|
|
|
# translation of apt-ku.po to Kurdish
|
|
|
|
# Kurdish translation for apt
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the apt package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
|
|
|
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: apt-ku\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KAider 0.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:156
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:284
|
|
|
|
msgid "Total package names: "
|
|
|
|
msgstr "Navên paketan bi giştî :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:286
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Total package structures: "
|
|
|
|
msgstr "Navên paketan bi giştî :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:326
|
|
|
|
msgid " Normal packages: "
|
|
|
|
msgstr " Pakêtên normal:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:327
|
|
|
|
msgid " Pure virtual packages: "
|
|
|
|
msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:328
|
|
|
|
msgid " Single virtual packages: "
|
|
|
|
msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:329
|
|
|
|
msgid " Mixed virtual packages: "
|
|
|
|
msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:330
|
|
|
|
msgid " Missing: "
|
|
|
|
msgstr " Winda: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:332
|
|
|
|
msgid "Total distinct versions: "
|
|
|
|
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:334
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Total distinct descriptions: "
|
|
|
|
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:336
|
|
|
|
msgid "Total dependencies: "
|
|
|
|
msgstr "Bindestên giştî:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:339
|
|
|
|
msgid "Total ver/file relations: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:341
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Total Desc/File relations: "
|
|
|
|
msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:343
|
|
|
|
msgid "Total Provides mappings: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:355
|
|
|
|
msgid "Total globbed strings: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:369
|
|
|
|
msgid "Total dependency version space: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:374
|
|
|
|
msgid "Total slack space: "
|
|
|
|
msgstr "Cihê giştî yê sist:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:382
|
|
|
|
msgid "Total space accounted for: "
|
|
|
|
msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Package file %s is out of sync."
|
|
|
|
msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1273
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "You must give at least one search pattern"
|
|
|
|
msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
|
|
|
|
msgid "No packages found"
|
|
|
|
msgstr "Pakêt nayên dîtin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to locate package %s"
|
|
|
|
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1533
|
|
|
|
msgid "Package files:"
|
|
|
|
msgstr "Pelgehên Pakêt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
|
|
|
|
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Show any packages have explicit pins
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1554
|
|
|
|
msgid "Pinned packages:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
|
|
|
|
msgid "(not found)"
|
|
|
|
msgstr "(nehate dîtin)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1575
|
|
|
|
msgid " Installed: "
|
|
|
|
msgstr " Sazkirî: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1576
|
|
|
|
msgid " Candidate: "
|
|
|
|
msgstr " Berendam: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
|
|
|
|
msgid "(none)"
|
|
|
|
msgstr "(ne tiştek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1615
|
|
|
|
msgid " Package pin: "
|
|
|
|
msgstr " Destika pakêtê:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Show the priority tables
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1624
|
|
|
|
msgid " Version table:"
|
|
|
|
msgstr " Tabloya guhertoyan:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
|
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1745
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: apt-cache [options] command\n"
|
|
|
|
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
|
|
|
|
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
|
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
|
|
|
|
"cache files, and query information from them\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Commands:\n"
|
|
|
|
" add - Add a package file to the source cache\n"
|
|
|
|
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
|
|
|
|
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
|
|
|
|
" showsrc - Show source records\n"
|
|
|
|
" stats - Show some basic statistics\n"
|
|
|
|
" dump - Show the entire file in a terse form\n"
|
|
|
|
" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
|
|
|
|
" unmet - Show unmet dependencies\n"
|
|
|
|
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
|
|
|
|
" show - Show a readable record for the package\n"
|
|
|
|
" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
|
|
|
|
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
|
|
|
|
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
|
|
|
|
" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
|
|
|
|
" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
|
|
|
|
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
|
|
|
|
" policy - Show policy settings\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
" -h This help text.\n"
|
|
|
|
" -p=? The package cache.\n"
|
|
|
|
" -s=? The source cache.\n"
|
|
|
|
" -q Disable progress indicator.\n"
|
|
|
|
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
|
|
|
|
" -c=? Read this configuration file\n"
|
|
|
|
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
|
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
|
|
|
|
msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
|
|
|
|
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
|
|
|
|
msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
|
|
|
|
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-config.cc:41
|
|
|
|
msgid "Arguments not in pairs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-config.cc:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: apt-config [options] command\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Commands:\n"
|
|
|
|
" shell - Shell mode\n"
|
|
|
|
" dump - Show the configuration\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
" -h This help text.\n"
|
|
|
|
" -c=? Read this configuration file\n"
|
|
|
|
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
|
|
|
|
"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Ferman\n"
|
|
|
|
" shell - moda shell\n"
|
|
|
|
" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Vebijark:\n"
|
|
|
|
" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
|
|
|
|
" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
|
|
|
|
" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
|
|
|
|
"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s not a valid DEB package."
