@@ -183,7 +183,7 @@ endif() | |||
# Configure some variables like package, version and architecture. | |||
set(PACKAGE ${PROJECT_NAME}) | |||
set(PACKAGE_MAIL "APT Development Team <deity@lists.debian.org>") | |||
set(PACKAGE_VERSION "1.8.0~alpha3.1") | |||
set(PACKAGE_VERSION "1.8.0~beta1") | |||
if (NOT DEFINED DPKG_DATADIR) | |||
execute_process(COMMAND ${PERL_EXECUTABLE} -MDpkg -e "print $Dpkg::DATADIR;" | |||
@@ -1,3 +1,42 @@ | |||
apt (1.8.0~beta1) unstable; urgency=medium | |||
[ anatoly techtonik ] | |||
* README.md: Document that apt is also included | |||
* apt.cc: Add "apt info" alias for muscle memory | |||
[ Jean-Pierre Giraud ] | |||
* French manpages translation update (Closes: #915952) | |||
[ Frans Spiesschaert ] | |||
* Dutch manpages translation update (Closes: #916358) | |||
[ Julian Andres Klode ] | |||
* cache hash: Use sse4.2 CRC32c on x86-64 where available | |||
* configuration: Compare size first during lookup | |||
* debListParser: Avoid native arch lookup in ParseDepends | |||
* hash32: Tighten to multiversion to x86-64 ELF and use uint32_t | |||
* apt-mark: Introduce minimize-manual | |||
* doc/apt-verbatim.ent: Point ubuntu-codename to disco (LP: #1812696) | |||
* CI: Use debian:buster as test base image | |||
* doc/apt-verbatim.ent: Debian buster is stable | |||
* SECURITY UPDATE: content injection in http method (CVE-2019-3462) | |||
(LP: #1812353) | |||
* debian/control: Drop libcurl4-gnutls-dev build dependency | |||
[ Mo Zhou ] | |||
* zh_CN.po: Update Simplified Chinese programs translation. | |||
[ Khem Raj ] | |||
* Remove `register` keyword | |||
[ Vasya Novikov ] | |||
* bash completion: add keys | |||
[ David Kalnischkies ] | |||
* Communicate back which key(s) were used for signing | |||
-- Julian Andres Klode <jak@debian.org> Wed, 23 Jan 2019 16:49:34 +0100 | |||
apt (1.8.0~alpha3.1) unstable; urgency=emergency | |||
* SECURITY UPDATE: content injection in http method (CVE-2019-3462) | |||
@@ -14,7 +14,7 @@ | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<!-- The last update date --> | |||
<date>2015-09-25T00:00:00Z</date> | |||
<date>2018-12-11T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -268,7 +268,7 @@ | |||
"> | |||
<!-- this will be updated by 'prepare-release' --> | |||
<!ENTITY apt-product-version "1.8.0~alpha3.1"> | |||
<!ENTITY apt-product-version "1.8.0~beta1"> | |||
<!-- (Code)names for various things used all over the place --> | |||
<!ENTITY debian-oldstable-codename "stretch"> | |||
@@ -5,9 +5,9 @@ | |||
#, fuzzy | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0~alpha3.1\n" | |||
"Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0~beta1\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-22 19:51+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |||
@@ -2183,6 +2183,16 @@ msgid "" | |||
"if no other packages depend on it." | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
msgid "" | |||
"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " | |||
"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " | |||
"installation for example, to minimize the number of manually installed " | |||
"packages; or continuously on systems managed by system configuration " | |||
"metapackages." | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
msgid "" | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.6\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 12:58+0200\n" | |||
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" | |||
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -3076,6 +3076,24 @@ msgstr "" | |||
"zu markieren, was verhindert, dass das Paket automatisch entfernt wird, wenn " | |||
"kein anderes Paket von ihm abhängt." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " | |||
#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " | |||
#| "manually installed packages depend on this package." | |||
msgid "" | |||
"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " | |||
"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " | |||
"installation for example, to minimize the number of manually installed " | |||
"packages; or continuously on systems managed by system configuration " | |||
"metapackages." | |||
msgstr "" | |||
"<literal>auto</literal> wird benutzt, um ein Paket als automatisch " | |||
"installiert zu markieren, was veranlasst, dass das Paket entfernt wird, wenn " | |||
"keine manuell installierten Pakete von ihm abhängen." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
msgid "" | |||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 01:31+0200\n" | |||
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n" | |||
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -3098,6 +3098,24 @@ msgstr "" | |||
"manualmente, impidiendo la eliminación automática de este paquete si ningún " | |||
"otro depende de él." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " | |||
#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " | |||
#| "manually installed packages depend on this package." | |||
msgid "" | |||
"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " | |||
"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " | |||
"installation for example, to minimize the number of manually installed " | |||
"packages; or continuously on systems managed by system configuration " | |||
"metapackages." | |||
msgstr "" | |||
"<literal>auto</literal> se utiliza para marcar un paquete como " | |||
"automáticamente instalado, provocando la eliminación del paquete cuando " | |||
"ningún otro paquete manualmente instalado depende de este paquete." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
msgid "" | |||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 11:52+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2018-11-26 17:47+0100\n" | |||
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" | |||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -169,8 +169,7 @@ msgstr "" | |||
" <listitem><para>Fichier de configuration ; indique le fichier de configuration à utiliser. \n" | |||
" Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici. \n" | |||
