@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:19 +0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34 +0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 16:58+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -21,12 +21,8 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "套件 %s 版本 %s 有未解決的相依問題:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:175
#: cmdline/apt-cache.cc:527
#: cmdline/apt-cache.cc:615
#: cmdline/apt-cache.cc:771
#: cmdline/apt-cache.cc:989
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
@ -88,8 +84,7 @@ msgstr "Slack 空間共計:"
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "所有統計後的空間:"
#: cmdline/apt-cache.cc:446
#: cmdline/apt-cache.cc:1189
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "套件檔案 %s 已失去同步。"
@ -106,8 +101,7 @@ msgstr "未找到套件"
msgid "Package files:"
msgstr "套件檔案:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469
#: cmdline/apt-cache.cc:1555
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "快取資料同步過時,無法 x-ref 套件檔案"
@ -121,8 +115,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
msgid "Pinned packages:"
msgstr "鎖定的套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494
#: cmdline/apt-cache.cc:1535
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(未找到)"
@ -131,8 +124,7 @@ msgstr "(未找到)"
msgid " Installed: "
msgstr "已安裝:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1517
#: cmdline/apt-cache.cc:1525
#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(沒有)"
@ -155,13 +147,9 @@ msgstr " 版本表格:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1652
#: cmdline/apt-cdrom.cc:138
#: cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
#: cmdline/apt-get.cc:2387
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n"
@ -313,8 +301,7 @@ msgstr ""
" -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "無法寫入『%s』。"
@ -323,17 +310,13 @@ msgstr "無法寫入『%s』。"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "套件延伸列表過長"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
@ -451,7 +434,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB 過舊,嘗試更新 %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:76
msgid "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please remove and re-create the database."
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr "資料庫格式錯誤。如果您升級舊版的 apt,請移除並重建資料庫。"
#: ftparchive/cachedb.cc:81
@ -459,12 +444,8 @@ msgstr "資料庫格式錯誤。如果您升級舊版的 apt,請移除並重
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "無法開啟 DB 檔案 %s:%s"
#: ftparchive/cachedb.cc:127
#: apt-inst/extract.cc:181
#: apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#: methods/gpgv.cc:272
#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "無法取得 %s 的狀態"
@ -499,8 +480,7 @@ msgstr "警告:"
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E:套用到檔案時出錯"
#: ftparchive/writer.cc:161
#: ftparchive/writer.cc:191
#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "無法解析路徑 %s"
@ -543,14 +523,12 @@ msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "檔案無套件字符"
#: ftparchive/writer.cc:398
#: ftparchive/writer.cc:613
#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s 無 override 項目\n"
#: ftparchive/writer.cc:443
#: ftparchive/writer.cc:701
#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 套件維護者是 %s 非 %s\n"
@ -570,37 +548,31 @@ msgstr " %s 無二元碼 override 項目\n"
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"
#: ftparchive/contents.cc:353
#: ftparchive/contents.cc:384
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - 無法配置記憶體空間"
#: ftparchive/override.cc:38
#: ftparchive/override.cc:146
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
#: ftparchive/override.cc:64
#: ftparchive/override.cc:170
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #1"
#: ftparchive/override.cc:78
#: ftparchive/override.cc:182
#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #2"
#: ftparchive/override.cc:92
#: ftparchive/override.cc:195
#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #3"
#: ftparchive/override.cc:131
#: ftparchive/override.cc:205
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "無法讀取 override 檔案 %s"
@ -615,8 +587,7 @@ msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "壓縮輸出 %s 需要一壓縮檔案集合"
#: ftparchive/multicompress.cc:172
#: methods/rsh.cc:91
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "無法建立 IPC 管線到子程序"
@ -662,8 +633,7 @@ msgstr "在計算 MD5 時無法讀取資料"
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "在 unlink %s 時出錯"
#: ftparchive/multicompress.cc:490
#: apt-inst/extract.cc:188
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
@ -672,8 +642,7 @@ msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:142
#: cmdline/apt-get.cc:1506
#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "編譯正規表示法出錯 - %s"
@ -818,8 +787,7 @@ msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "部份套件無法驗證"
#: cmdline/apt-get.cc:711
#: cmdline/apt-get.cc:858
#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
@ -835,15 +803,11 @@ msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。"
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "內部錯誤,Ordering didn't finish"
#: cmdline/apt-get.cc:791
#: cmdline/apt-get.cc:1818
#: cmdline/apt-get.cc:1851
#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "無法鎖定下載的目錄"
#: cmdline/apt-get.cc:801
#: cmdline/apt-get.cc:1899
#: cmdline/apt-get.cc:2135
#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "無法讀取來源單。"
@ -872,8 +836,7 @@ msgstr "解壓縮後將消耗 %sB 的空間。\n"
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "解壓縮後將空出 %sB 的空間。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:846
#: cmdline/apt-get.cc:1989
#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s 無法足夠的空間。"
@ -883,8 +846,7 @@ msgstr "%s 無法足夠的空間。"
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
#: cmdline/apt-get.cc:864
#: cmdline/apt-get.cc:884
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。"
@ -903,8 +865,7 @@ msgstr ""
"若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n"
" ?] "
#: cmdline/apt-get.cc:874
#: cmdline/apt-get.cc:893
#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
msgid "Abort."
