "Ако желаете да бъде сканиран друг диск, поставете го в устройството."
msgstr ""
"Ако желаете да бъде прегледан друг носител, поставете го в устройството."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Please check that the media has been inserted correctly."
msgstr "Уверете се, че дискът е поставен правилно."
msgstr "Уверете се, че носителят е поставен правилно."

#. Type: text
#. Description
@@ -417,11 +410,8 @@ msgstr "Смяна на носителя"
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
#, fuzzy
msgid "Please insert the media labeled '${LABEL}' and press enter."
msgstr ""
"/cdrom/: Поставете диска с етикет „${LABEL}“ в устройството „/cdrom/“ и "
"натиснете клавиша „Enter“."
msgstr "Поставете носителя с етикет „${LABEL}“ и натиснете клавиша „Enter“."

#. Type: text
#. Description
@@ -438,50 +428,47 @@ msgstr "Забраняване на netinst CD в sources.list..."
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD image and choose not to use a "
"mirror, you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"Ако инсталирате от CD за мрежова инсталация и решите да не използвате "
"Ако инсталирате от носител за мрежова инсталация и решите да не използвате "
"огледален сървър, система ще съдържа само ограничен брой базови пакети."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a netinst CD image, which by itself only allows "
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
"complete system."
msgstr ""
"Компактдискът, който използвате за инсталиране (netinst) съдържа само "
"минимална базова система. Използвайте огледало за инсталирането на "
"останалата част от системата."
"Носителят, който използвате за инсталиране (netinst) съдържа само минимална "
"базова система. Използвайте огледален сървър за инсталирането на останалата "
"част от системата."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from an image which contains a limited selection of "
"packages."
msgstr "Инсталирате от компактдиск, който съдържа ограничен набор от пакети."
msgstr "Инсталирате от носител, който съдържа ограничен набор от пакети."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The value of %i can be 2 or 3
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i images. Even though these contain a fair selection of "
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
"languages other than English)."
msgstr ""
"Сканирани са %i носителя. Въпреки, че те съдържат голям набор от пакети, "
"Прегледани са %i носителя. Въпреки, че те съдържат голям набор от пакети, "
"някои пакети може да не са налични (например тези за поддръжка на езици, "
"различни от английски)."

@@ -490,12 +477,12 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#. The value of %i can be from 4 to 8
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i images. Even though these contain a large selection of "
"packages, some may be missing."
msgstr ""
"Сканирани са %i носителя. Въпреки, че те съдържат голям набор от пакети, "
"Прегледани са %i носителя. Въпреки, че те съдържат голям набор от пакети, "
"някои пакети може да не са налични."

#. Type: text
@@ -506,20 +493,19 @@ msgid ""
"Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
"downloaded during the next step of the installation."
msgstr ""
"Използването на огледало може да доведе то изтеглянето на голям обем "
"Използването на огледален сървър може да доведе то изтеглянето на голям обем "
"информация по време на следващата стъпка на инсталацията."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a DVD image. Even though it contains a large "
"selection of packages, some may be missing."
msgstr ""
"Инсталирате от DVD. Въпреки, че то съдържа голям набор от пакети, има "
"пакети, които не са включени."
"Инсталирате от DVD носител. Въпреки, че той съдържа голям набор от пакети, "
"има пакети, които не са включени."

#. Type: text
#. Description
@@ -530,8 +516,8 @@ msgid ""
"recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
"environment."
msgstr ""
"Ако имате добра връзка с Интернет се препоръчва използването на огледало, "
"особено ако планирате да инсталирате графична работна среда."
"Ако имате добра връзка с Интернет се препоръчва използването на огледален "
"сървър, особено ако планирате да инсталирате графична работна среда."

#. Type: text
#. Description
@@ -541,22 +527,22 @@ msgid ""
"If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
"suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
msgstr ""
"Ако имате добра връзка с Интернет се препоръчва използването на огледало, "
"особено ако планирате да инсталирате графична работна среда."
"Ако имате добра връзка с Интернет се препоръчва използването на огледален "
"сървър, особено ако планирате да инсталирате графична работна среда."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:1001
msgid "Scanning the mirror..."
msgstr "Сканиране на огледалото..."
msgstr "Преглед на огледалния сървър..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
msgid "Use non-free software?"
msgstr "Използване на non-free софтуер?"
msgstr "Използване на софтуер от раздел non-free?"

