You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

3619 lines
133 KiB

# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
# Russian messages for the apt suite.
#
# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 years ago
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:154
#, c-format
15 years ago
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:282
msgid "Total package names: "
15 years ago
msgstr "Всего имён пакетов : "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:284
12 years ago
msgid "Total package structures: "
msgstr "Всего структур пакетов: "
12 years ago
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:324
15 years ago
msgid " Normal packages: "
msgstr " Обычных пакетов: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:325
15 years ago
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:326
15 years ago
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:327
15 years ago
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:328
15 years ago
msgid " Missing: "
msgstr " Отсутствует: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:330
15 years ago
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Всего уникальных версий: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Всего уникальных описаний: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:334
15 years ago
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Всего зависимостей: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:337
15 years ago
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:339
15 years ago
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:341
15 years ago
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Всего отношений Provides: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:353
15 years ago
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Всего развёрнутых строк: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:367
15 years ago
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Всего информации о зависимостях: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:372
15 years ago
msgid "Total slack space: "
msgstr "Пустого места в кэше: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:380
15 years ago
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Полное учтённое пространство: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
15 years ago
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
15 years ago
msgid "No packages found"
msgstr "Не найдено ни одного пакета"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1218
12 years ago
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1353
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Не удалось найти пакет %s"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1478
15 years ago
msgid "Package files:"
msgstr "Списки пакетов:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
15 years ago
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
15 years ago
#. Show any packages have explicit pins
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1499
15 years ago
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Зафиксированные пакеты:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
15 years ago
msgid "(not found)"
msgstr "(не найдено)"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1519
15 years ago
msgid " Installed: "
msgstr " Установлен: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1520
15 years ago
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
12 years ago
msgid "(none)"
msgstr "(отсутствует)"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1553
15 years ago
msgid " Package pin: "
msgstr " Фиксатор пакета: "
15 years ago
#. Show the priority tables
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1562
15 years ago
msgid " Version table:"
msgstr " Таблица версий:"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
11 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
11 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1682
12 years ago
#, fuzzy
15 years ago
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
12 years ago
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
"from APT's binary cache files\n"
15 years ago
"\n"
"Commands:\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" stats - Show some basic statistics\n"
" dump - Show the entire file in a terse form\n"
" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
" unmet - Show unmet dependencies\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
15 years ago
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -p=? The package cache.\n"
" -s=? The source cache.\n"
" -q Disable progress indicator.\n"
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
15 years ago
"\n"
"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
"\n"
15 years ago
"Команды:\n"
" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
" showsrc - показать записи об источниках\n"
" stats - показать общую статистику\n"
" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
" dumpavail - выдать на stdout файл available\n"
15 years ago
" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
" depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n"
15 years ago
" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
15 years ago
" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" -h Эта справка.\n"
" -p=? Кэш пакетов.\n"
" -s=? Кэш источников.\n"
" -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n"
15 years ago
" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
13 years ago
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
15 years ago
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
12 years ago
#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
#, c-format
12 years ago
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s"
12 years ago
#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
15 years ago
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
11 years ago
#: cmdline/apt-config.cc:44
15 years ago
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Непарные аргументы"
11 years ago
#: cmdline/apt-config.cc:79
15 years ago
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
" shell - Shell mode\n"
" dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
15 years ago
"\n"
"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
15 years ago
"\n"
"Команды:\n"
" shell - режим shell\n"
" dump - показать настройки\n"
15 years ago
"\n"
"Параметры:\n"
15 years ago
" -h Этот текст.\n"
" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
"tmp\n"
15 years ago
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
15 years ago
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
15 years ago
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text\n"
" -t Set the temp dir\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
15 years ago
"\n"
"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
15 years ago
"\n"
"Параметры:\n"
15 years ago
" -h Этот текст\n"
" -t Задать каталог для временных файлов\n"
" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
11 years ago
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
#, c-format
15 years ago
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Невозможно записать в %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
15 years ago
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
15 years ago
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
#, c-format
15 years ago
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
15 years ago
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
15 years ago
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr ""
"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
#, c-format
15 years ago
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
msgid ""
15 years ago
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
" release path\n"
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text\n"
" --md5 Control MD5 generation\n"
" -s=? Source override file\n"
" -q Quiet\n"
" -d=? Select the optional caching database\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
" release path\n"
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
"замены\n"
"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
"помощью файла override.\n"
"\n"
"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
"\n"
"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
"указан\n"
"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" -h Этот текст\n"
" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
15 years ago
" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
15 years ago
" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
" (файла Contents)\n"
" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
15 years ago
msgid "No selections matched"
msgstr "Совпадений не обнаружено"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
#, c-format
15 years ago
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
#: ftparchive/cachedb.cc:43
15 years ago
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:61
15 years ago
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:72
15 years ago
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
15 years ago
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
"и создайте базу данных заново."
