You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

3294 lines
79 KiB

14 years ago
# translation of apt-ku.po to Kurdish
# Kurdish translation for apt
# This file is distributed under the same license as the apt package.
#
14 years ago
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
14 years ago
"Project-Id-Version: apt-ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 years ago
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
14 years ago
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 years ago
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:154
15 years ago
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:282
msgid "Total package names: "
15 years ago
msgstr "Navên paketan bi giştî :"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:284
12 years ago
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "Navên paketan bi giştî :"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:324
15 years ago
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pakêtên normal:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:325
15 years ago
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:326
15 years ago
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:327
15 years ago
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:328
15 years ago
msgid " Missing: "
msgstr " Winda: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:330
15 years ago
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:332
15 years ago
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
15 years ago
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:334
15 years ago
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Bindestên giştî:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:337
15 years ago
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:339
#, fuzzy
15 years ago
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:341
15 years ago
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:353
15 years ago
msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:367
15 years ago
msgid "Total dependency version space: "
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:372
15 years ago
msgid "Total slack space: "
msgstr "Cihê giştî yê sist:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:380
15 years ago
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
#, c-format
15 years ago
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
12 years ago
msgid "No packages found"
msgstr "Pakêt nayên dîtin"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1218
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
15 years ago
msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1353
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1478
15 years ago
msgid "Package files:"
msgstr "Pelgehên Pakêt:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
15 years ago
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
15 years ago
#. Show any packages have explicit pins
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1499
15 years ago
msgid "Pinned packages:"
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
15 years ago
msgid "(not found)"
msgstr "(nehate dîtin)"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1519
15 years ago
msgid " Installed: "
msgstr " Sazkirî: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1520
15 years ago
msgid " Candidate: "
msgstr " Berendam: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
12 years ago
msgid "(none)"
msgstr "(ne tiştek)"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1553
15 years ago
msgid " Package pin: "
msgstr " Destika pakêtê:"
15 years ago
#. Show the priority tables
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1562
15 years ago
msgid " Version table:"
msgstr " Tabloya guhertoyan:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
15 years ago
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
15 years ago
msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1682
15 years ago
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
12 years ago
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
"from APT's binary cache files\n"
15 years ago
"\n"
"Commands:\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" stats - Show some basic statistics\n"
" dump - Show the entire file in a terse form\n"
" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
" unmet - Show unmet dependencies\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
15 years ago
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -p=? The package cache.\n"
" -s=? The source cache.\n"
" -q Disable progress indicator.\n"
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
13 years ago
#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
15 years ago
msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
15 years ago
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
12 years ago
#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
15 years ago
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-config.cc:44
15 years ago
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-config.cc:79
15 years ago
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
" shell - Shell mode\n"
" dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
15 years ago
"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
"\n"
"Ferman\n"
" shell - moda shell\n"
" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
"\n"
"Vebijark:\n"
" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
15 years ago
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
15 years ago
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
15 years ago
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text\n"
" -t Set the temp dir\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
15 years ago
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
15 years ago
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
15 years ago
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
#, c-format
15 years ago
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
15 years ago
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
15 years ago
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
#, c-format
15 years ago
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
15 years ago
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
" release path\n"
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text\n"
" --md5 Control MD5 generation\n"
" -s=? Source override file\n"
" -q Quiet\n"
" -d=? Select the optional caching database\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
15 years ago
msgid "No selections matched"
msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
#, c-format
15 years ago
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
15 years ago
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
15 years ago
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
#: ftparchive/cachedb.cc:72
15 years ago
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
15 years ago
"remove and re-create the database."
msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
15 years ago
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
#, c-format
15 years ago
msgid "Failed to stat %s"
msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:242
15 years ago
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
#: ftparchive/cachedb.cc:448
15 years ago
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
15 years ago
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:83
#, c-format
15 years ago
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:139
15 years ago
msgid "E: "
msgstr "E: "
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:141
15 years ago
msgid "W: "
msgstr "W: "
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:148
15 years ago
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
#, c-format
15 years ago
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:179
15 years ago
msgid "Tree walking failed"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:206
15 years ago
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s venebû"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:265
15 years ago
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
15 years ago
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:277
#, c-format
15 years ago
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:284
#, c-format
15 years ago
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:294
15 years ago
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:398
15 years ago
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
#, c-format
15 years ago
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
15 years ago
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:713
15 years ago
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:717
15 years ago
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
15 years ago
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
15 years ago
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s venebû"
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
15 years ago
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
15 years ago
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
15 years ago
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
15 years ago
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:67
15 years ago
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:97
15 years ago
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
15 years ago
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:191
15 years ago
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:194
15 years ago
msgid "Failed to fork"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:208
15 years ago
msgid "Compress child"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:231
#, c-format
15 years ago
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:282
15 years ago
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:319
15 years ago
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:358
15 years ago
msgid "decompressor"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:401
15 years ago
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:453
15 years ago
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:470
#, c-format
15 years ago
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr ""
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
#, c-format
15 years ago
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:135
15 years ago
msgid "Y"
msgstr "E"
#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
#, c-format
15 years ago
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:252
15 years ago
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:342
#, c-format
15 years ago
msgid "but %s is installed"
msgstr "lê %s sazkirî ye"
#: cmdline/apt-get.cc:344
#, c-format
15 years ago
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"
#: cmdline/apt-get.cc:351
15 years ago
msgid "but it is not installable"
msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
#: cmdline/apt-get.cc:353
15 years ago
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "lê paketeke farazî ye"
#: cmdline/apt-get.cc:356
15 years ago
msgid "but it is not installed"
msgstr "lê ne sazkirî ye"
#: cmdline/apt-get.cc:356
15 years ago
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "lê dê neyê sazkirin"
#: cmdline/apt-get.cc:361
15 years ago
msgid " or"
msgstr " û"
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:390
15 years ago
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:416
15 years ago
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:438
15 years ago
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:459
15 years ago
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:480
15 years ago
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:500
15 years ago
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:555
#, c-format
15 years ago
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (ji ber %s)"
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:563
15 years ago
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:594
#, c-format
15 years ago
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
14 years ago
msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:598
#, c-format
15 years ago
msgid "%lu reinstalled, "
14 years ago
msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:600
#, c-format
15 years ago
msgid "%lu downgraded, "
14 years ago
msgstr "%lu hatine nizmkirin."
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:602
#, c-format
15 years ago
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
14 years ago
msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:606
#, c-format
15 years ago
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:628
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:634
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:651
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid " [Installed]"
msgstr " [Sazkirî]"
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:671
#, fuzzy
msgid " [Not candidate version]"
msgstr "Guhartoyên berendam"
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:673
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:676
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:694
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr ""