You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2761 lines
68 KiB

# Kurdish translation for apt
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 years ago
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:247
msgid "Total package names : "
msgstr "Navên paketan bi giştî :"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pakêtên normal:"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Winda: "
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total Distinct Descriptions: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Bindestên giştî:"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
15 years ago
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Cihê giştî yê sist:"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
#, c-format
15 years ago
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1293
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1447
msgid "No packages found"
msgstr "Pakêt nayên dîtin"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid "Package files:"
msgstr "Pelgehên Pakêt:"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
15 years ago
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1544
msgid "Pinned packages:"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
msgid "(not found)"
msgstr "(nehate dîtin)"
15 years ago
#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1577
msgid " Installed: "
msgstr " Sazkirî: "
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid "(none)"
msgstr "(ne tiştek)"
15 years ago
#. Candidate Version
#: cmdline/apt-cache.cc:1584
msgid " Candidate: "
msgstr " Berendam: "
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1594
msgid " Package pin: "
msgstr " Destika pakêtê:"
15 years ago
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1603
msgid " Version table:"
msgstr " Tabloya guhertoyan:"
15 years ago
#: cmdline/apt-cache.cc:1618
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
#: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" stats - Show some basic statistics\n"
" dump - Show the entire file in a terse form\n"
" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
" unmet - Show unmet dependencies\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages\n"
" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -p=? The package cache.\n"
" -s=? The source cache.\n"
" -q Disable progress indicator.\n"
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
" shell - Shell mode\n"
" dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
15 years ago
"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
"\n"
"Ferman\n"
" shell - moda shell\n"
" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
"\n"
"Vebijark:\n"
" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
15 years ago
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
15 years ago
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
15 years ago
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text\n"
" -t Set the temp dir\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
15 years ago
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
15 years ago
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
15 years ago
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
#, c-format
15 years ago
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
15 years ago
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
15 years ago
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
15 years ago
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
#, c-format
15 years ago
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
" release path\n"
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text\n"
" --md5 Control MD5 generation\n"
" -s=? Source override file\n"
" -q Quiet\n"
" -d=? Select the optional caching database\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
msgid "No selections matched"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
#, c-format
15 years ago
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
15 years ago
#: ftparchive/cachedb.cc:47
#, c-format
15 years ago
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
15 years ago
#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
15 years ago
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
#: ftparchive/cachedb.cc:76
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
15 years ago
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
15 years ago
#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
#, c-format
15 years ago
msgid "Failed to stat %s"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/cachedb.cc:242
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
15 years ago
#: ftparchive/cachedb.cc:448
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:79
#, c-format
15 years ago
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:84
#, c-format
15 years ago
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:135
msgid "E: "
msgstr "E: "
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:137
msgid "W: "
msgstr "W: "
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:144
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
#, c-format
15 years ago
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:173
msgid "Tree walking failed"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:198
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s venebû"
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:257
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:265
#, c-format
15 years ago
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:269
#, c-format
15 years ago
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:276
#, c-format
15 years ago
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:390
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
#, c-format
15 years ago
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:623
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/writer.cc:627
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s venebû"
15 years ago
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:105
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:201
msgid "Failed to fork"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress child"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
15 years ago
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:289
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:324
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:363
msgid "decompressor"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:406
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:458
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:475
#, c-format
15 years ago
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr ""
15 years ago
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
15 years ago
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:121
msgid "Y"
msgstr "E"
#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655
#, c-format
15 years ago
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:238
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:328
#, c-format
15 years ago
msgid "but %s is installed"
msgstr "lê %s sazkirî ye"
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
15 years ago
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:337
msgid "but it is not installable"
msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "lê paketeke farazî ye"
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:342
msgid "but it is not installed"
msgstr "lê ne sazkirî ye"
#: cmdline/apt-get.cc:342
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "lê dê neyê sazkirin"
#: cmdline/apt-get.cc:347
msgid " or"
msgstr " û"
#: cmdline/apt-get.cc:376
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
#: cmdline/apt-get.cc:402
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
#: cmdline/apt-get.cc:424
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:445
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
#: cmdline/apt-get.cc:466
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:486
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:539
#, c-format
15 years ago
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (ji ber %s)"
#: cmdline/apt-get.cc:547
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:578
#, c-format
15 years ago
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:582
#, c-format
15 years ago
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ji nû ve sazkirî"
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:584
#, c-format
15 years ago
msgid "%lu downgraded, "
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:586
#, c-format
15 years ago
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:590
#, c-format
15 years ago
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " failed."
msgstr " neserketî."
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:670
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:673
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:675
msgid " Done"
msgstr " Temam"
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:679
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:704
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:708
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:715
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:717
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:770
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:779
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:790
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312
#: apt-pkg/cachefile.cc:67 apt-pkg/cachefile.cc:63
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:831
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:836
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:844
#, c-format
15 years ago
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:847
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:864
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:883
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Abort."
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:904
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:994
msgid "Some files failed to download"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:1001
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:1005
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:1010
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:1011
msgid "Aborting install."
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:1045
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
15 years ago
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
15 years ago
#: cmdline/apt-get.cc:1073
#, c-format
15 years ago
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr ""