Browse Source

Merge+fix the po files.

tags/1%0.164+devuan1
Ralph Rönnquist 6 months ago
parent
commit
f568a57b3b
76 changed files with 6872 additions and 5401 deletions
  1. +60
    -52
      debian/po/am.po
  2. +72
    -77
      debian/po/ar.po
  3. +58
    -51
      debian/po/ast.po
  4. +56
    -50
      debian/po/be.po
  5. +79
    -87
      debian/po/bg.po
  6. +61
    -54
      debian/po/bn.po
  7. +64
    -53
      debian/po/bo.po
  8. +58
    -52
      debian/po/bs.po
  9. +72
    -80
      debian/po/ca.po
  10. +66
    -72
      debian/po/cs.po
  11. +64
    -54
      debian/po/cy.po
  12. +74
    -85
      debian/po/da.po
  13. +81
    -92
      debian/po/de.po
  14. +58
    -52
      debian/po/dz.po
  15. +70
    -80
      debian/po/el.po
  16. +65
    -71
      debian/po/eo.po
  17. +69
    -81
      debian/po/es.po
  18. +66
    -71
      debian/po/et.po
  19. +117
    -112
      debian/po/eu.po
  20. +92
    -101
      debian/po/fa.po
  21. +67
    -61
      debian/po/fi.po
  22. +84
    -94
      debian/po/fr.po
  23. +66
    -60
      debian/po/ga.po
  24. +79
    -87
      debian/po/gl.po
  25. +61
    -55
      debian/po/gu.po
  26. +75
    -84
      debian/po/he.po
  27. +89
    -94
      debian/po/hi.po
  28. +76
    -85
      debian/po/hr.po
  29. +67
    -61
      debian/po/hu.po
  30. +85
    -91
      debian/po/id.po
  31. +79
    -91
      debian/po/is.po
  32. +78
    -87
      debian/po/it.po
  33. +81
    -88
      debian/po/ja.po
  34. +72
    -64
      debian/po/ka.po
  35. +777
    -0
      debian/po/kab.po
  36. +66
    -60
      debian/po/kk.po
  37. +69
    -72
      debian/po/km.po
  38. +63
    -57
      debian/po/kn.po
  39. +78
    -87
      debian/po/ko.po
  40. +75
    -72
      debian/po/ku.po
  41. +61
    -53
      debian/po/lo.po
  42. +81
    -88
      debian/po/lt.po
  43. +74
    -80
      debian/po/lv.po
  44. +68
    -62
      debian/po/mk.po
  45. +61
    -55
      debian/po/ml.po
  46. +74
    -85
      debian/po/mr.po
  47. +78
    -87
      debian/po/nb.po
  48. +63
    -56
      debian/po/ne.po
  49. +80
    -89
      debian/po/nl.po
  50. +70
    -64
      debian/po/nn.po
  51. +794
    -0
      debian/po/oc.po
  52. +69
    -76
      debian/po/pa.po
  53. +78
    -86
      debian/po/pl.po
  54. +86
    -95
      debian/po/pt.po
  55. +83
    -91
      debian/po/pt_BR.po
  56. +78
    -89
      debian/po/ro.po
  57. +71
    -80
      debian/po/ru.po
  58. +70
    -62
      debian/po/se.po
  59. +69
    -62
      debian/po/si.po
  60. +72
    -64
      debian/po/sk.po
  61. +67
    -60
      debian/po/sl.po
  62. +66
    -60
      debian/po/sq.po
  63. +77
    -88
      debian/po/sr.po
  64. +78
    -87
      debian/po/sv.po
  65. +88
    -99
      debian/po/ta.po
  66. +63
    -55
      debian/po/te.po
  67. +40
    -47
      debian/po/templates.pot
  68. +69
    -63
      debian/po/tg.po
  69. +66
    -72
      debian/po/th.po
  70. +69
    -63
      debian/po/tl.po
  71. +67
    -61
      debian/po/tr.po
  72. +67
    -59
      debian/po/ug.po
  73. +69
    -63
      debian/po/uk.po
  74. +67
    -60
      debian/po/vi.po
  75. +73
    -80
      debian/po/zh_CN.po
  76. +77
    -83
      debian/po/zh_TW.po

+ 60
- 52
debian/po/am.po View File

@@ -16,16 +16,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.devuan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Tegegne Tefera <tefera@mekuria.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@bugs.devuan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:09+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Amharic <linux-ethiopia@googlegroups.com>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: n>1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"

#. Type: text
#. Description
@@ -109,6 +109,7 @@ msgstr "የቅርብ አስቀማጭ ቁልፍ ማምጣት አልተሳካም"
#. Description
#. You should end this with a colon. A non-translatable variable
#. follows with the mirror URL
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid ""
"The installer failed to download the public key used to sign the local "
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "የተደበቁ የ${HOST} ገቢዎች /etc/apt/sources.list ፋይል

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "የደህንነት እዳሴ (ከ ${SEC_HOST})"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "የተለቀቀውን እዳሴ፦"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -259,8 +260,9 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
msgid "Scanning the CD-ROM..."
msgstr "ሲዲ በማሰስ ላይ..."
#, fuzzy
msgid "Scanning the installation media..."
msgstr "ተከላውን በመጨረስ ላይ"

#. Type: error
#. Description
@@ -272,9 +274,13 @@ msgstr "aptን የማስተካከል ስህተት"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
"An attempt to configure apt to install additional packages from the media "
"failed."
msgstr "አፕትን ከሲዲ ላይ ተጨማሪ ጥቅሎችን እንዲተክል የተደረገው ሙከራ አልተሳካም።"