#. Type: boolean
#. Description
@@ -678,14 +664,14 @@ msgstr "Използване на огледален сървър?"
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the installation media. This may also make newer versions of software "
"available."
msgstr ""
"Пакетите, които се намират на CD, могат да бъдат допълнени от огледален "
"сървър. По този начин е възможен достъпа и до по-нови версии на пакетите."
"Пакетите, които се намират на инсталационните носители, могат да бъдат "
"допълнени от огледален сървър. По този начин е възможен достъпа и до по-нови "
"версии на пакетите."

#. Type: boolean
#. Description


+ 6
- 4
debian/po/el.po View File

@@ -28,14 +28,16 @@
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004.
# Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>, 2008, 2012.
# root <galatoulas@cti.gr>, 2020.
# root <galatoulas@cti.gr>, 2020.
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-10 02:33+0300\n"
"Last-Translator: root <galatoulas@cti.gr>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -679,7 +681,7 @@ msgid ""
"the installation media. This may also make newer versions of software "
"available."
msgstr ""
"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας δικτυακός καθρέφτης για να συμπληρώσετε το "
"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας δικτυακός καθρέφτης για να συμπληρώσετε το "
"λογισμικό που περιλαμβάνεται στα μέσα εγκατάστασης. Αυτό μπορεί επίσης να "
"κάνει διαθέσιμες νεώτερες εκδόσεις λογισμικού."



+ 5
- 5
debian/po/fa.po View File

@@ -23,11 +23,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fa\n"
"Project-Id-Version: fa sublevel1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Seyed Hany Hosseini <hany1894@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 17:09+0000\n"
"Last-Translator: سهیل خانعلی‌پور <soheilkhanalipur@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-persian <debian-l10n-persian@lists.debian.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "لطفا اگر رسانه دیگری را می‌خواهید شناس
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Please check that the media has been inserted correctly."
msgstr "مطمئن شوید که رسانه به طور صحیح وارد شده است."
msgstr "خواهشمند است بررسی کنید که رسانه به درستی گنجانده شده است."

#. Type: text
#. Description
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "پویش آینه دریافت ..."
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
msgid "Use non-free software?"
msgstr "استفاده از نرم افزار غیر آزاد؟"
msgstr "از نرم‌افزار ناآزاد استفاده شود؟"

#. Type: boolean
#. Description


+ 776
- 0
debian/po/kab.po View File

@@ -0,0 +1,776 @@
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Kabyle translation for debian-installer
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
# Slimane Selyan Amiri <selyan.kab@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer sublevel1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri <selyan.kab@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. MUST be kept below 55 characters/columns
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:1001
msgid "Configure the package manager"
msgstr "Wwel amsefrak n yikemmusen"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, "apt" is the program name
#. so please do NOT translate it
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:2001
msgid "Configuring apt"
msgstr "Aswel n apt"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:3001
msgid "Running ${SCRIPT}..."
msgstr "Aselkem n ${SCRIPT}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:4001
msgid "Scanning local repositories..."
msgstr "Asiggez n yikufiyen idiganen..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:5001
msgid "Scanning the security updates repository..."
msgstr "Asmiḍen n ukufi n yileqman n tɣellist..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:6001
msgid "Scanning the release updates repository..."
msgstr "Asmiḍen n ukufi n yileqman n lqem..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:7001
msgid "Scanning the backports repository..."
msgstr "Asmiḍen n ukufi n backports..."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#: ../apt-setup-udeb.templates:8001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
msgid "Retry"
msgstr "Ɛreḍ tikelt nniḍen"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#: ../apt-setup-udeb.templates:8001 ../apt-mirror-setup.templates:4001
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid "Downloading local repository key failed:"
msgstr "Asader n tsarut n ukufi adigan yecceḍ:"

