Browse Source

Sync PO files with the POT file/French translation update

* po/*po: all files synced with the new POT file
* po/fr.po: unfuzzied
debian/1.8.y
Christian Perrier 17 years ago
parent
commit
26e38fa219
  1. 130
      po/bs.po
  2. 139
      po/ca.po
  3. 131
      po/cs.po
  4. 841
      po/cy.po
  5. 141
      po/da.po
  6. 152
      po/de.po
  7. 52
      po/el.po
  8. 132
      po/en_GB.po
  9. 131
      po/es.po
  10. 121
      po/eu.po
  11. 131
      po/fi.po
  12. 266
      po/fr.po
  13. 134
      po/he.po
  14. 131
      po/hu.po
  15. 131
      po/it.po
  16. 131
      po/ja.po
  17. 131
      po/ko.po
  18. 131
      po/nb.po
  19. 131
      po/nl.po
  20. 131
      po/nn.po
  21. 131
      po/pl.po
  22. 165
      po/pt.po
  23. 54
      po/pt_BR.po
  24. 131
      po/ro.po
  25. 131
      po/ru.po
  26. 52
      po/sk.po
  27. 131
      po/sl.po
  28. 131
      po/sv.po
  29. 131
      po/tl.po
  30. 131
      po/zh_CN.po
  31. 131
      po/zh_TW.po

130
po/bs.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 07:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
msgid "Y"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:544
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
@ -684,11 +684,11 @@ msgstr ""
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Da, uradi kako kažem!"
#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Odustani."
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr ""
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
msgid "Some files failed to download"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1295
#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr ""
@ -862,27 +862,27 @@ msgstr ""
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1485
#: cmdline/apt-get.cc:1494
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1515
#: cmdline/apt-get.cc:1524
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1518
#: cmdline/apt-get.cc:1527
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1530
#: cmdline/apt-get.cc:1539
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@ -890,149 +890,149 @@ msgid ""
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1538
#: cmdline/apt-get.cc:1547
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1543
#: cmdline/apt-get.cc:1552
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1546
#: cmdline/apt-get.cc:1555
msgid "Broken packages"
msgstr "Oštećeni paketi"
#: cmdline/apt-get.cc:1572
#: cmdline/apt-get.cc:1581
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
#: cmdline/apt-get.cc:1643
#: cmdline/apt-get.cc:1652
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Predloženi paketi:"
#: cmdline/apt-get.cc:1644
#: cmdline/apt-get.cc:1653
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Preporučeni paketi:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
#: cmdline/apt-get.cc:1673
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Računam nadogradnju..."
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješno"
#: cmdline/apt-get.cc:1672
#: cmdline/apt-get.cc:1681
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"
#: cmdline/apt-get.cc:1845
#: cmdline/apt-get.cc:1854
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1919
#: cmdline/apt-get.cc:1928
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1924
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1927
#: cmdline/apt-get.cc:1936
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#: cmdline/apt-get.cc:1942
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1964
#: cmdline/apt-get.cc:1973
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1992
#: cmdline/apt-get.cc:2001
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2004
#: cmdline/apt-get.cc:2013
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2021
#: cmdline/apt-get.cc:2030
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2040
#: cmdline/apt-get.cc:2049
msgid "Child process failed"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2056
#: cmdline/apt-get.cc:2065
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2084
#: cmdline/apt-get.cc:2093
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2104
#: cmdline/apt-get.cc:2113
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2156
#: cmdline/apt-get.cc:2165
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2208
#: cmdline/apt-get.cc:2217
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2243
#: cmdline/apt-get.cc:2252
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2268
#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2282
#: cmdline/apt-get.cc:2291
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2286
#: cmdline/apt-get.cc:2295
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2318
#: cmdline/apt-get.cc:2327
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podržani moduli:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
#: cmdline/apt-get.cc:2368
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@ -1229,9 +1229,9 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr ""
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed write file %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
@ -1705,43 +1705,43 @@ msgstr ""
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nepoznat oblik datuma"
#: methods/http.cc:737
#: methods/http.cc:741
msgid "Select failed"
msgstr ""
#: methods/http.cc:742
#: methods/http.cc:746
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
#: methods/http.cc:765
#: methods/http.cc:769
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
#: methods/http.cc:793
#: methods/http.cc:797
msgid "Error writing to file"
msgstr ""
#: methods/http.cc:818
#: methods/http.cc:822
msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
#: methods/http.cc:832
#: methods/http.cc:836
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
#: methods/http.cc:834
#: methods/http.cc:838
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
#: methods/http.cc:1065
#: methods/http.cc:1069
msgid "Bad header data"
msgstr ""
#: methods/http.cc:1082
#: methods/http.cc:1086
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezivanje neuspješno"
#: methods/http.cc:1173
#: methods/http.cc:1177
msgid "Internal error"
msgstr "Unutrašnja greška"
@ -2269,31 +2269,31 @@ msgstr ""
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894
#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:708
#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:761
#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:797
#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:884
#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
msgid "Size mismatch"
msgstr ""