@@ -292,25 +298,27 @@ msgstr "አፕትን ከሲዲ ላይ ተጨማሪ ጥቅሎችን እንዲተ
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Scan another CD or DVD?"
msgstr "ሌላ ሲዲ/ዲቪዲ ይፈተሽ?"
#, fuzzy
msgid "Scan extra installation media?"
msgstr "የሲሎ ተከላ አልተሳካም"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
msgstr "የተከላ ሲዲ ወይም ዲቪዲ ተፈትሿል፣ ስሙ፦"
msgid "Scanning your installation media finds the label:"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
"package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
"installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
"available, this step can just be skipped."
"You now have the option of scanning additional media for use by the package "
"manager (apt). Normally these should be from the same set as the one you "
"booted from. If you do not have any additional media, this step can just be "
"skipped."
msgstr ""
"ተጫማሪ ሲዲዎች ተፈትሸው በጥቅል አስተዳዳሪው (apt) በጥቅም ላይ እንዲውሉ ለማድረግ ምርጫ አለዎት። እነዚህ ሲዲዎች/"
"ዲቪዲዎች ከአንድ ዝርያ መሆን አለባቸው። ተጫማሪ ሲዲ/ዲቪዲ ከሌሎት ይህን ደረጃ ሊዘሉት ይችላሉ።"
@@ -322,51 +330,45 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
#, fuzzy
msgid "If you wish to scan more media, please insert another one now."
msgstr "ሌላ ሲዲ ወይም ዲቪዲ መፈተሽ ከፈለጉ እባክዎን አሁን ያስገቡ።"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has been scanned:"
msgstr "የሚቀጥለውን ስም የያዘ ሲዲ ወይም ዲቪዲ ተፈትሿል፦"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has already been scanned:"
msgstr "የሚቀጥለውን ስም የያዘ ሲዲ ወይም ዲቪዲ ቀድሞ ተፈትሿል፦"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
#, fuzzy
msgid "Please replace it now, if you wish to scan another."
msgstr "ለላ ሲዲ/ዲቪዲ ለመፈተሽ ከፈለጉ እባክዎን አሁን ያስገቡ።"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
"failed."
msgstr "አፕትን ከሲዲ/ዲቪዲ ላይ ተጨማሪ ጥቅሎችን እንዲተክል የተደረገው ሙከራ አልተሳካም።"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
#, fuzzy
msgid "Please check that the media has been inserted correctly."
msgstr "እባክዎ ሲዲ/ዲቪዲ በትክክል መከተቱን ያረጋግጡ፡፡"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid "Media change"
msgstr "ማኅደር ቀይር"
@@ -374,12 +376,9 @@ msgstr "ማኅደር ቀይር"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid ""
"/cdrom/: Please insert the disc labeled '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
"and press enter."
#, fuzzy
msgid "Please insert the media labeled '${LABEL}' and press enter."
msgstr ""
"/cdrom/: እባክዎ '${LABEL}' ምልክት ያለበትን ሲዲ በመንጃው '/cdrom/' ውስጥ ይጨምሩና enterን ይጫኑ."

@@ -398,9 +397,10 @@ msgstr "የnetinst CD አኮላሽ in sources.list..."
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
"will end up with only a very minimal base system."
"If you are installing from a netinst CD image and choose not to use a "
"mirror, you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"ከnetinst CD የሚተክሉና የማኅደር መስተዋትን ላለመጠቀም ከመረጥ የሚተክሉት በጣም አነስተኛ የሆነ መሰረታዊ ስርዓት "
"ብቻ ነው።"
@@ -409,8 +409,9 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
"You are installing from a netinst CD image, which by itself only allows "
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
"complete system."
msgstr ""
@@ -421,8 +422,10 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
"You are installing from an image which contains a limited selection of "
"packages."
msgstr "የተወሰነ ጥቅል ብቻ ከያዘ ሲዲ ላይ በመትከል ላይ ይገኛሉ"

#. Type: text
@@ -430,9 +433,9 @@ msgstr "የተወሰነ ጥቅል ብቻ ከያዘ ሲዲ ላይ በመትከል
#. :sl1:
#. The value of %i can be 2 or 3
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
"You have scanned %i images. Even though these contain a fair selection of "
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
"languages other than English)."
msgstr ""
@@ -444,9 +447,9 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#. The value of %i can be from 4 to 8
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
"You have scanned %i images. Even though these contain a large selection of "
"packages, some may be missing."
msgstr "%i ሲዲዎች ተፈትሸዋል። ምንም እንኳን ዲቪዲ ብዙ የጥቅሎች ምርጫ ቢኖረውም አንዳንድ የለሉበት ሊኖሩ ይችላሉ።"

@@ -463,8 +466,9 @@ msgstr "የማኅደር መስተዋትን መምረጥ በሚቀጥለው የ
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
"You are installing from a DVD image. Even though it contains a large "
"selection of packages, some may be missing."
msgstr ""
"ከዲቪዲ በመትከል ላይ ይገኛሉ። ምንም እንኳን ዲቪዲ ብዙ የጥቅሎች ምርጫ ቢኖረውም አንዳንድ የለሉበት ሊኖሩ ይችላሉ።"
@@ -509,7 +513,7 @@ msgstr "ነጻ ያልሆነ ስስ-አካል ልጠቀም?"
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
msgid ""
"Some non-free software has been made to work with Devuan. Though this "
"software is not at all a part of Devuan, standard Devuan tools can be used "
"software is not at all a part of Debian, standard Devuan tools can be used "
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
@@ -587,12 +591,14 @@ msgstr "ማኅደር-መስተዋት ቀይር"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid "Downloading a file failed:"
msgstr "ፋይል ማምጣት አልተሳካም"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid ""
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
@@ -614,9 +620,11 @@ msgstr "የአውታር ማኅደር-መስተዋት ልጠቀም?"
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
"the installation media. This may also make newer versions of software "
"available."
msgstr ""
"በሲዲው ላይ ካለው በተጨማሪ የአውታር ማኅደር መስትዋትን መጠቀም ይቻላል። ይህ የስልቶቹን አዲስ ዝርያ እንዲጠቀሙ "
"ይረዳዎታል።"