" Si les réglages de configuration doivent être établis avant l'analyse des fichiers\n" | |||
" de configuration par défaut, un fichier peut être indiqué avec la variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar>." | |||
" Veuillez consulter &apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation.\n" | |||
" de configuration par défaut, un fichier peut être indiqué avec la variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar>. Veuillez consulter &apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation.\n" | |||
" </para>\n" | |||
" </listitem>\n" | |||
" </varlistentry>\n" | |||
@@ -3079,6 +3078,24 @@ msgstr "" | |||
"manuellement. Un tel paquet ne sera pas supprimé automatiquement, même si " | |||
"aucun autre paquet n'en dépend." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " | |||
#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " | |||
#| "manually installed packages depend on this package." | |||
msgid "" | |||
"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " | |||
"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " | |||
"installation for example, to minimize the number of manually installed " | |||
"packages; or continuously on systems managed by system configuration " | |||
"metapackages." | |||
msgstr "" | |||
"<literal>auto</literal> permet de marquer un paquet comme ayant été installé " | |||
"automatiquement. Un tel paquet sera supprimé automatiquement dès que plus " | |||
"aucun paquet installé manuellement ne dépend de lui." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
msgid "" | |||
@@ -3412,9 +3429,9 @@ msgid "" | |||
"propagate malicious software to all users downloading packages from that " | |||
"host." | |||
msgstr "" | |||
"<literal>Attaque par compromission d'un miroir sur le réseau</literal>. " | |||
"Sans vérification de signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre " | |||
"un miroir et modifier les fichiers. Ainsi tous ceux qui téléchargent les " | |||
"<literal>Attaque par compromission d'un miroir sur le réseau</literal>. Sans " | |||
"vérification de signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre un " | |||
"miroir et modifier les fichiers. Ainsi tous ceux qui téléchargent les " | |||
"paquets de ce miroir propagent du code malveillant." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
@@ -5533,6 +5550,14 @@ msgstr "" | |||
"déclarées en utilisant la notation de liste et chaque élément de la liste " | |||
"est passé comme un seul paramètre à &dpkg;." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt.conf.5.xml | |||
msgid "" | |||
"This is a string that defines the <envar>PATH</envar> environment variable " | |||
"used when running dpkg. It may be set to any valid value of that environment " | |||
"variable; or the empty string, in which case the variable is not changed." | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt.conf.5.xml | |||
msgid "" | |||
@@ -5974,8 +5999,8 @@ msgstr "" | |||
"<literal>MarkInstall</literal> suivi de <literal>nom-paquet <a.b.c -> " | |||
"d.e.f | x.y.z> (section)</literal> où <literal>a.b.c</literal> est la " | |||
"version actuelle du paquet, <literal>d.e.f</literal> la version devant être " | |||
"installée et <literal>x.y.z</literal> une version plus récente qui n'est " | |||
"pas prévue pour être installée (à cause d'un score plus faible). Ces deux " | |||
"installée et <literal>x.y.z</literal> une version plus récente qui n'est pas " | |||
"prévue pour être installée (à cause d'un score plus faible). Ces deux " | |||
"derniers éléments peuvent ne pas être mentionnés s'ils ne sont pas " | |||
"pertinents où lorsque ils sont identiques à la version installée. " | |||
"<literal>section</literal> est le nom de la section où figure le paquet." | |||
@@ -6644,9 +6669,9 @@ msgstr "" | |||
"APT gére également l'épinglage (« pinning ») avec des expressions &glob; et " | |||
"des expressions régulières entourées par des barres obliques. Par exemple, " | |||
"l'exemple qui suit affecte une priorité de 500 à tous les paquets " | |||
"d'experimental dont le nom commence par gnome (en tant qu'expression de " | |||
"type &glob;) ou contient le mot kde (sous format d'une expression régulière " | |||
"POSIX étendue, entourée de barres obliques)." | |||
"d'experimental dont le nom commence par gnome (en tant qu'expression de type " | |||
"&glob;) ou contient le mot kde (sous format d'une expression régulière POSIX " | |||
"étendue, entourée de barres obliques)." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> | |||
#: apt_preferences.5.xml | |||
@@ -6974,8 +6999,8 @@ msgstr "" | |||
"Le fichier <filename>Release</filename> se trouve normalement dans le " | |||
"répertoire <filename>.../dists/<replaceable>nom-distribution</replaceable></" | |||
"filename>, par exemple, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou " | |||
"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Il " | |||
"consiste en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à " | |||
"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Il consiste " | |||
"en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à " | |||
"<emphasis>tous</emphasis> les paquets situés dans les répertoires sous le " | |||
"répertoire parent. Contrairement au fichier <filename>Packages</filename>, " | |||
"presque toutes les lignes du fichier <filename>Release</filename> sont " | |||
@@ -9240,9 +9265,9 @@ msgstr "" | |||
"utilisé sans actualisation. Quand cette limite est franchie, le « mtime » du " | |||
"fichier « Contents » est mis à jour. Cela peut arriver quand un fichier est " | |||
"modifié sans que cela modifie le fichier « Contents » (modification par " | |||
"« override » par exemple). Un délai est permis dans l'espoir que de " | |||
"nouveaux « .deb » seront installés, exigeant un nouveau « Contents ». Par " | |||
"défaut ce nombre vaut 10, l'unité étant le jour." | |||
"« override » par exemple). Un délai est permis dans l'espoir que de nouveaux " | |||
"« .deb » seront installés, exigeant un nouveau « Contents ». Par défaut ce " | |||
