|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: apt-doc 0.7.24\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-19 11:14+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 17:41+GMT\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 07:41+0100\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" |
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
@ -8046,7 +8046,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Die APT-Einstellungsdatei <filename>/etc/apt/preferences</filename> und " |
|
|
|
"Teildateien im Verzeichnis <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> " |
|
|
|
"können benutzt werden, um zu steuern, welcher Versionen von Paketen zur " |
|
|
|
"können benutzt werden, um zu steuern, welche Versionen von Paketen zur " |
|
|
|
"Installation ausgewählt werden." |
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> |
|
|
@ -8064,8 +8064,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Es könnten mehrere Versionen eines Pakets zur Installation verfügbar sein, " |
|
|
|
"wenn die Datei &sources-list; Bezüge zu mehr als einer Distribution enthält " |
|
|
|
"(zum Beispiel <literal>stable</literal> und <literal>testing</literal>). APT " |
|
|
|
"weist jeder verfügbaren Version eine Priorität zu. Abhängig von " |
|
|
|
"Abhängigkeitsbedingungen, wählt <command>apt-get</command> die Version mit " |
|
|
|
"weist jeder verfügbaren Version eine Priorität zu. Je nach " |
|
|
|
"Abhängigkeitsbedingungen wählt <command>apt-get</command> die Version mit " |
|
|
|
"der höchsten Priorität zur Installation aus. Die APT-Einstellungsdatei " |
|
|
|
"überschreibt die Prioritäten, die APT den Paketversionen standardmäßig " |
|
|
|
"zuweist, was dem Anwender die Kontrolle darüber gibt, welche zur " |
|
|
@ -8111,6 +8111,12 @@ msgid "" |
|
|
|
"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently " |
|
|
|
"ignored." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Beachten Sie, dass die Dateien im Verzeichnis /etc/apt/preferences.d in " |
|
|
|
"alphanumerisch aufsteigender Richtung ausgewertet werden und der folgenden " |
|
|
|
"Namenskonvention unterliegen: Die Dateien haben keine oder »pref« als " |
|
|
|
"Dateierweiterung und sie enthalten nur alphanumerische Zeichen, Bindestriche " |
|
|
|
"(-), Unterstriche (_) oder Punkte (.). Wenn dies nicht der Fall ist, werden " |
|
|
|
"sie stillschweigend ignoriert." |
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> |
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml:74 |
|
|
@ -8278,7 +8284,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"In einer typischen Situation ist die Version eines Paketes (Priorität 100) " |
|
|
|
"nicht so aktuell, wie eine der verfügbaren Versionen, die in der Quellliste " |
|
|
|
"der Datei &sources-list; steht (Priorität 500 oder 900). Dann wird ein " |
|
|
|
"der Datei &sources-list; steht (Priorität 500 oder 990). Dann wird ein " |
|
|
|
"Upgrade des Pakets durchgeführt, wenn <command>apt-get install " |
|
|
|
"<replaceable>irgendein_Paket</replaceable></command> oder <command>apt-get " |
|
|
|
"upgrade</command> ausgeführt wird." |
|
|
@ -8374,7 +8380,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"fully qualified domain name." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Die allgemeine Form weist allen Paketversionen in einer gegebenen " |
|
|
|
"Distribution (d.h. alle Versionen von Paketen, die in einer bestimmten " |
|
|
|
"Distribution (d.h. allen Versionen von Paketen, die in einer bestimmten " |
|
|
|
"<filename>Release</filename>-Datei gelistet sind) oder allen Paketversionen, " |
|
|
|
"die von einer speziellen Internet-Site kommen, die durch ihren voll " |
|
|
|
"ausgebildeten Domänennamen identifiziert wird, eine Priorität zu." |
|
|
@ -8653,7 +8659,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Es wird die aktuellste verfügbare Version des Pakets <literal>perl</literal> " |
|
|
|
"installiert, so lange die Versionsnummer mit »<literal>5.8</literal>« " |
|
|
|
"anfängt. Wenn <emphasis>irgendeine</emphasis> 5.8*-Version von " |
|
|
|
"<literal>perl</literal>verfügbar ist und die installierte Version 5.9* ist, " |
|
|
|
"<literal>perl</literal> verfügbar ist und die installierte Version 5.9* ist, " |
|
|
|
"dann wird von <literal>perl</literal> ein Downgrade durchgeführt." |
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> |
|
|
@ -8912,12 +8918,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Die <filename>Release</filename>-Datei ist normalerweise im Verzeichnis " |
|
|
|
"<filename>.../dists/<replaceable>Distributionsname</replaceable></filename> " |
|
|
|
"zu finden, zum Beispiel <filename>.../dists/stable/Release</filename> oder " |
