Browse Source
* doc/ja/*, doc/po/ja.po: - remove the old ja man page translation and replace it with the new po4a-powered translation by KURASAWA Nozomu.debian/1.8.y

19 changed files with 9688 additions and 6340 deletions
@ -0,0 +1,7 @@ |
|||
PO4A-HEADER:mode=after;position=manbugs;beginboundary=^</refentry> |
|||
<refsect1><title>訳者</title> |
|||
<para>倉澤 望 <email>nabetaro@debian.or.jp</email> (2003-2006,2009), |
|||
Debian JP Documentation ML <email>debian-doc@debian.or.jp</email> |
|||
</para> |
|||
</refsect1> |
|||
|
@ -0,0 +1,7 @@ |
|||
PO4A-HEADER:mode=after;position=manbugs;beginboundary=^</refentry> |
|||
<refsect1><title>訳者</title> |
|||
<para>倉澤 望 <email>nabetaro@debian.or.jp</email> (2003-2006,2009), |
|||
Debian JP Documentation ML <email>debian-doc@debian.or.jp</email> |
|||
</para> |
|||
</refsect1> |
|||
|
@ -1,701 +0,0 @@ |
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> |
|||
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" |
|||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ |
|||
|
|||
<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> |
|||
%aptent; |
|||
|
|||
]> |
|||
|
|||
<refentry> |
|||
|
|||
<refentryinfo> |
|||
&apt-author.jgunthorpe; |
|||
&apt-author.team; |
|||
&apt-email; |
|||
&apt-product; |
|||
<!-- The last update date --> |
|||
<date>29 February 2004</date> |
|||
</refentryinfo> |
|||
|
|||
<refmeta> |
|||
<refentrytitle>apt-cache</refentrytitle> |
|||
<manvolnum>8</manvolnum> |
|||
</refmeta> |
|||
|
|||
<!-- Man page title --> |
|||
<refnamediv> |
|||
<refname>apt-cache</refname> |
|||
<!-- |
|||
<refpurpose>APT package handling utility -\- cache manipulator</refpurpose> |
|||
--> |
|||
<refpurpose>APT パッケージ操作ユーティリティ -- キャッシュ操作</refpurpose> |
|||
</refnamediv> |
|||
|
|||
<!-- Arguments --> |
|||
<refsynopsisdiv> |
|||
<cmdsynopsis> |
|||
<command>apt-cache</command> |
|||
<arg><option>-hvsn</option></arg> |
|||
<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> |
|||
<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> |
|||
<group choice="req"> |
|||
<arg>add <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>gencaches</arg> |
|||
<arg>showpkg <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>showsrc <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>stats</arg> |
|||
<arg>dump</arg> |
|||
<arg>dumpavail</arg> |
|||
<arg>unmet</arg> |
|||
<arg>search <arg choice="plain"><replaceable>regex</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>show <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>depends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>rdepends <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>pkgnames <arg choice="plain"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>dotty <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>policy <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>madison <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> |
|||
</group> |
|||
</cmdsynopsis> |
|||
</refsynopsisdiv> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>Description</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>説明</title> |
|||
<!-- |
|||
<para><command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's package |
|||
cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of the system |
|||
but does provide operations to search and generate interesting output |
|||
from the package metadata.</para> |
|||
--> |
|||
<para><command>apt-cache</command> は APT のパッケージキャッシュに対して、 |
|||
さまざまな操作を行います。 |
|||
<command>apt-cache</command> は、システム状態の操作は行いませんが、 |
|||
パッケージのメタデータより検索したり、 |
|||
興味深い出力を生成するといった操作を提供します。</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given, one of the |
|||
commands below must be present.</para> |
|||
--> |
|||
<para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、 |
|||
以下に挙げるコマンドが必要です。</para> |
|||
|
|||
<variablelist> |
|||
<!-- |
|||
<varlistentry><term>add <replaceable>file(s)</replaceable></term> |
|||
<listitem><para><literal>add</literal> adds the named package index files to the package cache. |
|||
This is for debugging only.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<varlistentry><term>add <replaceable>file(s)</replaceable></term> |
|||
<listitem><para><literal>add</literal> は、 |
|||
パッケージキャッシュに指定したパッケージインデックスファイルを追加します。 |
|||
デバッグ専用です。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>gencaches</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>gencaches</literal> performs the same operation as |
|||
<command>apt-get check</command>. It builds the source and package caches from |
|||
the sources in &sources-list; and from |
|||
<filename>/var/lib/dpkg/status</filename>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>gencaches</literal> は、 |
|||
<command>apt-get check</command> と同じ動作を提供します。 |
|||
これは &sources-list; 内の取得元と |
|||
<filename>/var/lib/dpkg/status</filename>から、 |
|||
ソースとパッケージのキャッシュを構築します。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on the |
|||
command line. Remaining arguments are package names. The available |
|||
versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as |
|||
well as forward dependencies for each version. Forward (normal) |
|||
dependencies are those packages upon which the package in question |
|||
depends; reverse dependencies are those packages that depend upon the |
|||
package in question. Thus, forward dependencies must be satisfied for a |
|||
package, but reverse dependencies need not be. |
|||
For instance, <command>apt-cache showpkg libreadline2</command> would produce |
|||
output similar to the following:</para> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>showpkg</literal> は、 |
|||
コマンドライン上に列挙したパッケージの情報を表示します。 |
|||
後に続く引数はパッケージ名となります。 |
|||
各パッケージについて、有効なバージョンと被依存関係を列挙し、 |
|||
さらにその各バージョンについて依存関係を表示します。 |
|||
(通常の) 依存関係とは、対象のパッケージが依存しているパッケージを指します。 |
|||
また、被依存関係とは、対象のパッケージに依存しているパッケージを指します。 |
|||
従って、パッケージの依存関係は満たさなければなりませんが、 |
|||
被依存関係は満たす必要はありません。 |
|||
実例として、以下に <command>apt-cache showpkg libreadline2</command> の |
|||
出力を掲げます。</para> |
|||
|
|||
<informalexample><programlisting> |
|||
Package: libreadline2 |
|||
Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages), |
|||
Reverse Depends: |
|||
libreadlineg2,libreadline2 |
|||
libreadline2-altdev,libreadline2 |
|||
Dependencies: |
|||
2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null)) |
|||
Provides: |
|||
2.1-12 - |
|||
Reverse Provides: |
|||
</programlisting></informalexample> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on |
|||
libc5 and ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. |
|||
In turn, libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If |
|||
libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be |
|||
installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be |
|||
installed. For the specific meaning of the remainder of the output it |
|||
is best to consult the apt source code.</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
--> |
|||
<para>つまり、libreadline2 の version 2.1-12 は、 |
|||
libc5 と ncurses3.0 に依存していて、libreadline2 が動作するには、 |
|||
これらをインストールする必要があるということが判ります。 |
|||
一方、libreadlineg2 と libreadline2-altdev は libreadline2 に依存しています。 |
|||
libreadline2 をインストールするためには、libc5, ncurses3.0, ldso を |
|||
すべてインストールしなければなりませんが、libreadlineg2 と |
|||
libreadline2-altdev はインストールする必要はありません。 |
|||
出力の残りの部分の意味については、 |
|||
apt のソースコードを調べるのが最良でしょう。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<varlistentry><term>stats</term><listitem><para><literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. |
|||
No further arguments are expected. Statistics reported are: |
|||
--> |
|||