+ 72
- 77
debian/po/ar.po View File

@@ -12,6 +12,9 @@
# najib LAARIBI <supnano@gmail.com>, 2018.
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2018.
# Osama <osama.ibrahim.89@gmail.com>, 2019.
# zer0-x <ProFessorHassan3@gmail.com>, 2021.
# Fahim Sabah <katheer.kaleel@gmail.com>, 2021.
#
#
# Translations from iso-codes:
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
@@ -26,10 +29,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.devuan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 10:55+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@bugs.devuan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Fahim Sabah <katheer.kaleel@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,6 +122,7 @@ msgstr "فشل تنزيل مفتاح المستودع المحلي:"
#. Description
#. You should end this with a colon. A non-translatable variable
#. follows with the mirror URL
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid ""
"The installer failed to download the public key used to sign the local "
@@ -135,9 +139,9 @@ msgid ""
"key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and "
"continue without all the packages from this repository."
msgstr ""
"قد تكون هذه مشكلة في شبكتك، أو مضيف هذا المفتاح. يمكنك اختيار إعادة محاولة "
"التنزيل، أو تجاهل المشكلة والاستمرار دون الحصول على جميع الحزم من هذا "
"المستودع."
"قد تكون هذه مُشكلة في الشبكة الخاصة بك، أو الخادم المُستضيف لهذا المفتاح. "
"يُمكنك اختيار محاولة إعادة التنزيل، أو تجاهل المشكلة والاستمرار دون الحصول "
"على جميع الحزم من هذا المستودع."

#. Type: error
#. Description
@@ -170,7 +174,7 @@ msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -180,7 +184,7 @@ msgstr "تحديثات الأمن (من ${SEC_HOST})"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -190,7 +194,7 @@ msgstr "تحديثات الإصدار"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -260,7 +264,6 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl3:
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
#, fuzzy
msgid "Enable source repositories in APT?"
msgstr "تمكين المستودعات المصدرية في APT؟"

@@ -274,13 +277,17 @@ msgid ""
"you don't need this feature, you can disable those entries and save some "
"bandwidth during \"apt-get update\" operations."
msgstr ""
"مبدئيا، فإنّ المستودعات المصدرية مسرودة في /etc/apt/sources.list (مع سطور "
"\"deb-src\" مناسبة) ليعمل \"apt-get source\". لكن إذا لم تكن بحاجة إلى هذه "
"الميزة، يمكنك تعطيل هذه المُدخَلات وادّخار الانترنت أثناء عمليات التحديث \"apt-"
"get update\"."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
msgid "Scanning the CD-ROM..."
msgstr "كشف القرص المدمج..."
msgid "Scanning the installation media..."
msgstr "فحص وسيطة التثبيت..."

#. Type: error
#. Description
@@ -292,11 +299,14 @@ msgstr "مشكلة في تهيئة apt"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
"An attempt to configure apt to install additional packages from the media "
"failed."
msgstr "فشلت محاولة تهيئة apt لتثبيت حزم إضافية من القرص المدمج."
msgstr "فشلت محاولة تهيئة apt لتثبيت حزم إضافية من الوسيطة."

#. Type: boolean
#. Description
@@ -312,29 +322,29 @@ msgstr "فشلت محاولة تهيئة apt لتثبيت حزم إضافية م
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Scan another CD or DVD?"
msgstr "تريد كشف قرص CD أو DVD آخر؟"
msgid "Scan extra installation media?"
msgstr "فحص وسيطة تثبيت إضافية؟"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
msgstr "تم كشف قرص التثبيت؛ عنوانه هو:"
msgid "Scanning your installation media finds the label:"
msgstr "فحص وسط التثبيت الخاص بك أدى عثر على تسمية:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid ""
"You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
"package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
"installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
"available, this step can just be skipped."
"You now have the option of scanning additional media for use by the package "
"manager (apt). Normally these should be from the same set as the one you "
"booted from. If you do not have any additional media, this step can just be "
"skipped."
msgstr ""
"لديك خيار كشف أقراص إضافية لاستخدامها من قبل مدير الحزم (apt). عادة تكون هذه "
"الأقراص من المجموعة نفسها. إن لم تكن لديك أية أقراص إضافية متوفرة، يمكن "
"ببساطة تخطي هذه الخطوة."
"لديك الآن خيار فحص وسائط إضافية لاستخدامها من قبل مدير الحزم (apt). عادة "
"ينبغي أن تكون هذه الأقراص من المجموعة نفسها التي أقلعت منها. إن لم تكن لديك "
"أية وسائط إضافية، يمكن ببساطة تخطي هذه الخطوة."

#. Type: boolean
#. Description
@@ -343,51 +353,40 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
msgstr "إن كنت تريد كشف قرص CD أو DVD آخر، رجاءً أدخله الآن."
msgid "If you wish to scan more media, please insert another one now."
msgstr "إن كنت تريد فحص وسائط إضافية، رجاءً أدخِل آخراً الآن."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
msgstr "تم كشف قرص CD أو DVD المسمى:"
msgid "The image with the following label has been scanned:"
msgstr "فُحصَت الصورة ذات التسمية التالية:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
msgstr "القرص المسمى كما يلي تم كشفه:"
msgid "The image with the following label has already been scanned:"
msgstr "الصورة ذات التسمية التالية سبق أن فُحصَت:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
msgstr "رجاء غيّره الآن إن كنت تريد كشف قرص آخر."
msgid "Please replace it now, if you wish to scan another."
msgstr "رجاء غيّرها الآن إن كنت تريد فحص غيرها."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
"failed."
msgstr "فشلت محاولة تهيئة apt لتثبيت حزم إضافية من القرص المدمج."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
msgstr "رجاء تأكد من أن القرص أُدخل بشكل صحيح."
msgid "Please check that the media has been inserted correctly."
msgstr "رجاء تأكد من أن الوسيطة أُدخلت بشكل صحيح."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid "Media change"
msgstr "تغيير القرص"
@@ -395,15 +394,9 @@ msgstr "تغيير القرص"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid ""
"/cdrom/: Please insert the disc labeled '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
"and press enter."
msgstr ""
"/cdrom/: رجاءً أدخل القرص المسمى '${LABEL}' في السواقة '/cdrom/' واضغط زر "
"الإدخال."
msgid "Please insert the media labeled '${LABEL}' and press enter."
msgstr "لطفاً أدخل القرص المسمى '${LABEL}' واضغط زر الإدخال."