|
|
|
|
msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
|
|
|
|
"from debian packages\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
" -h This help text\n"
|
|
|
|
" -t Set the temp dir\n"
|
|
|
|
" -c=? Read this configuration file\n"
|
|
|
|
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to write to %s"
|
|
|
|
msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
|
|
|
|
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
|
|
|
|
msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
|
|
|
|
msgid "Package extension list is too long"
|
|
|
|
msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error processing directory %s"
|
|
|
|
msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
|
|
|
|
msgid "Source extension list is too long"
|
|
|
|
msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
|
|
|
|
msgid "Error writing header to contents file"
|
|
|
|
msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error processing contents %s"
|
|
|
|
msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
|
|
|
|
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
|
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
|
|
|
|
" contents path\n"
|
|
|
|
" release path\n"
|
|
|
|
" generate config [groups]\n"
|
|
|
|
" clean config\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
|
|
|
|
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
|
|
|
|
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
|
|
|
|
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
|
|
|
|
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
|
|
|
|
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
|
|
|
|
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
|
|
|
|
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
|
|
|
|
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
|
|
|
|
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
|
|
|
|
"Debian archive:\n"
|
|
|
|
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
|
|
|
|
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
" -h This help text\n"
|
|
|
|
" --md5 Control MD5 generation\n"
|
|
|
|
" -s=? Source override file\n"
|
|
|
|
" -q Quiet\n"
|
|
|
|
" -d=? Select the optional caching database\n"
|
|
|
|
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
|
|
|
|
" --contents Control contents file generation\n"
|
|
|
|
" -c=? Read this configuration file\n"
|
|
|
|
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
|
|
|
|
msgid "No selections matched"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
|
|
|
|
msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:43
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
|
|
|
|
msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:61
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
|
|
|
|
msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:72
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
|
|
|
|
"remove and re-create the database."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:77
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to stat %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:242
|
|
|
|
msgid "Archive has no control record"
|
|
|
|
msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/cachedb.cc:448
|
|
|
|
msgid "Unable to get a cursor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:73
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
|
|
|
|
msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:78
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "W: Unable to stat %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:134
|
|
|
|
msgid "E: "
|
|
|
|
msgstr "E: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:136
|
|
|
|
msgid "W: "
|
|
|
|
msgstr "W: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:143
|
|
|
|
msgid "E: Errors apply to file "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to resolve %s"
|
|
|
|
msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:174
|
|
|
|
msgid "Tree walking failed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:201
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open %s"
|
|
|
|
msgstr "%s venebû"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:260
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " DeLink %s [%s]\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:268
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to readlink %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:272
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to unlink %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:279
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "*** Failed to link %s to %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:289
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:393
|
|
|
|
msgid "Archive had no package field"
|
|
|
|
msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " %s has no override entry\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:698
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " %s has no source override entry\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/writer.cc:702
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " %s has no binary override entry either\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/contents.cc:321
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Internal error, could not locate member %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
|
|
|
|
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to open %s"
|
|
|
|
msgstr "%s venebû"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to read the override file %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:72
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:102
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
|
|
|
|
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:195
|
|
|
|
msgid "Failed to create FILE*"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:198
|
|
|
|
msgid "Failed to fork"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:212
|
|
|
|
msgid "Compress child"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:235
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Internal error, failed to create %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:286
|
|
|
|
msgid "Failed to create subprocess IPC"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:321
|
|
|
|
msgid "Failed to exec compressor "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:360
|
|
|
|
msgid "decompressor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:403
|
|
|
|
msgid "IO to subprocess/file failed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:455
|
|
|
|
msgid "Failed to read while computing MD5"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:472
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Problem unlinking %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to rename %s to %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:135
|
|
|
|
msgid "Y"
|
|
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:252
|
|
|
|
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:342
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "but %s is installed"
|
|
|
|
msgstr "lê %s sazkirî ye"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:344
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "but %s is to be installed"
|
|
|
|
msgstr "lê %s dê were sazkirin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:351
|
|
|
|
msgid "but it is not installable"
|
|
|
|
msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:353
|
|
|
|
msgid "but it is a virtual package"
|
|
|
|
msgstr "lê paketeke farazî ye"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:356
|
|
|
|
msgid "but it is not installed"
|
|
|
|
msgstr "lê ne sazkirî ye"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:356
|
|
|
|
msgid "but it is not going to be installed"
|
|
|
|
msgstr "lê dê neyê sazkirin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:361
|
|
|
|
msgid " or"
|
|
|
|
msgstr " û"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:392
|
|
|
|
msgid "The following NEW packages will be installed:"
|
|
|
|
msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:420
|
|
|
|
msgid "The following packages will be REMOVED:"
|
|
|
|
msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:442
|
|
|
|
msgid "The following packages have been kept back:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:465
|
|
|
|
msgid "The following packages will be upgraded:"
|
|
|
|
msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:488
|
|
|
|
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:508
|
|
|
|
msgid "The following held packages will be changed:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:563
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s (due to %s) "
|
|
|
|
msgstr "%s (ji ber %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:571
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
|
|
|
|
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:605
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
|
|
|
|
msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:609
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%lu reinstalled, "
|
|
|
|
msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:611
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%lu downgraded, "
|
|
|
|
msgstr "%lu hatine nizmkirin."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:613
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
|
|
|
|
msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:617
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:639
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:645
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:662
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:673
|
|
|
|
msgid " [Installed]"
|
|
|
|
msgstr " [Sazkirî]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:682
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " [Not candidate version]"
|
|
|
|
msgstr "Guhartoyên berendam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:684
|
|
|
|
msgid "You should explicitly select one to install."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:687
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
|
|
|
|
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
|
|
|
|
"is only available from another source\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|