<varlistentry><term>stats</term><listitem><para><literal>stats</literal> |
|||
はキャッシュについての統計情報を表示します。 |
|||
それ以上、引数は必要ありません。以下の統計情報を表示します。 |
|||
<itemizedlist> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>Total package names</literal> is the number of package names found |
|||
in the cache.</para> |
|||
</listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>パッケージ名総数</literal>は、 |
|||
キャッシュに存在するパッケージ数を表します。</para> |
|||
</listitem> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary package |
|||
names; these are packages that bear a one-to-one correspondence between |
|||
their names and the names used by other packages for them in |
|||
dependencies. The majority of packages fall into this category.</para> |
|||
</listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>通常パッケージ</literal>は、 |
|||
公式の普通のパッケージ数を表します。 |
|||
これは、他のパッケージの依存関係で使用された名称で、それが一対一に対応 |
|||
するパッケージです。 |
|||
大多数のパッケージはこのカテゴリに入ります。</para> |
|||
</listitem> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that exist |
|||
only as a virtual package name; that is, packages only "provide" the |
|||
virtual package name, and no package actually uses the name. For |
|||
instance, "mail-transport-agent" in the Debian GNU/Linux system is a |
|||
pure virtual package; several packages provide "mail-transport-agent", |
|||
but there is no package named "mail-transport-agent".</para> |
|||
</listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>純粋仮想パッケージ</literal>は、 |
|||
仮想パッケージ名としてのみ存在するパッケージ |
|||
(仮想パッケージ名のみを「提供」し、 |
|||
実際にはいかなるパッケージもその名称を持たない) の数を表します。 |
|||
例えば、Debian GNU/Linux システムでは "mail-transport-agent" |
|||
は純粋仮想パッケージです。 |
|||
"mail-transport-agent" を提供するパッケージはいくつもありますが、 |
|||
"mail-transport-agent" という名称のパッケージはありません。</para> |
|||
</listitem> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with only |
|||
one package providing a particular virtual package. For example, in the |
|||
Debian GNU/Linux system, "X11-text-viewer" is a virtual package, but |
|||
only one package, xless, provides "X11-text-viewer".</para> |
|||
</listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>単一仮想パッケージ</literal>は、 |
|||
特定の仮想パッケージ名を提供するパッケージが、 |
|||
ただ一つの場合の数を表します。 |
|||
例えば、Debian GNU/Linux システムでは、"X11-text-viewer" |
|||
は仮想パッケージですが、"X11-text-viewer" を提供するパッケージは、 |
|||
xless パッケージのみということです。</para> |
|||
</listitem> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that either |
|||
provide a particular virtual package or have the virtual package name |
|||
as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, |
|||
"debconf" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny |
|||
package.</para> |
|||
</listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>複合仮想パッケージ</literal>は、 |
|||
その仮想パッケージ名を提供するパッケージが複数あるか、 |
|||
またパッケージ名と同じ仮想パッケージ名を持つパッケージ数を表します。 |
|||
例えば、Debian GNU/Linux システムでは、 |
|||
debconf は実際のパッケージ名でもありますが、 |
|||
debconf-tiny によって提供もされています。</para> |
|||
</listitem> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>Missing</literal> is the number of package names that were referenced in |
|||
a dependency but were not provided by any package. Missing packages may |
|||
be in evidence if a full distribution is not accessed, or if a package |
|||
(real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually they |
|||
are referenced from Conflicts statements.</para> |
|||
</listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>欠落</literal>は、依存関係中には存在するのに、 |
|||
どのパッケージにも提供されていないパッケージ名の数を表します。 |
|||
このパッケージがあるということは、 |
|||
全ディストリビューションにアクセスできていないか、 |
|||
(実ないし仮想) パッケージがディストリビューションからはずされてしまった可能性もあります。 |
|||
通常では、構文が矛盾するとこのようになります。</para> |
|||
</listitem> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions |
|||
found in the cache; this value is therefore at least equal to the |
|||
number of total package names. If more than one distribution (both |
|||
"stable" and "unstable", for instance), is being accessed, this value |
|||
can be considerably larger than the number of total package names.</para> |
|||
</listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>個別バージョン総数</literal>は、 |
|||
キャッシュに存在するパッケージのバージョンの数を表します。 |
|||
そのため、この値は最小でもパッケージ名総数と一致します。 |
|||
もし複数のディストリビューション (例 "stable" と "unstable" の両方) |
|||
を利用した場合、 |
|||
この値はパッケージ名総数よりもかなり大きい数になります。</para> |
|||
</listitem> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency relationships |
|||
claimed by all of the packages in the cache.</para> |
|||
</listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>依存関係総数</literal>は、 |
|||
キャッシュにあるすべてのパッケージで要求された依存関係の数です。</para> |
|||
</listitem> |
|||
</itemizedlist> |
|||
</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>showsrc</literal> displays all the source package records that match |
|||
the given package names. All versions are shown, as well as all |
|||
records that declare the name to be a Binary.</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>showsrc</literal> は、 |
|||
指定したパッケージ名に一致するソースパッケージを、すべて表示します。 |
|||
バイナリになるときの名称を宣言したレコードと同様に、 |
|||
すべてのバージョンについて表示します。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>dump</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. It is |
|||
primarily for debugging.</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>dump</literal> は、 |
|||
キャッシュ内のパッケージそれぞれについて、短い一覧を表示します。 |
|||
主にデバッグ用です。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>dumpavail</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is |
|||
suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>dumpavail</literal> は、 |
|||
標準出力に利用可能なものの一覧を出力します。 |
|||
&dpkg; と共に使用すると便利ですし、 |
|||
&dselect; でも使用されます。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>unmet</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the |
|||
package cache.</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>unmet</literal> は、 |
|||
パッケージキャッシュ内にある、 |
|||
不適当な依存関係の概要を表示します。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>show <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>show</literal> performs a function similar to |
|||
<command>dpkg -\-print-avail</command>; it displays the package records for the |
|||
named packages.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>show</literal> は、 |
|||
<command>dpkg --print-avail</command> と同様の機能を実行します。 |
|||
これは、指定したパッケージのパッケージレコードの表示です。</para> |
|||
</listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>search</literal> performs a full text search on all available package |
|||
lists for the regex pattern given. It searches the package names and the |
|||
descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out |
|||
the package name and the short description. If <option>-\-full</option> is given |
|||
then output identical to <literal>show</literal> is produced for each matched |
|||
package, and if <option>-\-names-only</option> is given then the long description |
|||
is not searched, only the package name is.</para> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>search</literal> は、与えられた正規表現によって、 |
|||
すべての利用可能なパッケージに対して全文検索を行います。 |
|||
パッケージ名と説明に対して検索を行い、 |
|||
パッケージ名と短い説明文を表示します。 |
|||
<option>--full</option> が与えられた場合、マッチしたパッケージに対し |
|||
<literal>show</literal> と同じ情報を出力します。 |
|||
<option>--names-only</option> が与えられた場合は、 |
|||
説明文に対して検索を行わず、パッケージ名に対してのみ対象とします。</para> |
|||
<para> |
|||
<!-- |
|||
Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that |
|||
are and'ed together.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
空白で区切った引数で、 |
|||
複数の検索パターンの and をとることができます。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>depends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has |
|||
