Browse Source

Fix whitespace in French translation of "Yes, do as I say!".

Author: piefel
Date: 2004-02-24 13:19:38 GMT
Fix whitespace in French translation of "Yes, do as I say!".
debian/1.8.y
Arch Librarian 18 years ago
parent
commit
806b3156db
  1. 3
      debian/changelog
  2. 4
      po/fr.po

3
debian/changelog

@ -5,6 +5,9 @@ apt (0.5.23) unstable; urgency=low
symlinks are created correctly
* Updated Simplified Chinese translation of message catalog from Tchaikov
<chaisave@263.net> (Closes: #234186)
* Fix whitespace in French translation of "Yes, do as I say!", which
made it tricky to type, again. Thanks to Sylvain Pasche
<sylvain.pasche@switzerland.org> (Closes: #234494)
--

4
po/fr.po

@ -792,9 +792,11 @@ msgstr ""
"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
"triviale."
# The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
#: cmdline/apt-get.cc:818
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
#: cmdline/apt-get.cc:820
#, c-format

Loading…
Cancel
Save