#. Type: text
#. Description
@@ -421,10 +414,10 @@ msgstr "تعطيل قرص التثبيت الشبكي netinst CD في ملف sou
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
"will end up with only a very minimal base system."
"If you are installing from a netinst CD image and choose not to use a "
"mirror, you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"إن كنت تقوم بالتثبيت من قرص مدمج خاص للتثبيت الشبكي netinst واخترت عدم "
"إن كنت تقوم بالتثبيت من صورة قرص مدمج خاص للتثبيت الشبكي netinst واخترت عدم "
"استخدام مرآة، فسوف ينتهي بك الأمر بنظام بسيط جداً."

#. Type: text
@@ -432,20 +425,21 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
msgid ""
"You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
"You are installing from a netinst CD image, which by itself only allows "
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
"complete system."
msgstr ""
"تقوم بالتثبيت من قرص netinst مدمج، والذي يمكنك من تثبيت نظام أساسي صغير جداً. "
"استخدم مرآة شبكية لتثبيت نظام أكثر كمالاً."
"تقوم بالتثبيت من صورة قرص netinst مدمج، والذي من تلقاءه يتيح تثبيت نظام "
"أساسي صغير جداً. استخدم مرآة لتثبيت نظام أكثر اكتمالاً."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
msgid ""
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
msgstr "تقوم بالتثبيت الآن من قرص CD، والذي يحتوي مجموعة محدودة من الحزم."
"You are installing from an image which contains a limited selection of "
"packages."
msgstr "تقوم بالتثبيت من صورة تحتوي مجموعة محدودة من الحُزم."

#. Type: text
#. Description
@@ -454,13 +448,12 @@ msgstr "تقوم بالتثبيت الآن من قرص CD، والذي يحتو
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
"You have scanned %i images. Even though these contain a fair selection of "
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
"languages other than English)."
msgstr ""
"لقد كشفت %i أقراص مدمجة. مع أن هذه الأقراص تحتوي مجموعة وافرة من الحزم، إلا "
"أن بعضها الآخر قد يكون مفقوداً (أهمها بعض الحزم المطلوبة لدعم اللغات الأخرى "
"غير الانجليزية)."
"لقد فحصت %i. مع أن هذه تحتوي مجموعة وافرة من الحزم، إلا أن بعضها الآخر قد "
"يكون مفقوداً (أهمها بعض الحزم المطلوبة لدعم اللغات الأخرى غير الانجليزية)."

#. Type: text
#. Description
@@ -469,11 +462,10 @@ msgstr ""
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
"You have scanned %i images. Even though these contain a large selection of "
"packages, some may be missing."
msgstr ""
"لقد كشفت %i أقراص مدمجة. مع أن هذه الأقراص تحتوي مجموعة كبيرة من الحزم، إلا "
"أن بعضها الآخر غير موجود."
"لقد فحصت %i. مع أن هذه تحتوي مجموعة كبيرة من الحزم، إلا أن بعضها الآخر مفقود."

#. Type: text
#. Description
@@ -491,11 +483,11 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
msgid ""
"You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
"You are installing from a DVD image. Even though it contains a large "
"selection of packages, some may be missing."
msgstr ""
"تقوم بالتثبيت الآن من قرص DVD. مع أن هذا القرص يحتوي مجموعة كبيرة من الحزم، "
"إلا أن بعضها الآخر قد يكون مفقوداً."
"تقوم بالتثبيت الآن من صورة قرص DVD. مع أنه يحتوي مجموعة كبيرة من الحزم، إلا "
"أن البعض قد يكون مفقوداً."

#. Type: text
#. Description
@@ -618,12 +610,14 @@ msgstr "تغيير المرآة"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid "Downloading a file failed:"
msgstr "فشل تحميل ملف:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid ""
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
@@ -648,10 +642,11 @@ msgstr "تريد استخدام مرآة شبكية؟"
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
"the installation media. This may also make newer versions of software "
"available."
msgstr ""
"يمكن للمرآة الشبكية الإضافة إلى البرامج الموجودة على القرص المدمج. وقد يوفر "
"ذلك أيضاً النسخ الأحدث من هذه البرامج."
"يمكن استخدام المرآة الشبكية لتكميل البرامج الموجودة على وسيطة التثبيت. وقد "
"يوفر ذلك أيضاً الإصدارات الأحدث من البرامج."

#. Type: boolean
#. Description


+ 58
- 51
debian/po/ast.po View File

@@ -18,10 +18,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.devuan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@bugs.devuan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:10+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Softastur\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,6 +111,7 @@ msgstr "Fallu al baxar la clave llocal del sirvidor:"
#. Description
#. You should end this with a colon. A non-translatable variable
#. follows with the mirror URL
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid ""
"The installer failed to download the public key used to sign the local "
@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Anovamientos de seguridá (dende ${SEC_HOST})"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "anovamientos de la distribución"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -276,8 +277,9 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
msgid "Scanning the CD-ROM..."
msgstr "Escaneando'l CD-ROM..."
#, fuzzy
msgid "Scanning the installation media..."
msgstr "Finando la instalación"

#. Type: error
#. Description
@@ -289,9 +291,13 @@ msgstr "Problema na configuración apt"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
"An attempt to configure apt to install additional packages from the media "
"failed."
msgstr "Falló configurar atp pa instalar paquetes adicionales dende'l CD."