and all the possible other packages that can fulfill that dependency.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>depends</literal> は、 |
|||
パッケージが持っている依存関係と、 |
|||
その依存関係を満たす他のパッケージの一覧を表示します。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a |
|||
package has.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>rdepends</literal> は、 |
|||
パッケージが持つ被依存関係を一覧表示します。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>This command prints the name of each package in the system. The optional |
|||
argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable |
|||
for use in a shell tab complete function and the output is generated |
|||
extremely quickly. This command is best used with the |
|||
<option>-\-generate</option> option.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>このコマンドは、 |
|||
システムでの各パッケージの名称を表示します。 |
|||
オプションの引数により、取得する一覧より先頭一致で抽出することができます。 |
|||
この出力はシェルのタブによる補完機能に使いやすく、 |
|||
また非常に速く生成されます。 |
|||
このコマンドは <option>--generate</option> オプションと共に使用すると、 |
|||
非常に便利です。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and |
|||
generates output suitable for use by dotty from the |
|||
<ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink> |
|||
package. The result will be a set of nodes and edges representing the |
|||
relationships between the packages. By default the given packages will |
|||
trace out all dependent packages; this can produce a very large graph. |
|||
To limit the output to only the packages listed on the command line, |
|||
set the <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> option.</para> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>dotty</literal> は、 |
|||
コマンドライン上のパッケージ名から、 |
|||
<ulink url="http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/">GraphViz</ulink> |
|||
パッケージの dotty コマンドで利用するのに便利な出力を生成します。 |
|||
結果はパッケージの関係を表わす、ノード・エッジのセットで表現されます。 |
|||
デフォルトでは、すべての依存パッケージをトレースするので、 |
|||
非常に大きい図が得られます。 |
|||
これは、<literal>APT::Cache::GivenOnly</literal> |
|||
オプションを設定して解除できます。</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, |
|||
pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, |
|||
missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped |
|||
[leaf packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts.</para> |
|||
--> |
|||
<para>結果のノードは数種の形状をとります。 |
|||
通常パッケージは四角、純粋仮想パッケージは三角、複合仮想パッケージは菱形、 |
|||
六角形は欠落パッケージをそれぞれ表します。 |
|||
オレンジの四角は再帰が終了した「リーフパッケージ」、青い線は先行依存、 |
|||
緑の線は競合を表します。</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>Caution, dotty cannot graph larger sets of packages.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<para>注意) dotty は、 |
|||
パッケージのより大きなセットのグラフは描けません。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the |
|||
preferences file. With no arguments it will print out the |
|||
priorities of each source. Otherwise it prints out detailed information |
|||
about the priority selection of the named package.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>policy</literal> は、 |
|||
設定ファイル関係の問題について、デバッグを支援します。 |
|||
引数を指定しなかった場合、取得元ごとの優先順位を表示します。 |
|||
一方、パッケージ名を指定した場合、 |
|||
優先順の詳細情報を表示します。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts to mimic |
|||
the output format and a subset of the functionality of the Debian |
|||
archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays |
|||
available versions of a package in a tabular format. Unlike the |
|||
original <literal>madison</literal>, it can only display information for |
|||
the architecture for which APT has retrieved package lists |
|||
(<literal>APT::Architecture</literal>).</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>apt-cache</literal> の <literal>madison</literal> |
|||
コマンドは、Debian アーカイブ管理ツール <literal>madison</literal> |
|||
の機能のサブセットで、出力フォーマットを真似ようとします。 |
|||
パッケージの利用可能バージョンを表形式で表示します。 |
|||
オリジナルの <literal>madison</literal> と違い、 |
|||
APT がパッケージ一覧を検索したアーキテクチャ |
|||
(<literal>APT::Architecture</literal>) |
|||
の情報を表示するだけです。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
</variablelist> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>options</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>オプション</title> |
|||
&apt-cmdblurb; |
|||
|
|||
<variablelist> |
|||
<varlistentry><term><option>-p</option></term><term><option>--pkg-cache</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Select the file to store the package cache. The package cache is the |
|||
primary cache used by all operations. |
|||
Configuration Item: <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>パッケージキャッシュを格納するファイルを選択します。 |
|||
パッケージキャッシュは、すべての操作で使用される一次キャッシュです。 |
|||
設定項目 - <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--src-cache</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Select the file to store the source cache. The source is used only by |
|||
<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package |
|||
information from remote sources. When building the package cache the |
|||
source cache is used to advoid reparsing all of the package files. |
|||
Configuration Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>ソースキャッシュを格納するファイルを選択します。 |
|||
このソースキャッシュは <literal>gencaches</literal> でのみ使用され、 |
|||
ここに解析された取得元のパッケージ情報が格納されています。 |
|||
パッケージキャッシュを構築する際に、ソースキャッシュは、 |
|||
全パッケージファイルを再解析を避ける上で便利です。 |
|||
<!--advoid は avoid のミススペル? --> |
|||
設定項目 - <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. |
|||
More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use |
|||
<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the configuration file. |
|||
Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>静粛 - 進捗表示を省略し、 |
|||
ログをとるのに便利な出力を行います。 |
|||
最大 2 つまで q を重ねることでさらに静粛にできます。 |
|||
また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、 |
|||
設定ファイルを上書きすることもできます。 |
|||
設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>-i</option></term><term><option>--important</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Print only important dependencies; for use with unmet. Causes only Depends and |
|||
Pre-Depends relations to be printed. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>「重要」依存関係のみ表示 - unmet と共に使用します。 |
|||
これは「依存」関係と「先行依存」関係のみを表示するためです。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::Cache::Important</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--full</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Print full package records when searching. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>search 時に全パッケージレコードを表示します。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::Cache::ShowFull</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--all-versions</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Print full records for all available versions. This is the |
|||
default; to turn it off, use <option>-\-no-all-versions</option>. |
|||
If <option>-\-no-all-versions</option> is specified, only the candidate version |
|||
will displayed (the one which would be selected for installation). |
|||
This option is only applicable to the <literal>show</literal> command. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>全利用可能バージョンのレコード全体を表示します。 |
|||
これはデフォルトの動作で、 |
|||
無効にするには <option>--no-all-versions</option> を使用してください。 |
|||
<option>--no-all-versions</option> を指定すると、 |
|||
候補バージョン (インストールの際に選択されるもの) だけ表示します。 |
|||
このオプションは、show コマンドでのみ適用できます。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::Cache::AllVersions</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>-g</option></term><term><option>--generate</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache |
|||
as it is. This is the default; to turn it off, use <option>-\-no-generate</option>. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>そのままキャッシュを使用するのではなく、 |