"nombre vaut 10, l'unité étant le jour." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-ftparchive.1.xml | |||
@@ -9832,14 +9857,19 @@ msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
#: apt_auth.conf.5.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be " | |||
#| "used to store login information in a netrc-like format with restrictive " | |||
#| "file permissions." | |||
msgid "" | |||
"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be used " | |||
"to store login information in a netrc-like format with restrictive file " | |||
"permissions." | |||
"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, and .conf " | |||
"files inside <filename>/etc/apt/auth.conf.d</filename> can be used to store " | |||
"login information in a netrc-like format with restrictive file permissions." | |||
msgstr "" | |||
"Le fichier auth.conf d'APT <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> peut " | |||
"être utilisé pour stocker les informations de connexion dans un format " | |||
"detype netrc avec des droits d'accès restreints" | |||
"Le fichier auth.conf d'APT <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> peut être " | |||
"utilisé pour stocker les informations de connexion dans un format detype " | |||
"netrc avec des droits d'accès restreints" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> | |||
#: apt_auth.conf.5.xml | |||
@@ -10047,6 +10077,27 @@ msgstr "" | |||
"format de type netrc. Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::netrc</" | |||
"literal>." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> | |||
#: apt_auth.conf.5.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>" | |||
msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf.d/*.conf</filename>" | |||
msgstr "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt_auth.conf.5.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. " | |||
#| "Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>." | |||
msgid "" | |||
"Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. " | |||
"Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrcparts</literal>." | |||
msgstr "" | |||
"Informations de connexion pour les sources et les mandataires d'APT dans un " | |||
"format de type netrc. Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::netrc</" | |||
"literal>." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
#: apt_auth.conf.5.xml | |||
msgid "&apt-conf; &sources-list;" | |||
@@ -10545,6 +10596,7 @@ msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> | |||
#: apt-transport-https.1.xml | |||
#, no-wrap | |||
msgid "" | |||
"Acquire::https {\n" | |||
"\tProxy::example.org \"DIRECT\";\n" | |||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:05+0200\n" | |||
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n" | |||
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -3092,6 +3092,25 @@ msgstr "" | |||
"installato manualmente, il che impedisce che un pacchetto venga rimosso " | |||
"automaticamente se nessun altro dipende da esso." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " | |||
#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " | |||
#| "manually installed packages depend on this package." | |||
msgid "" | |||
"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " | |||
"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " | |||
"installation for example, to minimize the number of manually installed " | |||
"packages; or continuously on systems managed by system configuration " | |||
"metapackages." | |||
msgstr "" | |||
"<literal>auto</literal> viene usato per contrassegnare un pacchetto come " | |||
"installato automaticamente, il che fa sì che il pacchetto venga rimosso " | |||
"quando non c'è più alcun pacchetto installato manualmente che dipende da " | |||
"esso." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
msgid "" | |||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt-doc 1.4\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 04:50+0900\n" | |||
"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n" | |||
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -2991,6 +2991,24 @@ msgstr "" | |||
"す。このパッケージに依存するほかのパッケージがなくなっても、このパッケージを" | |||
"自動的に削除するのを防ぎます。" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " | |||
#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " | |||
#| "manually installed packages depend on this package." | |||
msgid "" | |||
"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " | |||
"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " | |||
"installation for example, to minimize the number of manually installed " | |||
"packages; or continuously on systems managed by system configuration " | |||
"metapackages." | |||
msgstr "" | |||
"<literal>auto</literal> は、パッケージを自動インストール済みとマークします。" | |||
"このパッケージに依存する手動でインストールされたパッケージがなくなると、この" | |||
"パッケージを削除します。" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
msgid "" | |||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0~alpha2\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-10-30 22:06+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 20:54+0100\n" | |||
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" | |||
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -3155,6 +3155,25 @@ msgstr "" | |||
"geïnstalleerd te markeren. Dit zal voorkomen dat het pakket automatisch " | |||
"wordt verwijderd als geen andere pakketten ervan afhankelijk zijn." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " | |||
#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " | |||
#| "manually installed packages depend on this package." | |||
msgid "" | |||
"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " | |||
"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " | |||
"installation for example, to minimize the number of manually installed " | |||
"packages; or continuously on systems managed by system configuration " | |||
"metapackages." | |||
msgstr "" | |||
"<literal>auto</literal> wordt gebruikt om een pakket als automatisch " | |||
"geïnstalleerd te markeren. Dit zal tot gevolg hebben dat dit pakket " | |||