#. Type: select
#. Description
#. You should end this with a colon. A non-translatable variable
#. follows with the mirror URL
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid ""
"The installer failed to download the public key used to sign the local "
"repository at ${MIRROR}:"
msgstr ""
"Asebdad yecceḍ deg usader n tsarut tazayezt yettusqedcen i usezmel n ukufi "
"adigan ɣer ${MIRROR}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid ""
"This may be a problem with your network, or with the server hosting this "
"key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and "
"continue without all the packages from this repository."
msgstr ""
"Ahat yella wugur akked uzeṭṭa-inek·inem, neɣ akked tnezduɣt n uqeddac n "
"tsarut-a. Tzemreḍ ad tferneḍ i wakken ad talseḍ asader, neɣ zgel ugur syen "
"kemmel s war meṛṛa ikemmusen seg ukufi-a."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid "Cannot access repository"
msgstr "Anekcum ɣer ukufi ulamek"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid ""
"The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
"made available to you at this time. You should investigate this later."
msgstr ""
"Anekcum ɣer ukufi yellan ɣef ${HOST} d awezɣi, ileqman-is ur ttilin ara akka "
"tura. Ilaq ad tnadiḍ ɣef waya ticki."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid ""
"Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
"list file."
msgstr ""
"Inekcumen i yettuwennten i ${HOST} ttwarnan ɣer ufaylu /etc/apt/sources.list."

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
msgstr "ileqman n tɣellist (seg ${SEC_HOST})"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
msgid "release updates"
msgstr "ileqqman n lqem"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
msgid "backported software"
msgstr "Ittwabdel lqem yezrin n useɣẓan"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
msgid "Services to use:"
msgstr "Imeẓla i useqdec:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
msgid ""
"Debian has two services that provide updates to releases: security and "
"release updates."
msgstr ""
"Debian ɣur-s sin yibenkan i yettmuddun ileqman i lqem: taɣellist d yileqman "
"n lqem."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
msgid ""
"Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
"this service is strongly recommended."
msgstr ""
"Ileqman n tɣellist ttɛawanen ad yeqqim unagraw-inek·inem d aɣellsan mgal "
"aẓdam. Armad n umeẓlu-a yettuwelleh-d fell-as s waṭas."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
msgid ""
"Release updates provide more current versions for software that changes "
"relatively frequently and where not having the latest version could reduce "
"the usability of the software. It also provides regression fixes. This "
"service is only available for stable and oldstable releases."
msgstr ""
"Ileqman n lqem ttmuddun-d ileqman ineggura akk i yiseɣẓanen i yettbeddilen s "
"waṭas sya ɣer da, syen ma yella ulac lqem aneggaru akk izmer ad isenqes deg "
"tezmert n useqdec yelhan n useɣzan. Yettmuddu-d daɣen tifrat n ukaray. "
"Aqeddac-a yella kan i yileqman urkiden d yiqburen."