msgstr "放棄執行。"
@ -912,9 +873,7 @@ msgstr "放棄執行。"
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "
#: cmdline/apt-get.cc:961
#: cmdline/apt-get.cc:1365
#: cmdline/apt-get.cc:2032
#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n"
@ -923,13 +882,14 @@ msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "部份檔案無法下載"
#: cmdline/apt-get.cc:980
#: cmdline/apt-get.cc:2041
#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下載完畢,目前是“僅下載”模式"
#: cmdline/apt-get.cc:986
msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n"
"選項?"
@ -1028,15 +988,16 @@ msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "無法鎖定列表目錄"
#: cmdline/apt-get.cc:1384
msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead."
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"
#: cmdline/apt-get.cc:1403
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
#: cmdline/apt-get.cc:1493
#: cmdline/apt-get.cc:1529
#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "無法找到 %s 套件。"
@ -1051,7 +1012,9 @@ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
#: cmdline/apt-get.cc:1549
msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)."
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n"
"定一個解決辦法)。"
@ -1101,9 +1064,7 @@ msgstr "推薦(Recommended)的套件:"
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "籌畫升級套件中..."
#: cmdline/apt-get.cc:1716
#: methods/ftp.cc:702
#: methods/connect.cc:101
#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
@ -1111,8 +1072,7 @@ msgstr "失敗"
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: cmdline/apt-get.cc:1786
#: cmdline/apt-get.cc:1794
#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗"
@ -1120,8 +1080,7 @@ msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗"
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "必須指定至少一個對應的套件才能下載源碼"
#: cmdline/apt-get.cc:1924
#: cmdline/apt-get.cc:2153
#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "無法找到 %s 套件的源碼"
@ -1195,13 +1154,19 @@ msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2230
#, c-format
msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found"
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "由於無法找到套件 %3$s ,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係"
#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements"
msgstr "由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的相依關係"
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
"由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的"
"相依關係"
#: cmdline/apt-get.cc:2317
#, c-format
@ -1281,7 +1246,8 @@ msgstr ""
" remove - 移除套件\n"
" source - 下載源碼檔案\n"
" build-dep - 為源碼配置所需的建構相依關係\n"
" dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8) dselect-upgrade - 根據 dselect \n"
" dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8) dselect-upgrade - 根據 "
"dselect \n"
"的選擇來進行升級\n"
" clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n"
" auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n"
@ -1374,12 +1340,8 @@ msgstr ""
msgid "Bad default setting!"
msgstr "錯誤的預設設定!"
#: dselect/install:51
#: dselect/install:83
#: dselect/install:87
#: dselect/install:93
#: dselect/install:104
#: dselect/update:45
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "請按 [Enter] 鍵繼續。"
@ -1396,7 +1358,8 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "或因為失去相依關係所造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍"
#: dselect/install:103
msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
#: dselect/update:30
@ -1411,8 +1374,7 @@ msgstr "無法建立管線"
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "無法執行 gzip"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
msgid "Corrupted archive"
msgstr "損毀的檔案"
@ -1433,8 +1395,7 @@ msgstr "無效的檔案籤章"
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "讀取檔案 member 標頭訊息時出錯"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "無效的檔案 member 標頭"