|||
自動的にパッケージキャッシュを再生成します。これはデフォルトの動作で、 |
|||
無効にするには <option>--no-generate</option> を使用してください。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::Cache::Generate</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>--names-only</option></term><term><option>-n</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Only search on the package names, not the long descriptions. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>説明文ではなく、パッケージ名からのみ検索します。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>--all-names</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages |
|||
and missing dependencies. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::Cache::AllNames</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>pkgnames</literal> で、 |
|||
仮想パッケージや欠落依存関係を含めた全名称を表示します。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::Cache::AllNames</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>--recurse</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so |
|||
that all packages mentioned are printed once. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal> |
|||
で、指定した全パッケージを再帰的に一度に表示します。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>--installed</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para> |
|||
Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> to |
|||
packages which are currently installed. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::Cache::Installed</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para> |
|||
<literal>depends</literal> や <literal>rdepends</literal> の出力を、 |
|||
現在インストールされているパッケージに限定します。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::Cache::Installed</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
&apt-commonoptions; |
|||
|
|||
</variablelist> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>Files</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>ファイル</title> |
|||
<variablelist> |
|||
<varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Locations to fetch packages from. |
|||
Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>パッケージの取得元。 |
|||
設定項目 - <literal>Dir::Etc::SourceList</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in |
|||
&sources-list; |
|||
Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>&sources-list; に指定した、 |
|||
パッケージリソースごとの状態情報格納エリア。 |
|||
設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Storage area for state information in transit. |
|||
Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>取得中状態情報格納エリア。 |
|||
設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
</variablelist> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>See Also</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>関連項目</title> |
|||
<para>&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get; |
|||
</para> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>Diagnostics</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>診断メッセージ</title> |
|||
<!-- |
|||
<para><command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error. |
|||
</para> |
|||
--> |
|||
<para><command>apt-cache</command> は正常終了時に 0 を返します。 |
|||
エラー時には十進の 100 を返します。 |
|||
</para> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
&manbugs; |
|||
&translator; |
|||
</refentry> |
@ -1,255 +0,0 @@ |
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> |
|||
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" |
|||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ |
|||
|
|||
<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> |
|||
%aptent; |
|||
|
|||
]> |
|||
|
|||
<refentry> |
|||
|
|||
<refentryinfo> |
|||
&apt-author.jgunthorpe; |
|||
&apt-author.team; |
|||
&apt-email; |
|||
&apt-product; |
|||
<date>14 February 2004</date> |
|||
</refentryinfo> |
|||
|
|||
<refmeta> |
|||
<refentrytitle>apt-cdrom</refentrytitle> |
|||
<manvolnum>8</manvolnum> |
|||
</refmeta> |
|||
|
|||
<!-- Man page title --> |
|||
<refnamediv> |
|||
<refname>apt-cdrom</refname> |
|||
<!-- |
|||
<refpurpose>APT CDROM management utility</refpurpose> |
|||
--> |
|||
<refpurpose>APT CDROM 管理ユーティリティ</refpurpose> |
|||
</refnamediv> |
|||
|
|||
<!-- Arguments --> |
|||
<refsynopsisdiv> |
|||
<cmdsynopsis> |
|||
<command>apt-cdrom</command> |
|||
<arg><option>-hvrmfan</option></arg> |
|||
<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> |
|||
<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> |
|||
<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> |
|||
<group> |
|||
<arg>add</arg> |
|||
<arg>ident</arg> |
|||
</group> |
|||
</cmdsynopsis> |
|||
</refsynopsisdiv> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>Description</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>説明</title> |
|||
<!-- |
|||
<para><command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list |
|||
of available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of |
|||
determining the structure of |
|||
the disc as well as correcting for several possible mis-burns and |
|||
verifying the index files. |
|||
</para> |
|||
--> |
|||
<para><command>apt-cdrom</command> は利用可能な取得元として、 |
|||
APT のリストに新しい CDROM を追加するのに便利です。 |
|||
<command>apt-cdrom</command> は焼き損じを可能な限り補正し、 |
|||
ディスク構造の確認を助けます。また、インデックスファイルの確認を行います。 |
|||
</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the |
|||
APT system, |
|||
it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set must be |
|||
inserted and scanned separately to account for possible mis-burns. |
|||
</para> |
|||
--> |
|||
<para>APT システムに手作業で CD を追加するのは難しいため、 |
|||
<command>apt-cdrom</command> が必要になります。 |
|||
その上、CD セットのディスクを 1 枚づつ、 |
|||
焼き損じを補正できるか評価しなければなりません。 |
|||
</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is |
|||
given one of the commands below must be present. |
|||
--> |
|||
<para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、 |
|||
以下に挙げるコマンドが必要です。 |
|||
|
|||
<variablelist> |
|||
<varlistentry><term>add</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>add</literal> is used to add a new disc to the |
|||
source list. It will unmount the |
|||
CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed to |
|||
scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper |
|||
<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive |
|||
title. |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>add</literal> は、 |
|||
新しいディスクを取得元リストに追加します。 |
|||
CDROM デバイスのアンマウント、ディスク挿入のプロンプトの表示の後に、 |
|||
ディスクのスキャンとインデックスファイルのコピーを行います。 |
|||
ディスクに正しい <filename>disk</filename> ディレクトリが存在しない場合、 |
|||
タイトルを入力するよう促します。 |
|||
</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and |
|||
maintains a database of these IDs in |
|||
<filename>&statedir;/cdroms.list</filename> |
|||
--> |
|||
<para>APT は、現在ドライブにあるディスクのトラックから取得した、 |
|||
CDROM ID を使用します。またその ID を、 |
|||
<filename>&statedir;/cdroms.list</filename> 内のデータベースで管理します。 |
|||
</para> |
|||
</listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>ident</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>A debugging tool to report the identity of the current |
|||
disc as well as the stored file name |
|||
--> |
|||
<listitem><para>格納されているファイル名と、 |
|||
現在のディスクが同一かどうかをレポートする、デバッグツールです。 |
|||
</para> |
|||
</listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
</variablelist> |
|||
</para> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<refsect1><title>Options</title> |
|||
&apt-cmdblurb; |
|||
|
|||
<variablelist> |
|||
<varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--cdrom</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Mount point; specify the location to mount the cdrom. This |
|||