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
msgid ""
"Backported software are adapted from the development version to work with "
"this release. Although this software has not gone through such complete "
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
"applications which may provide useful features. Enabling backports here does "
"not cause any of them to be installed by default; it only allows you to "
"manually select backports to use."
msgstr ""
"Iseɣẓan ibedlen lqem yezrin ttuleqmen seg lqem n usnefli i wakken ad ddun d "
"lqem-a. Ɣas akken aseɣẓan-a ur yettusekyed ara s wudem ummid am tid yellan "
"deg lqem, llan deg-s ileqman imaynuten ineggura n kra n yisnasen i izemren "
"ad d-mudden timahlin inefɛen. Armad n backports dagi ur d-igellu ara s "
"usebded ula n yiwen deg-sen s wudem amezwer; ad ak·akem-yeǧǧ ad tferneḍ s "
"ufus backports ara tesqedceḍ."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
msgid "Enable source repositories in APT?"
msgstr "Rmed ikufiyen n teɣbalut deg APT?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
msgid ""
"By default source repositories are listed in /etc/apt/sources.list (with "
"appropriate \"deb-src\" lines) so that \"apt-get source\" works. However, if "
"you don't need this feature, you can disable those entries and save some "
"bandwidth during \"apt-get update\" operations."
msgstr ""
"S wudem amezwer, ikufan n teɣbalut ttwabedren-d deg /etc/apt/sources.list (s "
"yizirigen \"deb-src\" i ilaqen) i wakken \"apt-get source\" ad yeddu. Ɣas "
"akken, ma yella ur tesriḍ ara tamahilt-a, tzemreḍ ad tsenseḍ inekcumen-a "
"yerna ad teskelseḍ kra seg tehri n tesfift deg tmahlin n \"apt-get update\"."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
msgid "Scanning the installation media..."
msgstr "Asmiḍen n umidya n usebded..."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
msgid "apt configuration problem"
msgstr "ugur n twila i yemmezgen"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the media "
"failed."
msgstr ""
"Aneɣruḍ n uswel n apt i usebded n yikemmusen-nniḍen seg umidyat yecceḍ."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Scan extra installation media?"
msgstr "Smiḍen amidyat n usebded wayeḍ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Scanning your installation media finds the label:"
msgstr "Asiḍen n umidyat-inek·inem n usebded yufa tabzimt:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid ""
"You now have the option of scanning additional media for use by the package "
"manager (apt). Normally these should be from the same set as the one you "
"booted from. If you do not have any additional media, this step can just be "
"skipped."
msgstr ""
"Tura tesɛiḍ taxtiṛit n usmiḍen n umidyat-nniḍen i useqdec n umsefrak n "
"ukemmus (apt). Yewwi-d ad ilin seg widen yettusbadun iseg tesnekreḍ tazwara. "
"Ma yella ur tesɛiḍ ara akk amidyat-nniḍen, amecwar-a tzemreḍ ad as-tanfeḍ."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "If you wish to scan more media, please insert another one now."
msgstr ""
"Ma yella tebɣiḍ ad tsiminḍeḍ ugar n yimidyaten, ttxil-k·m err wayeḍ-nniḍen "
"tura."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "The image with the following label has been scanned:"
msgstr "Tugna s tebzimt-a tettusmiḍen:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "The image with the following label has already been scanned:"
msgstr "Tugna s tebzimt-a tettusmiḍen yakan:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "Please replace it now, if you wish to scan another."
msgstr "Ttxil-k·m beddel-it tura, ma yella tebɣiḍ ad tesmiḍneḍ wayeḍ."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Please check that the media has been inserted correctly."
msgstr "Ttxil-k·m senqed ma yella amidyat yettwarr akken iwata."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid "Media change"
msgstr "Asenfel n umidyat"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid "Please insert the media labeled '${LABEL}' and press enter."
msgstr "Ttxil-k·m err amidyat i yesɛan tabzimt '${LABEL}' syen sit ɣef Enter."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. finish-install progress bar item
#: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
msgstr "Asensi n CD netinst deg sources.list..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD image and choose not to use a "
"mirror, you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"Ma yella tsebdadeḍ seg tugna n CD netinst yerna tferneḍ ur tseqdaceḍ ara "
"tisit, deg taggara ad d-tafeḍ iman-ik·im s unagraw n taffa adday maḍi."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
msgid ""
"You are installing from a netinst CD image, which by itself only allows "
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
"complete system."
msgstr ""
"Tsebdadeḍ seg tugna n CD netinst, i yettaǧǧan s timmad-is ala asebded n "