139
po/ca.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 00:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
@ -755,10 +755,6 @@ msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!"
#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Voleu instal·lar aquests paquets sense verificar-los [s/N]? "
@ -771,18 +767,10 @@ msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets"
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hi ha problemes i s'ha usat -y sense --force-yes"
#: cmdline/apt-get.cc:753
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets trencats!"
#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat."
#: cmdline/apt-get.cc:772
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
@ -792,10 +780,6 @@ msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
#: cmdline/apt-get.cc:813
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Què estrany... les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org"
#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
@ -816,11 +800,6 @@ msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:843 cmdline/apt-get.cc:1925
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
@ -895,8 +874,7 @@ msgstr "Nota: s'està seleccionant %s en comptes de %s\n"
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"S'està ometent %s, ja està instal·lat i l'actualització no està "
"establerta.\n"
"S'està ometent %s, ja està instal·lat i l'actualització no està establerta.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
@ -1058,10 +1036,6 @@ msgstr "Ha fallat"
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: cmdline/apt-get.cc:1746 cmdline/apt-get.cc:1754
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
#: cmdline/apt-get.cc:1854
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
@ -1153,7 +1127,9 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2252
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és massa nou"
msgstr ""
"No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s "
"és massa nou"
#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
@ -1542,7 +1518,10 @@ msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr "No s'ha pogut obrir la llista del fitxer «%sinfo/%s». Si no podeu restaurar aquest fitxer, creeu-lo buit i torneu a instal·lar immediatament la mateixa versió del paquet!"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la llista del fitxer «%sinfo/%s». Si no podeu restaurar "
"aquest fitxer, creeu-lo buit i torneu a instal·lar immediatament la mateixa "
"versió del paquet!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
@ -1648,12 +1627,11 @@ msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús."
msgid "File not found"
msgstr "Fitxer no trobat"
#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
#: methods/gzip.cc:142
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
msgstr "L'estat ha fallat"
#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació"
@ -1866,42 +1844,6 @@ msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre '%s:%s' (%i)"
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "No es pot connectar amb %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:92
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està sortint."
#: methods/gpgv.cc:191
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar l'emprempta digital de la clau!"
#: methods/gpgv.cc:196
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
#. FIXME String concatenation considered harmful.
#: methods/gpgv.cc:201
msgid "Could not execute "
msgstr "No s'ha pogut executar "
#: methods/gpgv.cc:202
msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr " per a verificar la signatura (està instal·lat el gnupg?)"
#: methods/gpgv.cc:206
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv"
#: methods/gpgv.cc:237
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Les següents signatures són invàlides:\n"
#: methods/gpgv.cc:244
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "Les següents signatures no s'han pogut verificar perquè la clau pública no està disponible:\n"
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
@ -2659,6 +2601,63 @@ msgstr ""
"S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no "
"coincidents\n"
#~ msgid "Authentication warning overridden.\n"
#~ msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n"
#~ msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets "
#~ "trencats!"
#~ msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
#~ msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
#~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
#~ msgstr ""
#~ "Què estrany... les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian."
#~ "org"
#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
#~ msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat "
#~ "coses"
#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#~ msgstr ""
#~ "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està "
#~ "sortint."
#~ msgid ""
#~ "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
#~ msgstr ""
#~ "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
#~ "l'emprempta digital de la clau!"
#~ msgid "At least one invalid signature was encountered."
#~ msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
#~ msgid "Could not execute "
#~ msgstr "No s'ha pogut executar "
#~ msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
#~ msgstr " per a verificar la signatura (està instal·lat el gnupg?)"
#~ msgid "Unknown error executing gpgv"
#~ msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv"
#~ msgid "The following signatures were invalid:\n"
#~ msgstr "Les següents signatures són invàlides:\n"
#~ msgid ""
#~ "The following signatures couldn't be verified because the public key is "
#~ "not available:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Les següents signatures no s'han pogut verificar perquè la clau pública "
#~ "no està disponible:\n"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
#~ msgstr ""
#~ "ID del proveïdor '%s' desconeguda en la línia %u de la llista de fonts %s"

