Browse Source

[l10n] Commit changed/added po files (from l10n-sync run at dillon)

tags/0.164
D-I role 3 months ago
parent
commit
e04e934b20
1 changed files with 37 additions and 50 deletions
  1. +37
    -50
      debian/po/ja.po

+ 37
- 50
debian/po/ja.po View File

@@ -12,7 +12,7 @@
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2002.
# Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001, 2004, 2005, 2006
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 2004, 2005, 2006.
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2006-2007
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2006-2018
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001.
# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2001.
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
@@ -22,18 +22,21 @@
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
#
# Kentaro Hayashi <kenhys@gmail.com>, 2021.
# YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 18:49+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 17:54+0000\n"
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian L10n Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: text
#. Description
@@ -285,9 +288,8 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Scanning the installation media..."
msgstr "インストールを終了しています"
msgstr "インストールメディアを検査しています..."

#. Type: error
#. Description
@@ -303,12 +305,12 @@ msgstr "apt の設定の問題"
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the media "
"failed."
msgstr ""
"CD から追加パッケージをインストールするための apt 設定の試行に失敗しました。"
"メディアから追加パッケージをインストールするための apt 設定の試行に失敗しまし"
"た。"

#. Type: boolean
#. Description
@@ -324,32 +326,30 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Scan extra installation media?"
msgstr "インストールの完了"
msgstr "別のインストールメディアを検査しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Scanning your installation media finds the label:"
msgstr ""
msgstr "インストールメディアをスキャンして見つけたラベル:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"You now have the option of scanning additional media for use by the package "
"manager (apt). Normally these should be from the same set as the one you "
"booted from. If you do not have any additional media, this step can just be "
"skipped."
msgstr ""
"ここで、パッケージマネージャ (apt) によって使われる追加の CD または DVD の検"
"査を選択できます。通常、これらはインストール CD/DVD と同じセットになっている"
"ものです。利用可能な追加の CD や DVD を持っていないのであれば、この手順は単に"
"飛ばすことができます。"
"ここで、パッケージマネージャ (apt) によって使われる追加のメディアの検査を選択"
"できます。通常、これらは起動時に使用したものと同じセットになっているもので"
"す。利用可能な追加のメディアを持っていないのであれば、この手順は単に飛ばすこ"
"とができます。"

#. Type: boolean
#. Description
@@ -358,41 +358,36 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#, fuzzy
msgid "If you wish to scan more media, please insert another one now."
msgstr "別の CD や DVD を検査したければ、それを今挿入してください。"
msgstr "別のメディアを検査したければ、それを今挿入してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has been scanned:"
msgstr "以下のラベルを持つ CD または DVD を検査済みです:"
msgstr "以下のラベルを持つイメージを検査済みです:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has already been scanned:"
msgstr "以下のラベルを持つ CD または DVD を検査済みです:"
msgstr "以下のラベルを持つイメージを検査済みです:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid "Please replace it now, if you wish to scan another."
msgstr "別の CD や DVD を検査したければ、それに今交換してください。"
msgstr "別のメディアを検査したければ、それに今交換してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Please check that the media has been inserted correctly."
msgstr "正しく CD/DVD が挿入されていることを確認してください。"
msgstr "正しくメディアが挿入されていることを確認してください。"

#. Type: text
#. Description
@@ -405,11 +400,8 @@ msgstr "メディアの変更"
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
#, fuzzy
msgid "Please insert the media labeled '${LABEL}' and press enter."
msgstr ""
"/cdrom/: '/cdrom/' ドライブにラベル '${LABEL}' のディスクを挿入し、Enter キー"
"を押してください。"
msgstr "ラベル '${LABEL}' のメディアを挿入し、Enter キーを押してください。"

#. Type: text
#. Description
@@ -426,65 +418,62 @@ msgstr "sources.list 内の netinst CD 行を無効にしています..."
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD image and choose not to use a "
"mirror, you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"netinst CD からインストールしており、ミラーを使うことを選ばない場合には、非常"
"に小さな基本システムのみという形で終わることになります。"
"netinst CD イメージからインストールしており、ミラーを使うことを選ばない場合に"
"は、非常に小さな基本システムのみという形で終わることになります。"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a netinst CD image, which by itself only allows "
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
"complete system."
msgstr ""
"あなたは、単体では非常に小さな基本システムのインストールだけしかできない "
"netinst CD からインストールしています。より完全なシステムをインストールするた"
"めに、ミラーを利用してください。"
"netinst CD イメージからインストールしています。より完全なシステムをインストー"
"ルするために、ミラーを利用してください。"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from an image which contains a limited selection of "
"packages."
msgstr "限られたパッケージ群を収録している CD からインストールしています。"
msgstr "限られたパッケージ群を収録しているイメージからインストールしています。"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The value of %i can be 2 or 3
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i images. Even though these contain a fair selection of "
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
"languages other than English)."
msgstr ""
"%i 枚の CD を検査しました。これらは十分な量のパッケージ群を収録していますが、"
"それでもいくつかは入っていない可能性があります (特に英語以外の言語をサポート"
"するのに必要ないくつかのパッケージ)。"
"%i 枚のイメージを検査しました。これらは十分な量のパッケージ群を収録しています"
"が、それでもいくつかは入っていない可能性があります (特に英語以外の言語をサ"
"ポートするのに必要ないくつかのパッケージ)。"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The value of %i can be from 4 to 8
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i images. Even though these contain a large selection of "
"packages, some may be missing."
msgstr ""
"%i 枚の CD を検査しました。これらはたくさんのパッケージを収録していますが、そ"
"れでもいくつかは入っていない可能性があります。"
"%i 枚のイメージを検査しました。これらはたくさんのパッケージを収録しています"
"が、それでもいくつかは入っていない可能性があります。"

#. Type: text
#. Description
@@ -501,12 +490,11 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a DVD image. Even though it contains a large "
"selection of packages, some may be missing."
msgstr ""
"DVD からインストールしています。DVD はたくさんのパッケージを収録しています"
"DVD からインストールしています。これはたくさんのパッケージを収録しています"
"が、それでもいくつかは入っていない可能性があります。"

#. Type: text
@@ -664,15 +652,14 @@ msgstr "ネットワークミラーを使いますか?"
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the installation media. This may also make newer versions of software "
"available."
msgstr ""
"ネットワークミラーは CD-ROM に収録されているソフトウェアを補完するのに利用で"
"きます。これは利用可能なソフトウェアのより新しいバージョンとなることもありま"
"す。"
"ネットワークミラーはインストールメディアに収録されているソフトウェアを補完す"
"るのに利用できます。これは利用可能なソフトウェアのより新しいバージョンとなる"
"こともあります。"

#. Type: boolean
#. Description


Loading…
Cancel
Save