@@ -309,25 +315,27 @@ msgstr "Falló configurar atp pa instalar paquetes adicionales dende'l CD."
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Scan another CD or DVD?"
msgstr "¿Escanear otru CD o DVD?"
#, fuzzy
msgid "Scan extra installation media?"
msgstr "Falló instalación SILO"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
msgstr "El to CD o DVD d'instalación escaneóse; la so etiqueta ye:"
msgid "Scanning your installation media finds the label:"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
"package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
"installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
"available, this step can just be skipped."
"You now have the option of scanning additional media for use by the package "
"manager (apt). Normally these should be from the same set as the one you "
"booted from. If you do not have any additional media, this step can just be "
"skipped."
msgstr ""
"Tienes la opción d'escanear por CDs o DVDs adicionales pa usar pol xestor de "
"paquetes (apt). Normalmente ye lo mesmo qu'afitar la instalación de CD/DVD. "
@@ -340,52 +348,45 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
#, fuzzy
msgid "If you wish to scan more media, please insert another one now."
msgstr "Si quies escanear otru CD o DVD, por favor, inxértalu agora."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has been scanned:"
msgstr "Escaneóse'l CD o DVD cola siguiente etiqueta:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has already been scanned:"
msgstr "El CD o DVD cola siguiente etiqueta ya s'escaneó:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
#, fuzzy
msgid "Please replace it now, if you wish to scan another."
msgstr "Por favor, camúdalu si quies escanear agora otru CD o DVD."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
"failed."
msgstr ""
"Falló la configuración de apt pa instalar paquetes adicionales dende CD/DVD."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
#, fuzzy
msgid "Please check that the media has been inserted correctly."
msgstr "Por favor, comprueba que'l CD/DVD ta inxertáu correcho."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid "Media change"
msgstr "Camudar media"
@@ -393,12 +394,9 @@ msgstr "Camudar media"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid ""
"/cdrom/: Please insert the disc labeled '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
"and press enter."
#, fuzzy
msgid "Please insert the media labeled '${LABEL}' and press enter."
msgstr ""
"/cdrom/: Por favor, inxerta'l discu etiquetáu '${LABEL}' na unidá '/cdrom/' "
"y calca enter."
@@ -418,9 +416,10 @@ msgstr "Desactivando netinst CD en sources.list..."
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
"will end up with only a very minimal base system."
"If you are installing from a netinst CD image and choose not to use a "
"mirror, you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"Si tas instalando dende un CD d'instalación en rede y escueyes nun usar un "
"espeyu, finarás con sólo un sistema base permínimu."
@@ -429,8 +428,9 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
"You are installing from a netinst CD image, which by itself only allows "
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
"complete system."
msgstr ""
@@ -442,8 +442,10 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
"You are installing from an image which contains a limited selection of "
"packages."
msgstr ""
"Tas instalando dende un CD, que contién una seleición llimitada de paquetes."

@@ -452,9 +454,9 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#. The value of %i can be 2 or 3
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
"You have scanned %i images. Even though these contain a fair selection of "
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
"languages other than English)."
msgstr ""
@@ -467,9 +469,9 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#. The value of %i can be from 4 to 8
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
"You have scanned %i images. Even though these contain a large selection of "
"packages, some may be missing."
msgstr ""
"Analizaste %i CDs. Magar qu'estos contengan una enantada seleición de "
@@ -490,8 +492,9 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
"You are installing from a DVD image. Even though it contains a large "
"selection of packages, some may be missing."
msgstr ""
"Ta instalando dende un DVD. Magar que'l DVD contenga una enantada seleición "
@@ -620,12 +623,14 @@ msgstr "Cambiar d'espeyu"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid "Downloading a file failed:"
msgstr "Fallu al descargar un ficheru:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid ""
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
@@ -648,9 +653,11 @@ msgstr "¿Usar un espeyu de rede?"
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
"the installation media. This may also make newer versions of software "
"available."
msgstr ""
"Un espeyu de rede pue usase pa suplir el software qu'incluyíu nel CD-ROM. "
"Esto puede remanar versiones más nueves del software disponible."


+ 56
- 50
debian/po/be.po View File

@@ -21,8 +21,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.devuan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@bugs.devuan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-10 13:44+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -114,6 +114,7 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць ключ лакальнаг
#. Description
#. You should end this with a colon. A non-translatable variable
#. follows with the mirror URL
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid ""
"The installer failed to download the public key used to sign the local "
@@ -164,7 +165,7 @@ msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "абн. бяспекі: ${SEC_HOST}"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "абнаўленні выдання"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -282,8 +283,9 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
msgid "Scanning the CD-ROM..."
msgstr "Прагляд CD-ROM..."
#, fuzzy
msgid "Scanning the installation media..."
msgstr "Заканчэнне ўстаноўкі"

#. Type: error
#. Description
@@ -295,9 +297,13 @@ msgstr "Праблема наладкі apt"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
"An attempt to configure apt to install additional packages from the media "
"failed."
msgstr ""
"Не атрымалася наладзіць apt, каб усталяваць дадатковыя пакеты з кампакт-"
@@ -317,25 +323,27 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Scan another CD or DVD?"
msgstr "Ці праглядзець іншы CD ці DVD?"
#, fuzzy
msgid "Scan extra installation media?"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць SILO"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
msgstr "Ваш інсталяцыйны CD або DVD быў прагледжаны. Яго пазнака:"
msgid "Scanning your installation media finds the label:"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
"package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
"installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
"available, this step can just be skipped."
"You now have the option of scanning additional media for use by the package "
"manager (apt). Normally these should be from the same set as the one you "
"booted from. If you do not have any additional media, this step can just be "
"skipped."
msgstr ""
"Цяпер маеце магчымасць даць кіраўніку пакетаў (apt) прагледзець дадатковы CD "
"ці DVD. Звычайны гэта дыск з таго ж набору, што і першы дыск. Калі не маеце "
@@ -348,53 +356,45 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
#, fuzzy
msgid "If you wish to scan more media, please insert another one now."
msgstr "Калі хочаце прагледзець іншы CD ці DVD, устаўце яго зараз."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has been scanned:"
msgstr "Быў прагледжаны CD ці DVD з наступнай пазнакай:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has already been scanned:"
msgstr "CD ці DVD з наступнай пазнакай ужо быў прагледжаны "