"verwijderd wordt als er geen handmatig geïnstalleerde pakketten meer zijn " | |||
"die dat pakket nodig hebben." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
msgid "" | |||
@@ -5630,6 +5649,14 @@ msgstr "" | |||
"gebruikt worden om de opties op te geven en elk lijstitem wordt als een " | |||
"apart argument aan &dpkg; doorgegeven." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt.conf.5.xml | |||
msgid "" | |||
"This is a string that defines the <envar>PATH</envar> environment variable " | |||
"used when running dpkg. It may be set to any valid value of that environment " | |||
"variable; or the empty string, in which case the variable is not changed." | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt.conf.5.xml | |||
msgid "" | |||
@@ -8187,19 +8214,6 @@ msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> | |||
#: sources.list.5.xml | |||
#| msgid "" | |||
#| "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is either an " | |||
#| "absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for " | |||
#| "the <literal>_apt</literal> user, so ensure everyone has read-permissions " | |||
#| "on the file) or one or more fingerprints of keys either in the " | |||
#| "<filename>trusted.gpg</filename> keyring or in the keyrings in the " | |||
#| "<filename>trusted.gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key " | |||
#| "fingerprint</command>). If the option is set, only the key(s) in this " | |||
#| "keyring or only the keys with these fingerprints are used for the &apt-" | |||
#| "secure; verification of this repository. Defaults to the value of the " | |||
#| "option with the same name if set in the previously acquired " | |||
#| "<filename>Release</filename> file. Otherwise all keys in the trusted " | |||
#| "keyrings are considered valid signers for this repository." | |||
msgid "" | |||
"<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is an option to " | |||
"require a repository to pass &apt-secure; verification with a certain set of " | |||
@@ -10022,10 +10036,15 @@ msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
#: apt_auth.conf.5.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be " | |||
#| "used to store login information in a netrc-like format with restrictive " | |||
#| "file permissions." | |||
msgid "" | |||
"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be used " | |||
"to store login information in a netrc-like format with restrictive file " | |||
"permissions." | |||
"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, and .conf " | |||
"files inside <filename>/etc/apt/auth.conf.d</filename> can be used to store " | |||
"login information in a netrc-like format with restrictive file permissions." | |||
msgstr "" | |||
"Het bestand auth.conf van APT, <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, met " | |||
"restrictieve bestandspermissies, kan gebruikt worden om er login-informatie " | |||
@@ -10238,6 +10257,26 @@ msgstr "" | |||
"Inloginformatie voor APT-bronnen en -proxy's in a netrc-achtige indeling. " | |||
"Configuratie-item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> | |||
#: apt_auth.conf.5.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>" | |||
msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf.d/*.conf</filename>" | |||
msgstr "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt_auth.conf.5.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. " | |||
#| "Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>." | |||
msgid "" | |||
"Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. " | |||
"Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrcparts</literal>." | |||
msgstr "" | |||
"Inloginformatie voor APT-bronnen en -proxy's in a netrc-achtige indeling. " | |||
"Configuratie-item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
#: apt_auth.conf.5.xml | |||
msgid "&apt-conf; &sources-list;" | |||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 02:13+0200\n" | |||
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" | |||
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" | |||
@@ -3146,6 +3146,24 @@ msgstr "" | |||
"zainstalowanego ręcznie, co go uchroni przed automatycznym usunięciem, w " | |||
"sytuacji gdy żaden inny pakiet nie będzie od niego zależał." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " | |||
#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " | |||
#| "manually installed packages depend on this package." | |||
msgid "" | |||
"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " | |||
"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " | |||
"installation for example, to minimize the number of manually installed " | |||
"packages; or continuously on systems managed by system configuration " | |||
"metapackages." | |||
msgstr "" | |||
"<literal>auto</literal> jest używane do zaznaczania pakietu jako " | |||
"zainstalowanego automatycznie, co spowoduje jego usunięcie, w sytuacji gdy " | |||
"żaden inny ręcznie zainstalowany pakiet nie będzie od niego zależał." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
msgid "" | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.7\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 00:34+0100\n" | |||
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n" | |||
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" | |||
@@ -3039,6 +3039,24 @@ msgstr "" | |||
"manualmente, o que irá prevenir que o pacote seja removido automaticamente " | |||
"se nenhum outro pacote depender dele." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " | |||
#| "installed, which will cause the package to be removed when no more " | |||
#| "manually installed packages depend on this package." | |||
msgid "" | |||
"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " | |||
"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " | |||
"installation for example, to minimize the number of manually installed " | |||
"packages; or continuously on systems managed by system configuration " | |||
"metapackages." | |||
msgstr "" | |||