mount point must be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and |
|||
properly configured. |
|||
Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>. |
|||
--> |
|||
<listitem><para>マウントポイント - cdrom をマウントする場所を指定します。 |
|||
このマウントポイントは、 |
|||
<filename>/etc/fstab</filename> に正しく設定されている必要があります。 |
|||
設定項目 - <literal>Acquire::cdrom::mount</literal> |
|||
</para> |
|||
</listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>-r</option></term><term><option>--rename</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Rename a disc; change the label of a disk or override the |
|||
disks given label. This option will cause <command>apt-cdrom</command> to |
|||
prompt for a new label. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>. |
|||
--> |
|||
<listitem><para>ディスクの名前変更 - |
|||
指定した名前でディスクのラベルを変更・更新します。このオプションにより、 |
|||
<command>apt-cdrom</command> が新しいラベルを入力するよう促します。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::CDROM::Rename</literal> |
|||
</para> |
|||
</listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>-m</option></term><term><option>--no-mount</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from |
|||
mounting and unmounting the mount point. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::CDROM::NoMount</literal>. |
|||
--> |
|||
<listitem><para>マウントなし - <command>apt-cdrom</command> が、 |
|||
マウントポイントにマウント・アンマウントしないようにします。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::CDROM::NoMount</literal> |
|||
</para> |
|||
</listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fast</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Fast Copy; Assume the package files are valid and do not |
|||
check every package. This option should be used only if |
|||
<command>apt-cdrom</command> has been run on this disc before and did not |
|||
detect any errors. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>. |
|||
--> |
|||
<listitem><para>高速コピー - パッケージファイルが妥当であると仮定し、 |
|||
チェックを全く行いません。このオプションは、 |
|||
このディスクで以前 <command>apt-cdrom</command> を行っており、 |
|||
エラーを検出しなかった場合のみ使用すべきです。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::CDROM::Fast</literal> |
|||
</para> |
|||
</listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>-a</option></term><term><option>--thorough</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Thorough Package Scan; This option may be needed with some |
|||
old Debian 1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It |
|||
takes much longer to scan the CD but will pick them all up. |
|||
--> |
|||
<listitem><para>完全パッケージスキャン - |
|||
古い Debian 1.1/1.2 のディスクは、パッケージファイルが違う場所にあるため、 |
|||
このオプションを使う必要があるかもしれません。 |
|||
CD をスキャンするのに非常に時間がかかりますが、 |
|||
全パッケージファイルを抽出することができます。 |
|||
</para> |
|||
</listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>-n</option></term> |
|||
<term><option>--just-print</option></term> |
|||
<term><option>--recon</option></term> |
|||
<term><option>--no-act</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>No Changes; Do not change the &sources-list; file and do |
|||
not write index files. Everything is still checked however. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>. |
|||
--> |
|||
<listitem><para>変更なし - &sources-list; ファイルの変更や、 |
|||
インデックスファイルの書き込みを行いません。 |
|||
とはいえ、すべてのチェックは行います。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::CDROM::NoAct</literal> |
|||
</para> |
|||
</listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
&apt-commonoptions; |
|||
|
|||
</variablelist> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>See Also</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>関連項目</title> |
|||
<para>&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list; |
|||
</para> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>Diagnostics</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>診断メッセージ</title> |
|||
<!-- |
|||
<para><command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error. |
|||
--> |
|||
<para><command>apt-cdrom</command> は正常終了時に 0 を返します。 |
|||
エラー時には十進の 100 を返します。 |
|||
</para> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
&manbugs; |
|||
&translator; |
|||
</refentry> |
|||
|
@ -1,165 +0,0 @@ |
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> |
|||
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" |
|||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ |
|||
|
|||
<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> |
|||
%aptent; |
|||
|
|||
]> |
|||
|
|||
<refentry> |
|||
|
|||
<refentryinfo> |
|||
&apt-author.jgunthorpe; |
|||
&apt-author.team; |
|||
&apt-email; |
|||
&apt-product; |
|||
<!-- The last update date --> |
|||
<date>29 February 2004</date> |
|||
</refentryinfo> |
|||
|
|||
<refmeta> |
|||
<refentrytitle>apt-config</refentrytitle> |
|||
<manvolnum>8</manvolnum> |
|||
</refmeta> |
|||
|
|||
<!-- Man page title --> |
|||
<refnamediv> |
|||
<refname>apt-config</refname> |
|||
<!-- |
|||
<refpurpose>APT Configuration Query program</refpurpose> |
|||
--> |
|||
<refpurpose>APT 設定取得プログラム</refpurpose> |
|||
</refnamediv> |
|||
|
|||
<!-- Arguments --> |
|||
<refsynopsisdiv> |
|||
<cmdsynopsis> |
|||
<command>apt-config</command> |
|||
<arg><option>-hv</option></arg> |
|||
<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> |
|||
<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> |
|||
<group choice="req"> |
|||
<arg>shell</arg> |
|||
<arg>dump</arg> |
|||
</group> |
|||
</cmdsynopsis> |
|||
</refsynopsisdiv> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>Description</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>説明</title> |
|||
<!-- |
|||
<para><command>apt-config</command> is an internal program used by various |
|||
portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses |
|||
the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a |
|||
manner that is easy to use by scripted applications.</para> |
|||
--> |
|||
<para><command>apt-config</command> は、 |
|||
APT スイートの様々な所で一貫した設定を行うために使用する、内部ツールです。 |
|||
スクリプトアプリケーションで使いやすい方法で、 |
|||
メイン設定ファイル <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> |
|||
にアクセスします。</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is |
|||
given one of the commands below must be present. |
|||
</para> |
|||
--> |
|||
<para><option>-h</option> や <option>--help</option> オプションを除き、 |
|||
以下に挙げるコマンドが必要です。</para> |
|||
|
|||
<variablelist> |
|||
<varlistentry><term>shell</term> |
|||
<listitem><para> |
|||
<!-- |
|||
shell is used to access the configuration information from a shell |
|||
script. It is given pairs of arguments, the first being a shell |
|||
variable and the second the configuration value to query. As output |
|||
it lists a series of shell assignments commands for each present value. |
|||
In a shell script it should be used like: |
|||
--> |
|||
shell は、シェルスクリプトから設定情報にアクセスするのに使用します。 |
|||
引数として、まずシェル変数、次に取得したい設定値をペアで与えます。 |
|||
出力として、現在の値ごとにシェル代入コマンドの一覧を表示します。 |
|||
シェルスクリプト内では、以下のようにしてください。 |
|||
</para> |
|||
|
|||
<informalexample><programlisting> |
|||
OPTS="-f" |
|||
RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options` |
|||
eval $RES |
|||
</programlisting></informalexample> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>This will set the shell environment variable $OPTS to the value of |
|||
MyApp::options with a default of <option>-f</option>.</para> |
|||
--> |
|||
<para>これは、MyApp::options の値をシェル環境変数 $OPTS にセットします。 |
|||
デフォルト値は <option>-f</option> となります。</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns |
|||
file names, d returns directories, b returns true or false and i returns |
|||
an integer. Each of the returns is normalized and verified |
