Browse Source

Japanese translation updated

debian/1.8.y
bubulle@debian.org 15 years ago
parent
commit
3835947993
  1. 2
      debian/changelog
  2. 4
      po/ChangeLog
  3. 146
      po/ja.po

2
debian/changelog

@ -27,6 +27,8 @@ apt (0.7.10) UNRELEASED; urgency=low
[ Program translations ]
- Basque updated. Closes: #453088
- Vietnamese updated. Closes: #453774
- Japanese updated. Closes: #456909
- French updated.
[ Michael Vogt ]
* debian/rules

4
po/ChangeLog

@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-18 Kenshi Muto <kmuto@debian.org>
* ja.po: Updated to 536t. Closes: #456909
2007-12-17 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
* fr.po: completed to 536t.

146
po/ja.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 19:57+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-18 21:13+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,9 +57,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
msgstr "個別バージョン総数: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
#, fuzzy
msgid "Total Distinct Descriptions: "
msgstr "個別バージョン総数: "
msgstr "個別説明総数: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
@ -70,9 +69,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
#: cmdline/apt-cache.cc:302
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
msgstr "説明/ファイル関係総数: "
#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
@ -160,9 +158,9 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s コンパイル日時: %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
@ -845,14 +843,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:847
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "展開後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:850
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "展開後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196
#, c-format
@ -1018,41 +1016,43 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1441
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
#: cmdline/apt-get.cc:1473
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
msgstr ""
"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
#: cmdline/apt-get.cc:1475
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
msgstr "これらを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
#: cmdline/apt-get.cc:1480
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n"
"apt にバグ報告を送ってください。"
#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
#: cmdline/apt-get.cc:1487
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
#: cmdline/apt-get.cc:1506
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました"
#: cmdline/apt-get.cc:1553
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
msgstr "タスク %s が見つかりません"
#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704
#, c-format
@ -1065,9 +1065,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "注意: 正規表現 '%2$s' に対して %1$s を選択しました\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1722
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1735
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
@ -1260,7 +1260,6 @@ msgid "Supported modules:"
msgstr "サポートされているモジュール:"
#: cmdline/apt-get.cc:2647
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@ -1318,6 +1317,8 @@ msgstr ""
" install - 新規パッケージをインストールします\n"
" (pkg は libc6.deb ではなく libc6 のように指定します)\n"
" remove - パッケージを削除します\n"
" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除し"
"ます\n"
" source - ソースアーカイブをダウンロードします\n"
" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定します\n"
" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードします\n"
@ -1686,11 +1687,11 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"'%s' または '%s' メンバーがないため、これは正しい DEB アーカイブではありませ"
"ん"
"これは正しい DEB アーカイブではありません。'%s'、'%s'、'%s' のいずれのメン"
"バーもありません"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
@ -2103,9 +2104,9 @@ msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Line %d too long (max %u)"
msgstr "%d 行目が長すぎます (最大 %d)"
msgstr "%d 行目が長すぎます (最大 %u)"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
#, c-format
@ -2335,7 +2336,7 @@ msgstr "廃止"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
msgstr ""
msgstr "破壊"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
@ -2370,19 +2371,18 @@ msgid "Dependency generation"
msgstr "依存関係の生成"
#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "入手可能情報をマージしています"
msgstr "状態情報を読み取っています"
#: apt-pkg/depcache.cc:219
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "%s のオープンに失敗しました"
msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
#: apt-pkg/depcache.cc:225
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
@ -2579,9 +2579,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
@ -2609,9 +2609,9 @@ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@ -2622,9 +2622,8 @@ msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
@ -2668,9 +2667,8 @@ msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum が適合しません"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum が適合しません"
msgstr "ハッシュサムが適合しません"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@ -2730,9 +2728,8 @@ msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "格納されたラベル: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ..."
msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
@ -2757,18 +2754,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:678
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
"signatures\n"
msgstr ""
"%i のパッケージインデックス、%i のソースインデックス、%i の署名を見つけまし"
"た\n"
"%u のパッケージインデックス、%u のソースインデックス、%u の翻訳インデック"
"ス、%u の署名を見つけました\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:715
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "格納されたラベル: %s \n"
msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
@ -2818,9 +2815,9 @@ msgstr ""
"ファイルがあります。\n"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
#, c-format
@ -2843,9 +2840,9 @@ msgid "Configuring %s"
msgstr "%s を設定しています"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Processing triggers for %s"
msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
msgstr "%s のトリガーを処理しています"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
#, c-format
@ -2881,6 +2878,8 @@ msgstr "%s を完全に削除しました"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"ログに書き込めません。openpty() に失敗しました (/dev/pts がマウントされていな"
"い?)\n"
#: methods/rred.cc:219
msgid "Could not patch file"
@ -2889,46 +2888,3 @@ msgstr "ファイルにパッチできませんでした"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "途中で接続がクローズされました"
#, fuzzy
#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
#~ msgstr "%d 行目が長すぎます (最大 %d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)"
#, fuzzy
#~ msgid "Stored label: %s \n"
#~ msgstr "格納されたラベル: %s \n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
#~ "i signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "%i のパッケージインデックス、%i のソースインデックス、%i の署名を見つけま"
#~ "した\n"
#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed\n"
#~ msgstr "select に失敗しました"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "ファイル %s の日付が変更されています"
#~ msgid "Reading file list"
#~ msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
#~ msgid "Could not execute "
#~ msgstr "実行できませんでした:"
#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
#~ msgstr "設定 %s の削除を準備しています"
#~ msgid "Removed with config %s"
#~ msgstr "設定 %s を削除しました"

Loading…
Cancel
Save