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
#, fuzzy
msgid "Please replace it now, if you wish to scan another."
msgstr "Калі ласка, замяніце дыск зараз, калі хочаце дадаць іншы CD ці DVD."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
"failed."
msgstr ""
"Не атрымалася наладзіць apt, каб усталяваць дадатковыя пакеты з кампакт-"
"дыска."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
#, fuzzy
msgid "Please check that the media has been inserted correctly."
msgstr "Калі ласка, праверце, што ўставілі дыск належным чынам."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid "Media change"
msgstr "Змена носьбіта"
@@ -402,12 +402,9 @@ msgstr "Змена носьбіта"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid ""
"/cdrom/: Please insert the disc labeled '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
"and press enter."
#, fuzzy
msgid "Please insert the media labeled '${LABEL}' and press enter."
msgstr ""
"/cdrom/: устаўце дыск, пазначаны '${LABEL}' ў прывад '/cdrom/' і націсніцу "
"Enter."
@@ -428,9 +425,10 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
"will end up with only a very minimal base system."
"If you are installing from a netinst CD image and choose not to use a "
"mirror, you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"Калі Вы робіце ўсталяванне з дыска \"netinst\" і вырашылі не выкарыстоўваць "
"люстэрка, у выніку атрымаецца базавая сістэма з вельмі сціплымі магчымасцямі."
@@ -439,8 +437,9 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
"You are installing from a netinst CD image, which by itself only allows "
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
"complete system."
msgstr ""
@@ -452,8 +451,10 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
"You are installing from an image which contains a limited selection of "
"packages."
msgstr ""
"Вы робіце ўсталяванне з CD-дыску, які змяшчае абмежаваную колькасць пакетаў."

@@ -462,9 +463,9 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#. The value of %i can be 2 or 3
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
"You have scanned %i images. Even though these contain a fair selection of "
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
"languages other than English)."
msgstr ""
@@ -477,9 +478,9 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#. The value of %i can be from 4 to 8
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
"You have scanned %i images. Even though these contain a large selection of "
"packages, some may be missing."
msgstr ""
"Вы дадалі %i CD дыскаў. Хоць яны і ўтрымліваюць пэўную колькасць пакетаў, "
@@ -500,8 +501,9 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
"You are installing from a DVD image. Even though it contains a large "
"selection of packages, some may be missing."
msgstr ""
"Усталяванне ідзе з DVD. Хоць DVD і змяшчае велізарную колькасць пакетаў, але "
@@ -631,12 +633,14 @@ msgstr "Іншае люстэрка"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid "Downloading a file failed:"
msgstr "Не атрымалася загрузіць файл:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid ""
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
@@ -660,9 +664,11 @@ msgstr "Ужываць сеткавае люстэрка?"
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
"the installation media. This may also make newer versions of software "
"available."
msgstr ""
"Сеткавае люстэрка можа быць выкарыстана для падтрымкі праграмаў, якія "
"ўваходзяць у CD-ROM. Таксама гэта дасць доступ да новых версій."


+ 79
- 87
debian/po/bg.po View File

@@ -29,16 +29,16 @@
# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004.
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010.
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.devuan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 21:43+0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@bugs.devuan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Български <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -126,6 +126,7 @@ msgstr "Грешка при изтегляне на ключа на местно
#. Description
#. You should end this with a colon. A non-translatable variable
#. follows with the mirror URL
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid ""
"The installer failed to download the public key used to sign the local "
@@ -142,8 +143,8 @@ msgid ""
"key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and "
"continue without all the packages from this repository."
msgstr ""
"Това може да е проблем с мрежата или с огледалото. Можете да опитате отново "
"или да продължите без пакетите от огледалото."
"Това може да е проблем с мрежата или с огледалния сървър. Можете да опитате "
"отново или да продължите без пакетите от огледалния сървър."

#. Type: error
#. Description
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "обновявания по сигурността (от ${SEC_HOST})"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "обновявания на изданието"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -294,8 +295,8 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
msgid "Scanning the CD-ROM..."
msgstr "Сканиране на компактдиск..."
msgid "Scanning the installation media..."
msgstr "Преглед на инсталационния носител..."

#. Type: error
#. Description
@@ -307,13 +308,16 @@ msgstr "Проблем с настройване на apt"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
"An attempt to configure apt to install additional packages from the media "
"failed."
msgstr ""
"Провален е опитът за настройване на apt, така че да инсталира допълнителни "
"пакети от компактдиск."
"Опитът за настройване на apt, така че да инсталира допълнителни пакети от "
"носителя се провали."

#. Type: boolean
#. Description
@@ -329,30 +333,30 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Scan another CD or DVD?"
msgstr "Сканиране на друго CD или DVD?"
msgid "Scan extra installation media?"
msgstr "Преглед на допълнителен инсталационен носител?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
msgstr "Преглеждането на инсталационното CD или DVD приключи. Етикетът му е:"
msgid "Scanning your installation media finds the label:"
msgstr "Прегледът на инсталационния носител откри етикет:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid ""
"You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
"package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
"installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
"available, this step can just be skipped."
"You now have the option of scanning additional media for use by the package "
"manager (apt). Normally these should be from the same set as the one you "
"booted from. If you do not have any additional media, this step can just be "
"skipped."
msgstr ""
"Сега имате възможност да сканирате допълнителни CD или DVD, които да се "
"Сега имате възможност да прегледате допълнителни носители, които да се "
"използват от пакетния мениджър (apt). Обикновено допълнителните носители "
"трябва да са от комплекта на инсталационния диск. Ако нямате допълнителни "
"дискове просто прескочете тази стъпка."
"трябва да са от комплекта на инсталационния носител. Ако нямате допълнителни "
"носители просто прескочете тази стъпка."