|||
internally.</para> |
|||
--> |
|||
<para>設定項目は /[fdbi] を後ろに付けられます。 |
|||
f はファイル名を、d はディレクトリを、b は true か false を、 |
|||
i は整数を返します。 |
|||
返り値ごとに内部で正規化と検証を行います。</para> |
|||
|
|||
</listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>dump</term> |
|||
<listitem><para> |
|||
<!-- |
|||
Just show the contents of the configuration space.</para> |
|||
--> |
|||
設定箇所の内容を表示するだけです。</para> |
|||
</listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
</variablelist> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>options</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>オプション</title> |
|||
&apt-cmdblurb; |
|||
|
|||
<variablelist> |
|||
|
|||
&apt-commonoptions; |
|||
|
|||
</variablelist> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>See Also</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>関連項目</title> |
|||
<para>&apt-conf; |
|||
</para> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>Diagnostics</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>診断メッセージ</title> |
|||
<!-- |
|||
<para><command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error. |
|||
--> |
|||
<para><command>apt-config</command> は正常終了時に 0 を返します。 |
|||
エラー時には十進の 100 を返します。 |
|||
</para> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
&manbugs; |
|||
&translator; |
|||
|
|||
</refentry> |
|||
|
@ -1,121 +0,0 @@ |
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> |
|||
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" |
|||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ |
|||
|
|||
<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> |
|||
%aptent; |
|||
|
|||
]> |
|||
|
|||
<refentry> |
|||
|
|||
<refentryinfo> |
|||
&apt-author.jgunthorpe; |
|||
&apt-author.team; |
|||
&apt-email; |
|||
&apt-product; |
|||
<!-- The last update date --> |
|||
<date>29 February 2004</date> |
|||
</refentryinfo> |
|||
|
|||
<refmeta> |
|||
<refentrytitle>apt-extracttemplates</refentrytitle> |
|||
<manvolnum>1</manvolnum> |
|||
</refmeta> |
|||
|
|||
<!-- Man page title --> |
|||
<refnamediv> |
|||
<refname>apt-extracttemplates</refname> |
|||
<!-- |
|||
<refpurpose>Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages</refpurpose> |
|||
--> |
|||
<refpurpose>Debian パッケージから DebConf 設定とテンプレートを抽出するユーティリティ</refpurpose> |
|||
</refnamediv> |
|||
|
|||
<!-- Arguments --> |
|||
<refsynopsisdiv> |
|||
<cmdsynopsis> |
|||
<command>apt-extracttemplates</command> |
|||
<arg><option>-hv</option></arg> |
|||
<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></arg> |
|||
<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>file</replaceable></arg> |
|||
</cmdsynopsis> |
|||
</refsynopsisdiv> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>Description</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>説明</title> |
|||
<!-- |
|||
<para><command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package files |
|||
as input and write out (to a temporary directory) all associated config |
|||
scripts and template files. For each passed in package that contains |
|||
config scripts and templates, one line of output will be generated |
|||
in the format:</para> |
|||
--> |
|||
<para><command>apt-extracttemplates</command> は、 |
|||
入力に複数の Debian パッケージをとり、 |
|||
関連する設定スクリプトとテンプレートファイルを |
|||
(一時ディレクトリに) 出力します。 |
|||
設定スクリプト・テンプレートファイルを持つ、 |
|||
渡されたパッケージそれぞれに対し、以下の形式で 1 行ずつ出力します。</para> |
|||
<para>package version template-file config-script</para> |
|||
<!-- |
|||
<para>template-file and config-script are written to the temporary directory |
|||
specified by the -t or -\-tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) |
|||
directory, with filenames of the form <filename>package.template.XXXX</filename> and |
|||
<filename>package.config.XXXX</filename></para> |
|||
--> |
|||
<para>テンプレートファイルや、設定スクリプトは、 |
|||
-t や --tempdir で指定した一時ディレクトリ |
|||
(<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) に書き出され、 |
|||
ファイル名は、<filename>package.template.XXXX</filename> や |
|||
<filename>package.config.XXXX</filename> と言った形になります。</para> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>options</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>オプション</title> |
|||
&apt-cmdblurb; |
|||
|
|||
<variablelist> |
|||
<varlistentry><term><option>-t</option></term><term><option>--tempdir</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para> |
|||
Temporary directory in which to write extracted debconf template files |
|||
and config scripts |
|||
Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal></para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para> |
|||
抽出した debconf テンプレートファイルや設定スクリプトを書き出す、 |
|||
一時ディレクトリ。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
&apt-commonoptions; |
|||
|
|||
</variablelist> |
|||
|
|||
|
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>See Also</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>関連項目</title> |
|||
<para>&apt-conf;</para> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>Diagnostics</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>診断メッセージ</title> |
|||
<para><command>apt-extracttemplates</command> は正常終了時に 0 を返します。 |
|||
エラー時には十進の 100 を返します。</para> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
&manbugs; |
|||
&translator; |
|||
|
|||
</refentry> |
File diff suppressed because it is too large
@ -1,900 +0,0 @@ |
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?> |
|||
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" |
|||
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [ |
|||
|
|||
<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja"> |
|||
%aptent; |
|||
|
|||
]> |
|||
|
|||
<refentry> |
|||
|
|||
<refentryinfo> |
|||
&apt-author.jgunthorpe; |
|||
&apt-author.team; |
|||
&apt-email; |
|||
&apt-product; |
|||
<!-- The last update date --> |
|||
<date>29 February 2004</date> |
|||
</refentryinfo> |
|||
|
|||
<refmeta> |
|||
<refentrytitle>apt-get</refentrytitle> |
|||
<manvolnum>8</manvolnum> |
|||
</refmeta> |
|||
|
|||
<!-- Man page title --> |
|||
<refnamediv> |
|||
<refname>apt-get</refname> |
|||
<!-- |
|||
<refpurpose>APT package handling utility -\- command-line interface</refpurpose> |
|||
--> |
|||
<refpurpose>APT package handling utility -- コマンドラインインターフェース</refpurpose> |
|||
</refnamediv> |
|||
|
|||
<!-- Arguments --> |
|||
<refsynopsisdiv> |
|||
<cmdsynopsis> |
|||
<command>apt-get</command> |
|||
<arg><option>-hvs</option></arg> |
|||
<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> |
|||
<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> |
|||
<group choice="req"> |
|||
<arg>update</arg> |
|||
<arg>upgrade</arg> |
|||
<arg>dselect-upgrade</arg> |
|||
<arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> |
|||
<arg>check</arg> |
|||
<arg>clean</arg> |
|||
<arg>autoclean</arg> |
|||
</group> |
|||
</cmdsynopsis> |
|||
</refsynopsisdiv> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>Description</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>説明</title> |
|||
<!-- |
|||
<para><command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, and may be |
|||
considered the user's "back-end" to other tools using the APT |
|||
library. Several "front-end" interfaces exist, such as dselect(8), |
|||
aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig.</para> |
|||
--> |
|||
<para><command>apt-get</command> は、 |
|||
パッケージを操作するコマンドラインツールで、 |
|||
APT ライブラリを用いる他のツールのユーザ側「バックエンド」といえるものです。 |
|||
「フロントエンド」インターフェースには、dselect(8), |
|||
aptitude, synaptic, gnome-apt, wajig などがあります。</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given, one of the |
|||
commands below must be present.</para> |
|||
