#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
msgstr "%s (%s) 的 Changelog"
msgstr "%s=%s 的 Changelog 不可用"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
@ -2593,10 +2600,10 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。"
msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按「回车键」。"
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
@ -2823,18 +2830,18 @@ msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "无法读取盘片的状态"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
"other options."
msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]"
msgstr "不能理解命令行选项 “%c” [来自 %s] 与其他选项的搭配。"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Command line option %s is not understood in combination with the other "
"options"
msgstr "无法识别命令行选项 %s"
msgstr "不能理解命令行选项 “%s” 与其他选项的搭配。"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
@ -3506,14 +3513,13 @@ msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的"
msgstr "软件包缓存是为其它架构的硬件构建的: %s vs %s"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
msgstr "软件包缓存文件损坏,它太小了"
msgstr "软件包缓存文件损坏,散列值错误"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Depends"
@ -3632,7 +3638,7 @@ msgstr "无法识别锁定的类型 %s"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
msgstr ""
msgstr "%s: 值 %s 超出锁定优先级有效范围 (%d 到 %d)"
#: apt-pkg/policy.cc
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
@ -3640,9 +3646,9 @@ msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误"
msgstr "文件 %2$s 第 %1$u 行的记录格式有误 %3$s (%4$s)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
@ -3652,41 +3658,41 @@ msgstr "正在打开 %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行有误(类型)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 行中的类别 “%1$s” 无法识别"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
msgstr "软件源列表 %2$s 中第 %1$u 行的小节格式有误 (类型)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 节中的软件包类别“%1$s”"
msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 小节的类别 “%1$s” 无法识别"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Unsupported file %s given on commandline"
msgstr ""
msgstr "命令行中有不支持的文件 %s"
#: apt-pkg/srcrecords.cc
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
msgstr "您必须在 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"