"unagraw n taffa adday maḍi. Seqdec tisit i usebded n ungraw yemmden ugar."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
msgid ""
"You are installing from an image which contains a limited selection of "
"packages."
msgstr "La tsebdadeḍ seg tugna i yesɛan tafrant n yikemmusen yesɛan talast."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The value of %i can be 2 or 3
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i images. Even though these contain a fair selection of "
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
"languages other than English)."
msgstr ""
"Tesmiḍneḍ %i. Ɣas akken deg-sent tafrant meqqren n yikemmusen, zemren ad "
"xaṣṣen kra ( ula d kra n yikemmusen i ilaqen i usefrek n tutlayin-nniḍen ur "
"nelli d taglizt)."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The value of %i can be from 4 to 8
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i images. Even though these contain a large selection of "
"packages, some may be missing."
msgstr ""
"Tesmiḍneḍ %i n tugniwin. Ɣas akken deg-sent tafrant meqqren n yikemmusen, "
"zemren ad xaṣṣen kra."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
msgid ""
"Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
"downloaded during the next step of the installation."
msgstr ""
"Ẓer belli aseqdec n tisit yezmer ad d-yeglu s usader n waṭas n yisefka deg "
"umecwar i d-iteddun n usebded."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
msgid ""
"You are installing from a DVD image. Even though it contains a large "
"selection of packages, some may be missing."
msgstr ""
"Tsebdadeḍ seg tugna n DVD. Ɣas akken deg-s tafrant meqqren n yikemmusen, "
"zemren ad xaṣṣen kra."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
msgid ""
"Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
"recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
"environment."
msgstr ""
"Ma yella ur tesɛiḍ ara tuqqna n internet igerrzen, aseqdec n tisit ilaq, "
"aṭas aṭas ma yella teheyyaḍ ad tesbeddeḍ tawennaḍt n tnarit tudlift."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
msgid ""
"If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
"suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
msgstr ""
"Ma yella tesɛiḍ tuqqna n internet igerrzen, aseqdec n tisit yettwasumer ma "
"yella tettheyyiḍ ad tesbeddeḍ tawennaḍt n tnarit tudlift."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:1001
msgid "Scanning the mirror..."
msgstr "Asmiḍen n tisit..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
msgid "Use non-free software?"
msgstr "Seqdec aseɣẓan ur nelli d ilelli?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
msgid ""
"Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
"software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"Kra n yiseɣẓan ur nelli d ilelliyen ttufeṣlen i wakken ad ddun akked Debian. "
"Ɣas akken aseɣẓan-a mačči d amur seg Debian, ifecka n Debian isluganen "
"zemren ad ttusqedcen i usebded-ines. Aseɣẓan-a yesɛa turagin yemgarraden i "
"izemren ur ak·akem-ttaǧǧant ara ad t-tesqedceḍ, ad t-tbeddleḍ neɣ ad t-"
"tebduḍ."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
msgstr "Ttxil-k·m fren ma yella tebɣiḍ ad yili ɣas akken."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
msgid "Use contrib software?"
msgstr "Seqdec aseɣẓan contrib ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
msgid ""
"Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
"software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
"install it."
msgstr ""
"Kra n yiseɣẓan-nniḍen ttufeṣlen i wakken ad ddun d Debian. Ɣas akken aseɣẓan-"
"a d ilelli, maca yesra aseɣẓan ur nelli d ilelli i wakken ad yeddu. Aseɣzan-"
"a mačči d amur seg Debian maca ifecka n Debian isluganen zemren ad "
"ttusqedcen i usebded-ines."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
msgid ""
"Please choose whether you want this software to be made available to you."
msgstr "Ttxil-k·m fren ma yella tebɣiḍ aseɣẓan-a ad yili ilmendad-inek·inem."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#: ../apt-mirror-setup.templates:4001
msgid "Change mirror"
msgstr "Beddel tisit"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid "Downloading a file failed:"
msgstr "Asali n ufaylu ur yeddi ara:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid ""
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
"network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
"different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
"packages from this mirror."
msgstr ""
"Asebdad yecceḍ deg unekcum ɣer tisit. Ahat d ugur akked uzeṭṭa-inek·inem, "
"neɣ d ugur akked tisit. Tzemreḍ ad tferneḍ i wakken ad talseḍ asader, neɣ "
"fren tisit-nniḍen neɣ zgel ugur syen kemmel s war meṛṛa ikemmusen seg tisit-"
"a."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
