Browse Source

Galician translation update

debian/1.8.y
bubulle@debian.org 14 years ago
parent
commit
65ea646c14
  1. 1
      debian/changelog
  2. 4
      po/ChangeLog
  3. 109
      po/gl.po

1
debian/changelog

@ -27,6 +27,7 @@ apt (0.7.20) unstable; urgency=low
[ Christian Perrier ]
* Translations:
- Finnish updated. Closes: #508449
- Galician updated. Closes: #509151
-- Eugene V. Lyubimkin <jackyf.devel@gmail.com> Sat, 06 Dec 2008 20:57:00 +0200

4
po/ChangeLog

@ -1,3 +1,7 @@
2008-12-19 Marcelino Villarino <mvillarino@gmail.com>
* gl.po: updated to 539t.
2008-12-12 Tapio Lehtonen <tale@debian.org>
* fi.po: updated to 539t.

109
po/gl.po

@ -1,18 +1,22 @@
# translation of apt_po_gl.po to galician
# Galician translation of apt
# This file is put in the public domain.
# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005, 2007, 2008.
#
# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005, 2007, 2008.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Project-Id-Version: apt_po_gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 22:44+0100\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
@ -163,43 +167,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado o %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1721
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: apt-cache [options] command\n"
#| " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
#| " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
#| " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
#| "\n"
#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
#| "cache files, and query information from them\n"
#| "\n"
#| "Commands:\n"
#| " add - Add a package file to the source cache\n"
#| " gencaches - Build both the package and source cache\n"
#| " showpkg - Show some general information for a single package\n"
#| " showsrc - Show source records\n"
#| " stats - Show some basic statistics\n"
#| " dump - Show the entire file in a terse form\n"
#| " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
#| " unmet - Show unmet dependencies\n"
#| " search - Search the package list for a regex pattern\n"
#| " show - Show a readable record for the package\n"
#| " depends - Show raw dependency information for a package\n"
#| " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
#| " pkgnames - List the names of all packages\n"
#| " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
#| " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
#| " policy - Show policy settings\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
#| " -h This help text.\n"
#| " -p=? The package cache.\n"
#| " -s=? The source cache.\n"
#| " -q Disable progress indicator.\n"
#| " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
#| " -c=? Read this configuration file\n"
#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@ -2110,9 +2077,8 @@ msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro ao ler do servidor"
#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Non se puido gravar o ficheiro %s"
msgstr "Non se puido truncar o ficheiro"
#: methods/http.cc:1105
msgid "Bad header data"
@ -2137,7 +2103,7 @@ msgstr "Non se puido facer mmap de %lu bytes"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
msgid "Dynamic MMap ran out of room"
msgstr ""
msgstr "O MMap Dinámico esgotou o espazo"
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
#, c-format
@ -2950,56 +2916,3 @@ msgstr "Non se puido parchear o ficheiro"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "A conexión pechouse prematuramente"
#~ msgid ""
#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#~ "that package should be filed."
#~ msgstr ""
#~ "Xa que só solicitou unha soa operación, é bastante probable que o\n"
#~ "paquete non sea instalable e que se deba informar dun erro no paquete."
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Liña %d longa de máis (máximo %lu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
#~ msgstr "Liña %d longa de máis (máximo %u)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
#~ msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileDesc1)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileDesc2)"
#, fuzzy
#~ msgid "Stored label: %s \n"
#~ msgstr "Etiqueta armacenada: %s \n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
#~ "i signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "Atopáronse %u índices de paquetes, %u índices de fontes, %u índices de "
#~ "traducións e %u sinaturas\n"
#~ msgid "openpty failed\n"
#~ msgstr "Fallou a chamada a openpty\n"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "A data do ficheiro cambiou %s"
#~ msgid "Reading file list"
#~ msgstr "A ler a lista de paquetes"
#~ msgid "Could not execute "
#~ msgstr "Non se puido executar "
#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
#~ msgstr "A se preparar para a eliminación con config %s"
#~ msgid "Removed with config %s"
#~ msgstr "Eliminouse con config %s"

Loading…
Cancel
Save