131
po/cs.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 07:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
@ -686,8 +686,9 @@ msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (kvůli %s) "
#: cmdline/apt-get.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
@ -766,11 +767,11 @@ msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
@ -809,9 +810,9 @@ msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "Přerušeno."
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
@ -937,7 +938,7 @@ msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
#: cmdline/apt-get.cc:1295
#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
@ -953,21 +954,21 @@ msgstr ""
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nemohu najít balík %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1485
#: cmdline/apt-get.cc:1494
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1515
#: cmdline/apt-get.cc:1524
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
#: cmdline/apt-get.cc:1518
#: cmdline/apt-get.cc:1527
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@ -975,7 +976,7 @@ msgstr ""
"Nesplněné závislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
"navrhněte řešení)."
#: cmdline/apt-get.cc:1530
#: cmdline/apt-get.cc:1539
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@ -986,7 +987,7 @@ msgstr ""
"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
#: cmdline/apt-get.cc:1538
#: cmdline/apt-get.cc:1547
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
@ -996,114 +997,114 @@ msgstr ""
"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n"
"(bug report)."
#: cmdline/apt-get.cc:1543
#: cmdline/apt-get.cc:1552
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
#: cmdline/apt-get.cc:1546
#: cmdline/apt-get.cc:1555
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškozené balíky"
#: cmdline/apt-get.cc:1572
#: cmdline/apt-get.cc:1581
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Následujcící extra balíky budou instalovány:"
#: cmdline/apt-get.cc:1643
#: cmdline/apt-get.cc:1652
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
#: cmdline/apt-get.cc:1644
#: cmdline/apt-get.cc:1653
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Doporučované balíky:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
#: cmdline/apt-get.cc:1673
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Propočítávám aktualizaci..."
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
#: cmdline/apt-get.cc:1672
#: cmdline/apt-get.cc:1681
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: cmdline/apt-get.cc:1845
#: cmdline/apt-get.cc:1854
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1919
#: cmdline/apt-get.cc:1928
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
#: cmdline/apt-get.cc:1924
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archívů.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1927
#: cmdline/apt-get.cc:1936
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archívů.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#: cmdline/apt-get.cc:1942
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
#: cmdline/apt-get.cc:1973
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Stažení některých archívů selhalo."
#: cmdline/apt-get.cc:1992
#: cmdline/apt-get.cc:2001
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2004
#: cmdline/apt-get.cc:2013
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2021
#: cmdline/apt-get.cc:2030
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2040
#: cmdline/apt-get.cc:2049
msgid "Child process failed"
msgstr "Synovský proces selhal"
#: cmdline/apt-get.cc:2056
#: cmdline/apt-get.cc:2065
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
"pro sestavení"
#: cmdline/apt-get.cc:2084
#: cmdline/apt-get.cc:2093
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2104
#: cmdline/apt-get.cc:2113
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2156
#: cmdline/apt-get.cc:2165
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
#: cmdline/apt-get.cc:2208
#: cmdline/apt-get.cc:2217
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@ -1112,31 +1113,31 @@ msgstr ""
"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
#: cmdline/apt-get.cc:2243
#: cmdline/apt-get.cc:2252
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
#: cmdline/apt-get.cc:2268
#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2282
#: cmdline/apt-get.cc:2291
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
#: cmdline/apt-get.cc:2286
#: cmdline/apt-get.cc:2295
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
#: cmdline/apt-get.cc:2327
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
#: cmdline/apt-get.cc:2368
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@ -1383,8 +1384,8 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed write file %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Selhal zápis do souboru %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nemohu přijmout spojení"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problém s hashováním souboru"
@ -1864,43 +1865,43 @@ msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznámý formát data"
#: methods/http.cc:737
#: methods/http.cc:741
msgid "Select failed"
msgstr "Výběr selhal"
#: methods/http.cc:742
#: methods/http.cc:746
msgid "Connection timed out"
msgstr "Čas spojení vypršel"
#: methods/http.cc:765
#: methods/http.cc:769
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
#: methods/http.cc:793
#: methods/http.cc:797
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
#: methods/http.cc:818
#: methods/http.cc:822
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
#: methods/http.cc:832
#: methods/http.cc:836
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
#: methods/http.cc:834
#: methods/http.cc:838
msgid "Error reading from server"
msgstr "Chyba čtení ze serveru"
#: methods/http.cc:1065
#: methods/http.cc:1069
msgid "Bad header data"
msgstr "Špatné datové záhlaví"
#: methods/http.cc:1082
#: methods/http.cc:1086
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
#: methods/http.cc:1173
#: methods/http.cc:1177
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
@ -2436,11 +2437,11 @@ msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894
#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Neshoda MD5 součtů"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:708
#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:761
#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@ -2458,14 +2459,14 @@ msgstr ""
"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
"opravit ručně."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:797
#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:884
#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
msgid "Size mismatch"
msgstr "Velikosti nesouhlasí"