msgid "Use a network mirror?"
msgstr "Seqdec tisit n uzeṭṭa?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the installation media. This may also make newer versions of software "
"available."
msgstr ""
"Tisit n uzeṭṭa tezmer ad tettuseqdec i wakken ad iɛɛar aseɣẓan i d-yeddan "
"deg umidyat n usebded. Aya yezmer ad yerr ileqman imaynuten ineggura n "
"useɣẓan ad ttilin."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:6001
msgid "Continue without a network mirror?"
msgstr "Kemmel s war tisit n uzeṭṭa?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:6001
msgid "No network mirror was selected."
msgstr "Ulac tisit n uzeṭṭa i yettufernen."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
msgid "Use restricted software?"
msgstr "Seqdec aseɣẓan igedlen?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
msgid ""
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
"can be used to install it. This software has varying licenses which may "
"prevent you from using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"Kra n yiseɣẓan ur nelli d ilelliyen llan s talɣa n yikemmusen. Ɣas akken "
"aseɣẓan-a mačči d aḥric seg usedger agejdan, zemren ad ttusqedcen ifecka n "
"usefrek n ukemmus aslugan i usebded-ines. Aseɣẓan-a ɣur-s aṭas n turagin "
"yemgaraden ayen ur ak·akem-nettaǧǧa ara ad t-tesqedceḍ, ad t-tbeddleḍ neɣ ad "
"t-tebḍuḍ."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
msgid "Use software from the \"universe\" component?"
msgstr "Seqdec aseɣẓan seg usuddes \"ameɣrad\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
msgid ""
"Some additional software is available in packaged form. This software is "
"free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
"management tools can be used to install it."
msgstr ""
"Kra n yiseɣẓan-nniḍen llan s talɣa n yikemmusen. Aseɣẓan-a d ilelli yerna "
"mačči d aḥric seg usedger agejdan, yezmer ad ttusqedcen yifecka n usefrek n "
"ukemmus aslugan i usebded-ines."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
msgstr "Seqdec aseɣẓan seg usuddes n \"wagetmeɣrad\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
msgid ""
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
"can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
"cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
"sharing it."
msgstr ""
"Kra n yiseɣẓan ur nelli d ilelliyen llan s talɣa n yikemmusen. Ɣas akken "
"aseɣẓan-a mačči d aḥric seg usedger agejdan, zemren ad ttusqedcen ifecka n "
"usefrek n ukemmus aslugan i usebded-ines. Aseɣẓan-a ɣur-s aṭas n turagin "
"yemgaraden yerna (yella wanda) ilugan n turagt ur ak·akem-nettaǧǧa ara ad t-"
"tesqedceḍ, ad t-tbeddleḍ neɣ ad t-tebḍuḍ."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
msgid "Use software from the \"partner\" repository?"
msgstr "Seqdec aseɣẓan seg ukufi n \"umendid\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
msgid ""
"Some additional software is available from Canonical's \"partner\" "
"repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical "
"and the respective vendors as a service to Ubuntu users."
msgstr ""
"Kra n yiseɣẓan-nniḍen llan seg ukufi n \"umendad\" n Canonical. Aseɣẓan-a "
"mačči d aḥric n Ubuntu, maca yettunefk-d s Canoncical syen imsenziyen am "
"umezlu n yiqeddacen n Ubuntu."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
msgid "Use backported software?"
msgstr "Seqdec aseɣẓan i yebedlen llqem yezrin ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
msgid ""
"Some software has been backported from the development tree to work with "
"this release. Although this software has not gone through such complete "
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
"applications which may provide useful features."
msgstr ""
"Kra n yiseɣẓan ttwawin-d seg deffir seg useklu n usnefli i wakken ad yeddu d "
"lqem-a. Ɣas akken aseɣẓan-a ur yettusekyed ara s wudem ummid am win yellan "
"deg lqem, llan deg-s yileqman imaynuten ineggura n kra n yisnasen i izemren "
"ad d-mudden timahilin yeɛan aṭas azal."

+ 4
- 3
debian/po/oc.po View File

@@ -16,13 +16,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer sublevel1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-21 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"

#. Type: text
#. Description
@@ -683,7 +684,7 @@ msgid ""
"can be used to install it. This software has varying licenses which may "
"prevent you from using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"D'unes logicials non liures son disponibles jos la forma de paquets. "
"D'unes logicials non liures son disponibles jos la forma de paquets. "
"S'aquestes paquets apartenon pas a la distribucion principala, es de tot "
"biais possible d'utilizar las aisinas estandardas de gestion dels paquets "
"per los installar. Vos cal notar qu'aquestes logicials pòdon èsser someses a "


Loading…
Cancel
Save