#: ftparchive/cachedb.cc:77
15 years ago
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
15 years ago
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:242
15 years ago
msgid "Archive has no control record"
msgstr "В архиве нет поля control"
#: ftparchive/cachedb.cc:448
15 years ago
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Невозможно получить курсор"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:78
15 years ago
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:83
15 years ago
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:139
15 years ago
msgid "E: "
msgstr "E: "
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:141
15 years ago
msgid "W: "
msgstr "W: "
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:148
15 years ago
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
15 years ago
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:179
15 years ago
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:206
15 years ago
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Не удалось открыть %s"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:265
15 years ago
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr "DeLink %s [%s]\n"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
15 years ago
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:277
#, c-format
15 years ago
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Не удалось удалить %s"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:284
#, c-format
15 years ago
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:294
Merge with Matt and update French translation Patches applied: * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-49 Merge michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-50 Increment libapt-pkg version * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-51 0.6.30 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-52 0.6.31 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-53 Remove debugging from apt.cron.daily * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-54 allow SHA1Summation to process a file descriptor until EOF * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-55 Fix syntax in sha1.cc * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-56 Fix build/install of Polish offline documentation * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-57 Move CD-ROM handling backend into libapt-pkg * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-58 Fix compilation errors from apt--auth-cdrom--0 * michael.vogt@canonical.com--2004--laptop/apt--status-fd--0--base-0 tag of apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-32 * michael.vogt@canonical.com--2004--laptop/apt--status-fd--0--patch-1 * michael.vogt@canonical.com--2004--laptop/apt--status-fd--0--patch-2 * changed version of the library * michael.vogt@canonical.com--2004--laptop/apt--status-fd--0--patch-3 * merged with matt again * michael.vogt@canonical.com--2004--laptop/apt--status-fd--0--patch-4 * merged with apt--main--0 and fixed permissions in po/ * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-1 tag of michael.vogt@canonical.com--2004--laptop/apt--status-fd--0--patch-4 * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-2 * merged with matt's tree * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-3 * removed a stupid "<<<" merge in the changelog * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-4 * star-merged with apt@packages.debian.org/apt--main--0 * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-5 * removed the "pre-fork/post-fork" change and put it into it's own branch, star-merged with matt so that it applies cleanly * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-6 * cleaned a incorrect log-file merge * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-7 * removed a conflict in =tagging-method * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-8 * cleaned up the delta so that it no longer contains unreleated whitespace changes * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--auth-cdrom--0--base-0 tag of apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-51 * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--auth-cdrom--0--patch-1 * added support for signed cdroms * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--auth-cdrom--0--patch-2 * merged with apt--main, seperated cmdline/apt-cdrom.cc into a library (apt-pkg/cdrom.{cc,h}) * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--auth-cdrom--0--patch-3 * cleaned up the cmdline/apt-cdrom.cc code
18 years ago
#, c-format
15 years ago
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
Merge with Matt and update French translation Patches applied: * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-49 Merge michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-50 Increment libapt-pkg version * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-51 0.6.30 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-52 0.6.31 * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-53 Remove debugging from apt.cron.daily * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-54 allow SHA1Summation to process a file descriptor until EOF * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-55 Fix syntax in sha1.cc * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-56 Fix build/install of Polish offline documentation * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-57 Move CD-ROM handling backend into libapt-pkg * apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-58 Fix compilation errors from apt--auth-cdrom--0 * michael.vogt@canonical.com--2004--laptop/apt--status-fd--0--base-0 tag of apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-32 * michael.vogt@canonical.com--2004--laptop/apt--status-fd--0--patch-1 * michael.vogt@canonical.com--2004--laptop/apt--status-fd--0--patch-2 * changed version of the library * michael.vogt@canonical.com--2004--laptop/apt--status-fd--0--patch-3 * merged with matt again * michael.vogt@canonical.com--2004--laptop/apt--status-fd--0--patch-4 * merged with apt--main--0 and fixed permissions in po/ * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-1 tag of michael.vogt@canonical.com--2004--laptop/apt--status-fd--0--patch-4 * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-2 * merged with matt's tree * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-3 * removed a stupid "<<<" merge in the changelog * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-4 * star-merged with apt@packages.debian.org/apt--main--0 * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-5 * removed the "pre-fork/post-fork" change and put it into it's own branch, star-merged with matt so that it applies cleanly * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-6 * cleaned a incorrect log-file merge * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-7 * removed a conflict in =tagging-method * michael.vogt@canonical.com--2004/apt--status-fd--0--patch-8 * cleaned up the delta so that it no longer contains unreleated whitespace changes * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--auth-cdrom--0--base-0 tag of apt@packages.debian.org/apt--main--0--patch-51 * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--auth-cdrom--0--patch-1 * added support for signed cdroms * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--auth-cdrom--0--patch-2 * merged with apt--main, seperated cmdline/apt-cdrom.cc into a library (apt-pkg/cdrom.{cc,h}) * michael.vogt@ubuntu.com--2005/apt--auth-cdrom--0--patch-3 * cleaned up the cmdline/apt-cdrom.cc code
18 years ago
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:398
15 years ago
msgid "Archive had no package field"
msgstr "В архиве нет поля package"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
#, c-format
15 years ago
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
#, c-format
15 years ago
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:713
#, c-format
15 years ago
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " Нет записи source override для %s\n"
11 years ago
#: ftparchive/writer.cc:717
#, c-format
15 years ago
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
11 years ago
#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
15 years ago
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - не удалось выделить память"
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
15 years ago
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Не удалось открыть %s"
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
15 years ago
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
15 years ago
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
15 years ago
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
15 years ago
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:67
#, c-format
15 years ago
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:97
#, c-format
15 years ago
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr ""
"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
15 years ago
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:191
15 years ago
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Не удалось создать FILE*"
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:194
15 years ago
msgid "Failed to fork"
msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:208
15 years ago
msgid "Compress child"
msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:231
#, c-format
15 years ago
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:282
15 years ago
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:319
15 years ago
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
11 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:358
15 years ago
msgid "decompressor"
msgstr "декомпрессор"