"<literal>auto</literal> é usado para marcar um pacote como sendo instalado " | |||
"automaticamente, o que irá causar a remoção do pacote quando mais nenhum " | |||
"pacote instalado manualmente depender deste pacote." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
msgid "" | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n" | |||
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" | |||
"Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -2147,6 +2147,16 @@ msgid "" | |||
"if no other packages depend on it." | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
msgid "" | |||
"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies " | |||
"of metapackages as automatically installed. This can be used after an " | |||
"installation for example, to minimize the number of manually installed " | |||
"packages; or continuously on systems managed by system configuration " | |||
"metapackages." | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-mark.8.xml | |||
msgid "" | |||
@@ -5,9 +5,9 @@ | |||
#, fuzzy | |||
msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.8.0~alpha3.1\n" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.8.0~beta1\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-22 19:51+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |||
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "" | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "" | |||
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "" | |||
@@ -2776,6 +2776,14 @@ msgstr "" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -2833,6 +2841,10 @@ msgstr "" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "" | |||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" | |||
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | |||
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | |||
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "إجهاض." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "هل تريد الاستمرار؟" | |||
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |||
@@ -2823,6 +2823,16 @@ msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -2882,6 +2892,11 @@ msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "" | |||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:35+0100\n" | |||
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n" | |||
"Language-Team: Asturian (ast)\n" | |||
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Encaboxar." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "¿Quies continuar?" | |||
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "La orde update nun lleva argumentos" | |||
@@ -2942,6 +2942,16 @@ msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "%s axustáu como instaláu automáticamente.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Van instalase los siguientes paquetes NUEVOS:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -3001,6 +3011,11 @@ msgstr "%s axustáu como instaláu automáticamente.\n" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "%s axustáu como instaláu automáticamente.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "" | |||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:23+0300\n" | |||
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n" | |||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" | |||
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Прекъсване." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Искате ли да продължите?" | |||
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи" | |||
@@ -2990,6 +2990,16 @@ msgstr "Пакетът „%s“ вече е отбелязан като ръчн | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "Пакетът „%s“ вече е отбелязан като автоматично инсталиран.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -3053,6 +3063,12 @@ msgstr "Маркиране на пакети като инсталирани а | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Маркиране на пакети като инсталирани ръчно" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "Маркиране на пакети като инсталирани автоматично" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "" | |||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n" | |||
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n" | |||
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" | |||
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Odustani." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Da li želite nastaviti?" | |||
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "" | |||
@@ -2806,6 +2806,16 @@ msgstr "ali se %s treba instalirati" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "ali se %s treba instalirati" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -2865,6 +2875,11 @@ msgstr "ali se %s treba instalirati" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "ali se %s treba instalirati" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "" | |||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.4~beta1\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:09+0100\n" | |||
"Last-Translator: Oriol Debian <oriol.debian@gmail.com>\n" | |||
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Avortat." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Voleu continuar?" | |||
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "Tots els paquets estan actualitzats." | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "%s no pren cap argument" | |||
@@ -3066,6 +3066,16 @@ msgstr "%s ja estava marcat com instal·lat manualment.\n" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "%s ja estava marcat com instal·lat automàticament.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "S'instal·laran els paquets NOUS següents:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -3130,6 +3140,12 @@ msgstr "Marca els paquets proporcionats com instal·lables automàticament" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Marca els paquets proporcionats com instal·lables manualment" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "Marca els paquets proporcionats com instal·lables automàticament" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "Marca el paquet com retingut" | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.4.2\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2017-05-06 11:08+0200\n" | |||