841
po/cy.po

File diff suppressed because it is too large

141
po/da.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 07:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Kunne ikke omd
msgid "Y"
msgstr "J"
#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
@ -692,8 +692,9 @@ msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (grundet %s) "
#: cmdline/apt-get.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
@ -772,11 +773,11 @@ msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
@ -815,9 +816,9 @@ msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "Afbryder."
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
@ -945,7 +946,7 @@ msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
#: cmdline/apt-get.cc:1295
#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Kunne ikke låse listemappen"
@ -961,21 +962,21 @@ msgstr ""
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1485
#: cmdline/apt-get.cc:1494
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Bemærk, vælger %s som regulært udtryk '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1515
#: cmdline/apt-get.cc:1524
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
#: cmdline/apt-get.cc:1518
#: cmdline/apt-get.cc:1527
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@ -983,7 +984,7 @@ msgstr ""
"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
"en løsning)."
#: cmdline/apt-get.cc:1530
#: cmdline/apt-get.cc:1539
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@ -994,7 +995,7 @@ msgstr ""
"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
#: cmdline/apt-get.cc:1538
#: cmdline/apt-get.cc:1547
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
@ -1003,105 +1004,105 @@ msgstr ""
"Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken højst sandsynligt slet\n"
"ikke installeres og du bør indsende en fejlrapport for denne pakke."
#: cmdline/apt-get.cc:1543
#: cmdline/apt-get.cc:1552
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
#: cmdline/apt-get.cc:1546
#: cmdline/apt-get.cc:1555
msgid "Broken packages"
msgstr "Ødelagte pakker"
#: cmdline/apt-get.cc:1572
#: cmdline/apt-get.cc:1581
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
#: cmdline/apt-get.cc:1643
#: cmdline/apt-get.cc:1652
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåede pakker:"
#: cmdline/apt-get.cc:1644
#: cmdline/apt-get.cc:1653
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalede pakker:"
#: cmdline/apt-get.cc:1664
#: cmdline/apt-get.cc:1673
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beregner opgraderingen... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
#: cmdline/apt-get.cc:1672
#: cmdline/apt-get.cc:1681
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
#: cmdline/apt-get.cc:1845
#: cmdline/apt-get.cc:1854
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1919
#: cmdline/apt-get.cc:1928
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1924
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1927
#: cmdline/apt-get.cc:1936
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1933
#: cmdline/apt-get.cc:1942
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Henter kildetekst %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1964
#: cmdline/apt-get.cc:1973
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
#: cmdline/apt-get.cc:1992
#: cmdline/apt-get.cc:2001
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2004
#: cmdline/apt-get.cc:2013
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2021
#: cmdline/apt-get.cc:2030
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2040
#: cmdline/apt-get.cc:2049
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprocessen fejlede"
#: cmdline/apt-get.cc:2056
#: cmdline/apt-get.cc:2065
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
#: cmdline/apt-get.cc:2084
#: cmdline/apt-get.cc:2093
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2104
#: cmdline/apt-get.cc:2113
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2156
#: cmdline/apt-get.cc:2165
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@ -1109,7 +1110,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