#. Type: boolean
#. Description
@@ -361,54 +365,43 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
msgid "If you wish to scan more media, please insert another one now."
msgstr ""
"Ако желаете да бъде сканиран допълнителен диск, поставете го в устройството."
"Ако желаете да бъде прегледан допълнителен носител, поставете го в "
"устройството."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
msgstr "Следният носител беше сканиран:"
msgid "The image with the following label has been scanned:"
msgstr "Образът със следния етикет беше прегледан:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
msgstr "Носителят с този етикет вече е сканиран:"
msgid "The image with the following label has already been scanned:"
msgstr "Образът с този етикет вече е прегледан:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
msgstr "Ако желаете да бъде сканиран друг диск, поставете го в устройството."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD "
"failed."
msgid "Please replace it now, if you wish to scan another."
msgstr ""
"Провален е опитът за настройване на apt, така че да инсталира допълнителни "
"пакети от CD/DVD."
"Ако желаете да бъде прегледан друг носител, поставете го в устройството."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly."
msgstr "Уверете се, че дискът е поставен правилно."
msgid "Please check that the media has been inserted correctly."
msgstr "Уверете се, че носителят е поставен правилно."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid "Media change"
msgstr "Смяна на носителя"
@@ -416,15 +409,9 @@ msgstr "Смяна на носителя"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom
#. Do not translate "/cdrom/" (the mount point)
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid ""
"/cdrom/: Please insert the disc labeled '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' "
"and press enter."
msgstr ""
"/cdrom/: Поставете диска с етикет „${LABEL}“ в устройството „/cdrom/“ и "
"натиснете клавиша „Enter“."
msgid "Please insert the media labeled '${LABEL}' and press enter."
msgstr "Поставете носителя с етикет „${LABEL}“ и натиснете клавиша „Enter“."

#. Type: text
#. Description
@@ -442,10 +429,10 @@ msgstr "Забраняване на netinst CD в sources.list..."
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you "
"will end up with only a very minimal base system."
"If you are installing from a netinst CD image and choose not to use a "
"mirror, you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"Ако инсталирате от CD за мрежова инсталация и решите да не използвате "
"Ако инсталирате от носител за мрежова инсталация и решите да не използвате "
"огледален сървър, система ще съдържа само ограничен брой базови пакети."

#. Type: text
@@ -453,21 +440,22 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
msgid ""
"You are installing from a netinst CD, which by itself only allows "
"You are installing from a netinst CD image, which by itself only allows "
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
"complete system."
msgstr ""
"Компактдискът, който използвате за инсталиране (netinst) съдържа само "
"минимална базова система. Използвайте огледало за инсталирането на "
"останалата част от системата."
"Носителят, който използвате за инсталиране (netinst) съдържа само минимална "
"базова система. Използвайте огледален сървър за инсталирането на останалата "
"част от системата."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
msgid ""
"You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages."
msgstr "Инсталирате от компактдиск, който съдържа ограничен набор от пакети."
"You are installing from an image which contains a limited selection of "
"packages."
msgstr "Инсталирате от носител, който съдържа ограничен набор от пакети."

#. Type: text
#. Description
@@ -476,11 +464,11 @@ msgstr "Инсталирате от компактдиск, който съдъ
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of "
"You have scanned %i images. Even though these contain a fair selection of "
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
"languages other than English)."
msgstr ""
"Сканирани са %i носителя. Въпреки, че те съдържат голям набор от пакети, "
"Прегледани са %i носителя. Въпреки, че те съдържат голям набор от пакети, "
"някои пакети може да не са налични (например тези за поддръжка на езици, "
"различни от английски)."

@@ -491,10 +479,10 @@ msgstr ""
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
#, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of "
"You have scanned %i images. Even though these contain a large selection of "
"packages, some may be missing."
msgstr ""
"Сканирани са %i носителя. Въпреки, че те съдържат голям набор от пакети, "
"Прегледани са %i носителя. Въпреки, че те съдържат голям набор от пакети, "
"някои пакети може да не са налични."

#. Type: text
@@ -505,7 +493,7 @@ msgid ""
"Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
"downloaded during the next step of the installation."
msgstr ""
"Използването на огледало може да доведе то изтеглянето на голям обем "
"Използването на огледален сървър може да доведе то изтеглянето на голям обем "
"информация по време на следващата стъпка на инсталацията."

#. Type: text
@@ -513,11 +501,11 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
msgid ""
"You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large "
"You are installing from a DVD image. Even though it contains a large "
"selection of packages, some may be missing."
msgstr ""
"Инсталирате от DVD. Въпреки, че то съдържа голям набор от пакети, има "
"пакети, които не са включени."
"Инсталирате от DVD носител. Въпреки, че той съдържа голям набор от пакети, "
"има пакети, които не са включени."

#. Type: text
#. Description
@@ -528,8 +516,8 @@ msgid ""
"recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
"environment."
msgstr ""
"Ако имате добра връзка с Интернет се препоръчва използването на огледало, "
"особено ако планирате да инсталирате графична работна среда."
"Ако имате добра връзка с Интернет се препоръчва използването на огледален "
"сървър, особено ако планирате да инсталирате графична работна среда."

#. Type: text
#. Description
@@ -539,22 +527,22 @@ msgid ""
"If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
"suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
msgstr ""
"Ако имате добра връзка с Интернет се препоръчва използването на огледало, "
"особено ако планирате да инсталирате графична работна среда."
"Ако имате добра връзка с Интернет се препоръчва използването на огледален "
"сървър, особено ако планирате да инсталирате графична работна среда."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:1001
msgid "Scanning the mirror..."
msgstr "Сканиране на огледалото..."
msgstr "Преглед на огледалния сървър..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
msgid "Use non-free software?"
msgstr "Използване на non-free софтуер?"
msgstr "Използване на софтуер от раздел non-free?"