|
|
|
"<filename>.../dists/woody/Release</filename>. Es besteht aus einem einzelnen " |
|
|
|
"mehrzeiligen Datensatz, der auf <emphasis>alle</emphasis> Pakete im " |
|
|
|
"Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten Verzeichnisses zutrifft. Anders " |
|
|
|
"als die <filename>Packages</filename>-Datei sind nahezu alle Zeilen in einer " |
|
|
|
"<filename>Release</filename>-Datei für das Setzen von APT-Prioritäten " |
|
|
|
"relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" |
|
|
|
"<filename>.../dists/woody/Release</filename>. Sie besteht aus einem " |
|
|
|
"einzelnen mehrzeiligen Datensatz, der auf <emphasis>alle</emphasis> Pakete " |
|
|
|
"im Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten Verzeichnisses zutrifft. " |
|
|
|
"Anders als die <filename>Packages</filename>-Datei sind nahezu alle Zeilen " |
|
|
|
"in einer <filename>Release</filename>-Datei für das Setzen von " |
|
|
|
"APT-Prioritäten relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> |
|
|
|
#: apt_preferences.5.xml:454 |
|
|
@ -8957,7 +8963,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " |
|
|
|
"provides a place for comments." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Optional kann jeder Datensatz im der APT-Einstellungsdatei mit einer oder " |
|
|
|
"Optional kann jeder Datensatz in der APT-Einstellungsdatei mit einer oder " |
|
|
|
"mehreren Zeilen beginnen, die mit dem Wort <literal>Explanation:</literal> " |
|
|
|
"anfangen. Dieses stellt einen Platz für Kommentare bereit." |
|
|
|
|
|
|
@ -8995,7 +9001,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"Pin-Priority: -10\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Explanation: Deinstallieren oder nicht installieren von anderen von Debian\n" |
|
|
|
"Explanation: stammenden Paketversionen, als denen der Stable-Distribution\n" |
|
|
|
"Explanation: stammenden Paketversionen als denen der Stable-Distribution\n" |
|
|
|
"Package: *\n" |
|
|
|
"Pin: release a=stable\n" |
|
|
|
"Pin-Priority: 900\n" |
|
|
@ -9179,7 +9185,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"Pin-Priority: -10\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Explanation: Deinstallieren oder nicht installieren von anderen von Debian\n" |
|
|
|
"Explanation: stammenden Paketversionen, als denen der Squeeze- oder Sid-Distribution\n" |
|
|
|
"Explanation: stammenden Paketversionen als denen der Squeeze- oder Sid-Distribution\n" |
|
|
|
"Package: *\n" |
|
|
|
"Pin: release n=squeeze\n" |
|
|
|
"Pin-Priority: 900\n" |
|
|
@ -11372,33 +11378,3 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/Platte/\" dist-upgrade" |
|
|
|
#: offline.sgml:234 |
|
|
|
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." |
|
|
|
msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen." |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
#~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT " |
|
|
|
#~ "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common " |
|
|
|
#~ "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool " |
|
|
|
#~ "starts up it will read the configuration specified by the " |
|
|
|
#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if any) and then read the " |
|
|
|
#~ "files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main " |
|
|
|
#~ "configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then " |
|
|
|
#~ "finally apply the command line options to override the configuration " |
|
|
|
#~ "directives, possibly loading even more config files." |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "<filename>apt.conf</filename> ist die Hauptkonfigurationsdatei für die " |
|
|
|
#~ "APT-Werkzeugsammlung. Alle Werkzeuge benutzen die Konfigurationsdatei und " |
|
|
|
#~ "einen gemeinsamen Befehlszeilenauswerter, um eine einheitliche Umgebung " |
|
|
|
#~ "bereitzustellen. Wenn ein APT-Werkzeug startet, liest es die in der " |
|
|
|
#~ "Umgebungsvariablen <envar>APT_CONFIG</envar> (falls vorhanden) angegebene " |
|
|
|
#~ "Konfiguration, dann die Dateien in <literal>Dir::Etc::Parts</literal>, " |
|
|
|
#~ "dann die durch <literal>Dir::Etc::main</literal> angegebene " |
|
|
|
#~ "Konfigurationsdatei und übernimmt am Ende die Befehlszeilenoptionen, um " |
|
|
|
#~ "Konfigurationsdirektiven zu überschreiben und möglicherweise sogar " |
|
|
|
#~ "weitere Konfigurationsdateien zu laden." |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>" |
|
|
|
#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here." |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "Schlüsselring der lokalen vertrauenswürdigen Schlüssel, neue Schlüssel " |
|
|
|
#~ "werden hier hinzugefügt." |
|
|
|