#: cmdline/apt-get.cc:2208
#: cmdline/apt-get.cc:2217
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@ -1118,32 +1119,32 @@ msgstr ""
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
#: cmdline/apt-get.cc:2243
#: cmdline/apt-get.cc:2252
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
"ny"
#: cmdline/apt-get.cc:2268
#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2282
#: cmdline/apt-get.cc:2291
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
#: cmdline/apt-get.cc:2286
#: cmdline/apt-get.cc:2295
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
#: cmdline/apt-get.cc:2318
#: cmdline/apt-get.cc:2327
msgid "Supported modules:"
msgstr "Understøttede moduler:"
#: cmdline/apt-get.cc:2359
#: cmdline/apt-get.cc:2368
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@ -1396,8 +1397,8 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed write file %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr "Intern fejl under tilf
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
#, fuzzy
msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
@ -1752,7 +1753,7 @@ msgstr "Tidsudl
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
@ -1880,43 +1881,43 @@ msgstr ""
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukendt datoformat"
#: methods/http.cc:737
#: methods/http.cc:741
msgid "Select failed"
msgstr "Valg mislykkedes"
#: methods/http.cc:742
#: methods/http.cc:746
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
#: methods/http.cc:765
#: methods/http.cc:769
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
#: methods/http.cc:793
#: methods/http.cc:797
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
#: methods/http.cc:818
#: methods/http.cc:822
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
#: methods/http.cc:832
#: methods/http.cc:836
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
#: methods/http.cc:834
#: methods/http.cc:838
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fejl ved læsning fra server"
#: methods/http.cc:1065
#: methods/http.cc:1069
msgid "Bad header data"
msgstr "Ugyldige hoved-data"
#: methods/http.cc:1082
#: methods/http.cc:1086
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
#: methods/http.cc:1173
#: methods/http.cc:1177
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
@ -2373,37 +2374,37 @@ msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
@ -2422,12 +2423,12 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260

152
po/de.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 07:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
@ -376,20 +376,27 @@ msgstr ""
" generate config [gruppen]\n"
" clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt viele\n"
"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
"viele\n"
"verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
"\n"
"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die Package-\n"
"Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen MD5-\n"
"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte für\n"
"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
"Package-\n"
"Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
"MD5-\n"
"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
"für\n"
"Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
"\n"
"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem Baum\n"
"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine Override-\n"
"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
"Baum\n"
"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
"Override-\n"
"Datei für Quellen anzugeben.\n"
"\n"
"Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes aufgerufen\n"
"Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes "
"aufgerufen\n"
"werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
@ -624,7 +631,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
msgid "Y"
msgstr "J"
#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
@ -693,8 +700,9 @@ msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (wegen %s) "
#: cmdline/apt-get.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"