#. Type: boolean
#. Description
@@ -566,8 +554,8 @@ msgid ""
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"Има несвободен софтуер, който е направен да работи с Devuan. Въпреки че този "
"софтуер въобще не е част от Devuan, стандартните инструменти на Devuan могат "
"Има несвободен софтуер, който е направен да работи с Дебиан. Въпреки че този "
"софтуер въобще не е част от Дебиан, стандартните инструменти на Дебиан могат "
"да бъдат използвани за инсталирането му. Този софтуер може да има различни "
"лицензи, които да забраняват или ограничават използването, промяната и/или "
"споделянето му."
@@ -601,9 +589,9 @@ msgid ""
"software is not a part of Devuan, but standard Devuan tools can be used to "
"install it."
msgstr ""
"Има допълнителен софтуер, направен да работи с Devuan. Въпреки че самият "
"Има допълнителен софтуер, направен да работи с Дебиан. Въпреки че самият "
"софтуер е свободен, той е зависим от non-free софтуер за функционирането си. "
"Този софтуер не е част от Devuan, но стандартните инструменти на Devuan "
"Този софтуер не е част от Дебиан, но стандартните инструменти на Дебиан "
"могат да бъдат използвани за инсталирането му."

#. Type: boolean
@@ -645,12 +633,14 @@ msgstr "Смяна на огледало"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid "Downloading a file failed:"
msgstr "Грешка при изтеглянето на файл:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4002
msgid ""
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
@@ -676,10 +666,12 @@ msgstr "Използване на огледален сървър?"
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
"the installation media. This may also make newer versions of software "
"available."
msgstr ""
"Пакетите, които се намират на CD, могат да бъдат допълнени от огледален "
"сървър. По този начин е възможен достъпа и до по-нови версии на пакетите."
"Пакетите, които се намират на инсталационните носители, могат да бъдат "
"допълнени от огледален сървър. По този начин е възможен достъпа и до по-нови "
"версии на пакетите."

#. Type: boolean
#. Description


+ 61
- 54
debian/po/bn.po View File

@@ -18,6 +18,7 @@
# Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2010.
# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
# Zenat Rahnuma <zenat@ankur.org.bd>, 2011.
# Indrani Roy <indrani@scriptek.co.in>, 2021.
#
# Translations from iso-codes:
# Debian Foundation, 2005.
@@ -30,11 +31,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.devuan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:06+0600\n"
"Last-Translator: Robin Mehdee (রবিন মেহদী) <robin@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@bugs.devuan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-09 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Indrani Roy <indrani@scriptek.co.in>\n"
"Language-Team: Bengali\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -119,12 +120,13 @@ msgstr "উপেক্ষা করো"
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid "Downloading local repository key failed:"
msgstr "স্থানীয় রিপোজিটরি ডাউনলোড ব্যর্থ হয়েছে:"
msgstr "স্থানীয় রিপোজিটরির কী ডাউনলোড করা যায়নি:"

#. Type: select
#. Description
#. You should end this with a colon. A non-translatable variable
#. follows with the mirror URL
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid ""
"The installer failed to download the public key used to sign the local "
@@ -184,7 +186,7 @@ msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "(${SEC_HOST}হতে) নিরাপত্তা আপডেট"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "রিলিজ হালনাগাদ করুন"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.devuan.org)
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
@@ -298,8 +300,9 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
msgid "Scanning the CD-ROM..."
msgstr "সিডি-রম স্ক্যান করা হচ্ছে..."
#, fuzzy
msgid "Scanning the installation media..."
msgstr "ইনস্টলেশন সম্পন্ন করা হচ্ছে"

#. Type: error
#. Description
@@ -311,9 +314,13 @@ msgstr "apt কনফিগারেশন করতে সমস্যা"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
"An attempt to configure apt to install additional packages from the media "
"failed."
msgstr ""
"সিডি থেকে অতিরিক্ত প্যাকেজ ইনস্টল করার জন্য apt প্রয়োজন এবং এই apt কনফিগার করার "
@@ -333,25 +340,27 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
msgid "Scan another CD or DVD?"
msgstr "আরেকটি সিডি অথবা ডিভিডি স্ক্যান করবো?"
#, fuzzy
msgid "Scan extra installation media?"
msgstr "SILO ইনস্টলেশন ব্যর্থ হল"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:"
msgstr "আপনার ইনস্টলেশন সিডি বা ডিভিডি স্ক্যান করা হচ্ছে; এটির লেবেল:"
msgid "Scanning your installation media finds the label:"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the "
"package manager (apt). Normally these should be from the same set as the "
"installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs "
"available, this step can just be skipped."
"You now have the option of scanning additional media for use by the package "
"manager (apt). Normally these should be from the same set as the one you "
"booted from. If you do not have any additional media, this step can just be "
"skipped."
msgstr ""
"এখন প্যাকেজ ম্যানেজার (apt.) কর্তৃক ব্যবহারের জন্য অতিরিক্ত সিডি বা ডিভিডি স্ক্যান "
"করতে পারবেন। অতিরিক্ত সিডি বা ডিভিডি না থাকলে এই ধাপটি বাদ দিতে পারেন।"
@@ -363,53 +372,45 @@ msgstr ""
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now."
#, fuzzy
msgid "If you wish to scan more media, please insert another one now."
msgstr "আপনি যদি অতিরিক্ত সিডি বা ডিভিডি স্ক্যান করতে চান, তবে তা এখন ঢুকিয়ে দিন।"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:"
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has been scanned:"
msgstr "নিচে প্রদর্শিত লেবেলের সিডি বা ডিভিডি স্ক্যান করা হচ্ছে:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:"
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has already been scanned:"
msgstr "নিচে প্রদর্শিত লেবেলের সিডি বা ডিভিডি ইতিমধ্যে স্ক্যান করা হয়েছে:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD."
#, fuzzy
msgid "Please replace it now, if you wish to scan another."
msgstr "আরেকটি সিডি অথবা ডিভিডি স্ক্যান করতে চাইলে এটি প্রতিস্থাপন করুন।"

#. Type: boolean