--> |
|||
<para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、 |
|||
以下に挙げるコマンドが必要です。</para> |
|||
|
|||
<variablelist> |
|||
<varlistentry><term>update</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files from |
|||
their sources. The indexes of available packages are fetched from the |
|||
location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. |
|||
For example, when using a Debian archive, this command retrieves and |
|||
scans the <filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new |
|||
and updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be |
|||
performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</literal>. Please |
|||
be aware that the overall progress meter will be incorrect as the size |
|||
of the package files cannot be known in advance.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>update</literal>は、 |
|||
取得元からパッケージインデックスファイルの再同期を行うのに使用します。 |
|||
利用可能なパッケージのインデックスは、 |
|||
<filename>/etc/apt/sources.list</filename> に記述した場所から取得します。 |
|||
例えば Debian アーカイブを利用する際、 |
|||
このコマンドが <filename>Packages.gz</filename> ファイルを検索することで、 |
|||
新規または更新されたパッケージの情報が利用可能となります。 |
|||
<literal>update</literal> は、<literal>upgrade</literal> や |
|||
<literal>dist-upgrade</literal> を行う前に常に実行してください。 |
|||
前もってパッケージファイルのサイズを知ることができないため、 |
|||
全体の進捗メータは正しく表示されません。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>upgrade</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all packages |
|||
currently installed on the system from the sources enumerated in |
|||
<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed with |
|||
new versions available are retrieved and upgraded; under no circumstances |
|||
are currently installed packages removed, or packages not already installed |
|||
retrieved and installed. New versions of currently installed packages that |
|||
cannot be upgraded without changing the install status of another package |
|||
will be left at their current version. An <literal>update</literal> must be |
|||
performed first so that <command>apt-get</command> knows that new versions of packages are |
|||
available.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>upgrade</literal> は、 |
|||
現在システムにインストールされている全パッケージの最新バージョンを、 |
|||
<filename>/etc/apt/sources.list</filename> |
|||
に列挙した取得元からインストールするのに使用します。 |
|||
現在インストール中のパッケージに新しいバージョンがあれば更新しますが、 |
|||
いかなる時も現在インストール中のパッケージの削除は行いません。 |
|||
対象のパッケージが、 |
|||
他のパッケージのインストール状態を変更せずに更新できない場合は、 |
|||
現在のバージョンのままとなります。 |
|||
最初に <literal>update</literal> を実行しておき、 |
|||
<command>apt-get</command> にパッケージの新しいバージョンがあることを |
|||
知らせる必要があります。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>dselect-upgrade</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>dselect-upgrade</literal> |
|||
is used in conjunction with the traditional Debian packaging |
|||
front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</literal> |
|||
follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</literal> |
|||
field of available packages, and performs the actions necessary to realize |
|||
that state (for instance, the removal of old and the installation of new |
|||
packages).</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>dselect-upgrade</literal> は、 |
|||
伝統的な Debian GNU/Linux パッケージ管理フロントエンドの &dselect; |
|||
と共に使用されます。 |
|||
<literal>dselect-upgrade</literal> は、 |
|||
&dselect; で作られた利用可能パッケージの |
|||
<literal>Status</literal> フィールドの変更を追跡し、 |
|||
その状態を反映させるのに必要なアクションを実行します。 |
|||
(例えば、古いパッケージの削除や新しいパッケージのインストールなど) </para></listitem> |
|||
|
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>dist-upgrade</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of |
|||
<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies |
|||
with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a "smart" conflict |
|||
resolution system, and it will attempt to upgrade the most important |
|||
packages at the expense of less important ones if necessary. |
|||
The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations |
|||
from which to retrieve desired package files. |
|||
See also &apt-preferences; for a mechanism for |
|||
overriding the general settings for individual packages.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>dist-upgrade</literal> は、 |
|||
<literal>upgrade</literal> の機能に加え、 |
|||
新バージョンのパッケージに対する依存関係の変更を知的に操作します。 |
|||
<command>apt-get</command> は「洗練された」競合解決システムを持ち、 |
|||
必要とあらば比較的重要でないパッケージを犠牲にして、 |
|||
最重要パッケージの更新を試みます。 |
|||
<filename>/etc/apt/sources.list</filename> ファイルには、 |
|||
必要なパッケージファイルを検索する場所のリストが含まれています。 |
|||
特定のパッケージ向けに、一般的な設定を上書きする機構については、 |
|||
&apt-preferences; をご覧ください。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>install</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for |
|||
installation. Each package is a package name, not a fully qualified |
|||
filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would be the |
|||
argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>) All packages required |
|||
by the package(s) specified for installation will also be retrieved and |
|||
installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used to locate |
|||
the desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with |
|||
no intervening space), the identified package will be removed if it is |
|||
installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to |
|||
install. These latter features may be used to override decisions made by |
|||
apt-get's conflict resolution system.</para> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>install</literal> の後には、 |
|||
インストールするパッケージを 1 つ以上指定します。 |
|||
指定するパッケージは、完全なファイル名ではなくパッケージ名です。 |
|||
(例えば Debian GNU/Linux システムでは、 |
|||
<literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal> ではなく libc6 を引数として与えます) |
|||
インストールするよう指定したすべてのパッケージに対し、 |
|||
検索・インストールを行います。 |
|||
<filename>/etc/apt/sources.list</filename> ファイルを、 |
|||
要求するパッケージの場所を特定するのに使用します。 |
|||
パッケージ名の後ろに (空白を含まず) ハイフンが追加されている場合、 |
|||
そのパッケージがインストールされていれば削除します。 |
|||
同様に、インストールするパッケージを明示するのにプラス記号も使用できます。 |
|||
この記号は apt-get の競合解決システムの判断に利用されるかもしれません。</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>A specific version of a package can be selected for installation by |
|||
following the package name with an equals and the version of the package |
|||
to select. This will cause that version to be located and selected for |
|||
install. Alternatively a specific distribution can be selected by |
|||
following the package name with a slash and the version of the |
|||
distribution or the Archive name (stable, testing, unstable).</para> |
|||
--> |
|||
<para>パッケージにイコール記号とバージョンを続けることで、 |
|||
選択したバージョンのパッケージをインストールすることができます。 |
|||
つまり、指定のバージョンのパッケージをインストールするように選択する、 |
|||
ということです。 |
|||
別の方法としては、ディストリビューションを特定するのに、 |
|||
パッケージ名に続けて、 |
|||
スラッシュとディストリビューションのバージョンやアーカイブ名 |
|||
(stable, testing, unstable) を記述できます。</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must |
|||
be used with care.</para> |
|||
--> |
|||
<para>バージョン選択機構はダウングレード時にも使用できるため、 |
|||
注意して使用しなければなりません。</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to |
|||
create an alternative installation policy for |
|||
individual packages.</para> |
|||
--> |
|||
<para>最後に、&apt-preferences; 機構により、 |
|||
特定のパッケージに対するインストールポリシーを作成できます。</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>If no package matches the given expression and the expression contains one |
|||
of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, |
|||
and it is applied |
|||
to all package names in the database. Any matches are then installed (or |
|||
removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' matches 'how-lo' |
|||