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" | |||
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Přerušeno." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Chcete pokračovat?" | |||
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr[2] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "Všechny balíky jsou aktuální." | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "%s neakceptuje žádné argumenty" | |||
@@ -2980,6 +2980,16 @@ msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -3042,6 +3052,12 @@ msgstr "Označí dané balíky jako instalované automaticky" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Označí dané balíky jako instalované ručně" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "Označí dané balíky jako instalované automaticky" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "Označí balík jako podržený v aktuální verzi" | |||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n" | |||
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" | |||
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" | |||
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Erthylu." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?" | |||
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau" | |||
@@ -2956,6 +2956,16 @@ msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -3015,6 +3025,11 @@ msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "" | |||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.4~rc2\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2017-03-02 23:51+0200\n" | |||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" | |||
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Afbryder." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Vil du fortsætte?" | |||
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "Alle pakker er opdateret." | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "»%s« benytter ingen parametre" | |||
@@ -3006,6 +3006,16 @@ msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -3069,6 +3079,12 @@ msgstr "Marker de givne pakker som automatisk installeret" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Marker de givne pakker som manuelt installeret" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "Marker de givne pakker som automatisk installeret" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "Marker en pakke som tilbageholdt" | |||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.6\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 21:11+0100\n" | |||
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" | |||
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Abbruch." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Möchten Sie fortfahren?" | |||
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "Alle Pakete sind aktuell." | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "Der Befehl »%s« akzeptiert keine Argumente." | |||
@@ -3125,6 +3125,16 @@ msgstr "%s wurde bereits auf manuell installiert gesetzt.\n" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "%s wurde bereits auf automatisch installiert gesetzt.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -3190,6 +3200,12 @@ msgstr "das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "ein Paket als zurückgehalten markieren" | |||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n" | |||
"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n" | |||
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" | |||
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "བར་བཤོལ་འབད།" | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་" | |||
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།" | |||
@@ -2901,6 +2901,16 @@ msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུག | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -2960,6 +2970,11 @@ msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུག | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "" | |||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n" | |||
"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n" | |||
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Εγκατάλειψη." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;" | |||
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα" | |||
@@ -2929,6 +2929,16 @@ msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -2988,6 +2998,11 @@ msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "" | |||
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 0.8.10\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 01:51+0100\n" | |||
"Last-Translator: Manuel \"Venturi\" Porras Peralta <venturi@openmailbox." | |||
"org>\n" | |||
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Anulado." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "¿Desea continuar?" | |||
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "Todos los paquetes están actualizados." | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "«%s» no necesita argumentos" | |||
@@ -3125,6 +3125,16 @@ msgstr "%s ya estaba fijado como instalado manualmente.\n" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "%s ya estaba fijado como instalado automáticamente.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -3189,6 +3199,12 @@ msgstr "Marca los paquetes proporcionados como instalados automáticamente" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Marca los paquetes proporcionados como instalados manualmente" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "Marca los paquetes proporcionados como instalados automáticamente" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "Marca el paquete como retenido" | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n" | |||
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" | |||
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Abortatu." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?" | |||
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" | |||