and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular expression |
|||
with a '^' or '$' character, or create a more specific regular expression.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<para>構文に '.', '?', '*' を含み、パッケージ名がマッチしなかった場合、 |
|||
POSIX 正規表現であると見なし、 |
|||
データベース内の全パッケージ名に対して適用します。 |
|||
マッチしたパッケージすべてがインストール(もしくは削除)されます。 |
|||
'lo.*' のような文字列は、 |
|||
'how-lo' や 'lowest' にマッチすることに注意してください。 |
|||
そうしたくなければ、'^' や '$' を付けるか、 |
|||
もっと詳しい正規表現を指定してください。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>remove</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except that packages are |
|||
removed instead of installed. If a plus sign is appended to the package |
|||
name (with no intervening space), the identified package will be |
|||
installed instead of removed.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>remove</literal> は、 |
|||
パッケージが削除されることを除き、<literal>install</literal> と同様です。 |
|||
プラス記号がパッケージ名に (間に空白を含まずに) 付加されると、 |
|||
識別されたパッケージを、削除ではなくインストールします。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>source</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source packages. APT |
|||
will examine the available packages to decide which source package to |
|||
fetch. It will then find and download into the current directory the |
|||
newest available version of that source package. Source packages are |
|||
tracked separately from binary packages via <literal>deb-src</literal> type lines |
|||
in the &sources-list; file. This probably will mean that you will not |
|||
get the same source as the package you have installed or as you could |
|||
install. If the -\-compile options is specified then the package will be |
|||
compiled to a binary .deb using dpkg-buildpackage, if -\-download-only is |
|||
specified then the source package will not be unpacked.</para> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>source</literal> は、 |
|||
ソースパッケージを取得するのに <command>apt-get</command> します。 |
|||
APT はどのソースパッケージを取得するか決定するよう、 |
|||
利用可能なパッケージを検討します。 |
|||
その後、最新の利用可能なソースパッケージを見つけ、 |
|||
カレントディレクトリへダウンロードします。 |
|||
バイナリパッケージとは別に &sources-list; ファイルの |
|||
<literal>deb-src</literal> 行から、ソースパッケージを追跡します。 |
|||
これは、インストールした (またはインストールできる) パッケージと、 |
|||
取得元を変えることができることを示しています。 |
|||
--compile オプションが指定された場合、dpkg-buildpackage を用いて |
|||
バイナリ .deb ファイルへコンパイルを行います。 |
|||
--download-only の場合はソースパッケージを展開しません。</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>A specific source version can be retrieved by postfixing the source name |
|||
with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism |
|||
used for the package files. This enables exact matching of the source |
|||
package name and version, implicitly enabling the |
|||
<literal>APT::Get::Only-Source</literal> option.</para> |
|||
--> |
|||
<para>パッケージと同様に、 |
|||
ソース名の後ろにイコールと取得したいバージョンを置くと、 |
|||
指定したバージョンのソースを取得できます。 |
|||
<literal>APT::Get::Only-Source</literal> |
|||
オプションが暗黙のうちに有効になっているため、 |
|||
ソースパッケージ名とバージョンに厳密に一致させています。</para> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<para>Note that source packages are not tracked like binary packages, they |
|||
exist only in the current directory and are similar to downloading source |
|||
tar balls.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<para>tar ball はカレントディレクトリにのみダウンロードされ、 |
|||
カレントディレクトリに展開されることに注意してください。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>build-dep</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an |
|||
attempt to satisfy the build dependencies for a source package.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>build-dep</literal> は、 |
|||
ソースパッケージの構築依存関係を満たすように、 |
|||
パッケージのインストール・削除を行います。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>check</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache and checks |
|||
for broken dependencies.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>check</literal> は、 |
|||
パッケージキャッシュの更新や壊れた依存関係をチェックする診断ツールです。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>clean</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para><literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved package |
|||
files. It removes everything but the lock file from |
|||
<filename>&cachedir;/archives/</filename> and |
|||
<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>. When APT is used as a |
|||
&dselect; method, <literal>clean</literal> is run automatically. |
|||
Those who do not use dselect will likely want to run <literal>apt-get clean</literal> |
|||
from time to time to free up disk space.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>clean</literal> は、 |
|||
取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除します。 |
|||
<filename>&cachedir;/archives/</filename> と |
|||
<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename> |
|||
からロックファイル以外すべて削除します。 |
|||
APT が &dselect; から呼ばれるときには、 |
|||
自動的に <literal>clean</literal> が実行されます。 |
|||
dselectを使用しない場合は、ディスクスペースを解放するため、時々 |
|||
<literal>apt-get clean</literal> を実行したくなるでしょう。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term>autoclean</term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the local |
|||
repository of retrieved package files. The difference is that it only |
|||
removes package files that can no longer be downloaded, and are largely |
|||
useless. This allows a cache to be maintained over a long period without |
|||
it growing out of control. The configuration option |
|||
<literal>APT::Clean-Installed</literal> will prevent installed packages from being |
|||
erased if it is set to off.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para><literal>clean</literal> と同様に、 |
|||
<literal>autoclean</literal> は取得したパッケージのローカルリポジトリを掃除します。 |
|||
違いは、もうダウンロードされることがないパッケージファイルや、 |
|||
ほとんど不要なパッケージファイルのみを削除することです。 |
|||
このため、長い期間、キャッシュが管理できずに肥大化することなく、 |
|||
維持することができます。 |
|||
設定オプション <literal>APT::Clean-Installed</literal> に |
|||
off をセットしていれば、 |
|||
インストール済のパッケージファイルが削除されるのを防げます。</para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
</variablelist> |
|||
</refsect1> |
|||
|
|||
<!-- |
|||
<refsect1><title>options</title> |
|||
--> |
|||
<refsect1><title>オプション</title> |
|||
&apt-cmdblurb; |
|||
|
|||
<variablelist> |
|||
<varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--download-only</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>ダウンロードのみ - パッケージファイルの取得のみを行い、 |
|||
展開・インストールを行いません。 |
|||
設定項目 - <literal>APT::Get::Download-Only</literal></para></listitem> |
|||
</varlistentry> |
|||
|
|||
<varlistentry><term><option>-f</option></term><term><option>--fix-broken</option></term> |
|||
<!-- |
|||
<listitem><para>Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in |
|||
place. This option, when used with install/remove, can omit any packages |
|||
to permit APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified |
|||
must completely correct the problem. The option is sometimes necessary when |
|||
running APT for the first time; APT itself does not allow broken package |
|||
dependencies to exist on a system. It is possible that a system's |
|||
dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention |
|||
(which usually means using &dselect; or <command>dpkg -\-remove</command> to eliminate some of |
|||
the offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> may produce an |
|||
error in some situations. |
|||
Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>.</para></listitem> |
|||
--> |
|||
<listitem><para>修復 - 依存関係が壊れたシステムの修正を試みます。 |
|||
このオプションを install や remove と一緒に使うときは、 |
|||
パッケージを指定しなくてもかまいません。 |
|||
どのパッケージを指定しても、完全に問題を解決します。APT 自体は、 |
|||
システムに存在する壊れたパッケージ依存関係を許すことができないので、 |
|||