@@ -2902,6 +2902,16 @@ msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -2961,6 +2971,11 @@ msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "" | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n" | |||
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" | |||
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Keskeytä." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Haluatko jatkaa?" | |||
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "Komento update ei käytä parametreja" | |||
@@ -2893,6 +2893,16 @@ msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -2952,6 +2962,11 @@ msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "" | |||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 15:09+0100\n" | |||
"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n" | |||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Annulation." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Souhaitez-vous continuer ?" | |||
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "Tous les paquets sont à jour." | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
#| msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
@@ -3140,6 +3140,16 @@ msgstr "%s était déjà marqué comme installé manuellement.\n" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "%s était déjà marqué comme installé automatiquement.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -3206,6 +3216,12 @@ msgstr "Marquer les paquets indiqués comme installés automatiquement" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Marquer les paquets indiqués comme installés manuellement" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "Marquer les paquets indiqués comme installés automatiquement" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "Marquer un paquet comme maintenu dans une version" | |||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:28+0100\n" | |||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" | |||
"Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n" | |||
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Interromper." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Quere continuar?" | |||
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "A orde «update» non toma argumentos" | |||
@@ -2974,6 +2974,16 @@ msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "%s está estabelecido para a súa instalación automática.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Os seguintes paquetes NOVOS hanse instalar:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -3033,6 +3043,11 @@ msgstr "%s está estabelecido para a súa instalación automática.\n" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Comprobe que o paquete «dpkg-dev» estea instalado.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "%s está estabelecido para a súa instalación automática.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "" | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 19:46+0200\n" | |||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@ubuntu.com>\n" | |||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n" | |||
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Megszakítva." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Folytatni akarja?" | |||
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "Minden csomag naprakész." | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "Az %s parancsnak nincsenek argumentumai" | |||
@@ -3029,6 +3029,16 @@ msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -3092,6 +3102,12 @@ msgstr "Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "Csomag megjelölése visszatartottként" | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 09:33+0100\n" | |||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" | |||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | |||
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "Interrotto." | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "Continuare?" | |||
@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr[1] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr "Tutti i pacchetti sono aggiornati." | |||
#: cmdline/apt-cache.cc | |||
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s does not take any arguments" | |||
msgstr "Il comando \"%s\" non accetta alcun argomento" | |||
@@ -3081,6 +3081,16 @@ msgstr "%s è già stato impostato come installato manualmente.\n" | |||
msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |||
msgstr "%s è già stato impostato come installato automaticamente.\n" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "No changes necessary" | |||
msgstr "" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "The following NEW packages will be installed:" | |||
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" | |||
msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, c-format | |||
msgid "%s was already set on hold.\n" | |||
@@ -3147,6 +3157,12 @@ msgstr "Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente" | |||
msgid "Mark the given packages as manually installed" | |||
msgstr "Segna i pacchetti forniti come installati manualmente" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |||
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." | |||
msgstr "Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente" | |||
#: cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Mark a package as held back" | |||
msgstr "Segna un pacchetto come bloccato a una vecchia versione" | |||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 1.4\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 04:50+0900\n" | |||
"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n" | |||
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "" | |||
msgid "Abort." | |||
msgstr "中断しました。" | |||
#: apt-private/private-install.cc | |||
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc | |||
msgid "Do you want to continue?" | |||
msgstr "続行しますか?" | |||
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr[0] "" | |||
msgid "All packages are up to date." | |||
msgstr " |