Browse Source

change debian related entities to a more explicit name

Git-Dch: Ignore
tags/debian/1.2
David Kalnischkies 5 years ago
parent
commit
9feb98eb0a
19 changed files with 949 additions and 916 deletions
  1. +1
    -1
      doc/apt-ftparchive.1.xml
  2. +4
    -4
      doc/apt-verbatim.ent
  3. +1
    -1
      doc/apt.8.xml
  4. +1
    -1
      doc/apt.conf.5.xml
  5. +16
    -16
      doc/apt_preferences.5.xml
  6. +42
    -40
      doc/po/apt-doc.pot
  7. +108
    -103
      doc/po/de.po
  8. +101
    -97
      doc/po/es.po
  9. +104
    -100
      doc/po/fr.po
  10. +100
    -96
      doc/po/it.po
  11. +108
    -104
      doc/po/ja.po
  12. +108
    -103
      doc/po/nl.po
  13. +95
    -92
      doc/po/pl.po
  14. +101
    -97
      doc/po/pt.po
  15. +46
    -45
      doc/po/pt_BR.po
  16. +8
    -8
      doc/sources.list.5.xml
  17. +1
    -4
      vendor/getinfo
  18. +2
    -2
      vendor/raspbian/apt-vendor.ent
  19. +2
    -2
      vendor/raspbian/sources.list.in

+ 1
- 1
doc/apt-ftparchive.1.xml View File

@@ -345,7 +345,7 @@
The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the
<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree
(the path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).
Typically this is a setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>.</para>
Typically this is a setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>.</para>
<para>
All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section can be
used in a <literal>Tree</literal> section as well as three new variables.</para>


+ 4
- 4
doc/apt-verbatim.ent View File

@@ -240,10 +240,10 @@
<!ENTITY apt-product-version "1.2~exp1">

<!-- (Code)names for various things used all over the place -->
<!ENTITY oldstable-codename "wheezy">
<!ENTITY stable-codename "jessie">
<!ENTITY testing-codename "stretch">
<!ENTITY stable-version "8">
<!ENTITY debian-oldstable-codename "wheezy">
<!ENTITY debian-stable-codename "jessie">
<!ENTITY debian-testing-codename "stretch">
<!ENTITY debian-stable-version "8">
<!ENTITY ubuntu-codename "trusty">

<!-- good and bad just refers to matching and not matching a pattern…


+ 1
- 1
doc/apt.8.xml View File

@@ -79,7 +79,7 @@
following the package name with an equals (=) and the version of the
package to select. Alternatively the version from a specific release can be
selected by following the package name with a forward slash (/) and
codename (&stable-codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable,
codename (&debian-stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable,
testing, unstable). This will also select versions from this release
for dependencies of this package if needed to satisfy the request.
</para><para>


+ 1
- 1
doc/apt.conf.5.xml View File

@@ -185,7 +185,7 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
<varlistentry><term><option>Default-Release</option></term>
<listitem><para>Default release to install packages from if more than one
version is available. Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', 'testing',
'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;.</para></listitem>
'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry><term><option>Ignore-Hold</option></term>


+ 16
- 16
doc/apt_preferences.5.xml View File

@@ -235,21 +235,21 @@ Pin-Priority: 50
</programlisting>

<simpara>The following record assigns a high priority to all package versions
belonging to any distribution whose Codename is "<literal>&testing-codename;</literal>".</simpara>
belonging to any distribution whose Codename is "<literal>&debian-testing-codename;</literal>".</simpara>

<programlisting>
Package: *
Pin: release n=&testing-codename;
Pin: release n=&debian-testing-codename;
Pin-Priority: 900
</programlisting>

<simpara>The following record assigns a high priority to all package versions
belonging to any release whose Archive name is "<literal>stable</literal>"
and whose release Version number is "<literal>&stable-version;</literal>".</simpara>
and whose release Version number is "<literal>&debian-stable-version;</literal>".</simpara>

<programlisting>
Package: *
Pin: release a=stable, v=&stable-version;
Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;
Pin-Priority: 500
</programlisting>
</listitem>
@@ -428,7 +428,7 @@ APT priorities:
<para>The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory
<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>:
for example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>,
or <filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>.
or <filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>.
It consists of a single multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of
the packages in the directory tree below its parent. Unlike the
<filename>Packages</filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename>
@@ -456,14 +456,14 @@ Pin: release a=stable
<term>the <literal>Codename:</literal> line</term>
<listitem><simpara>names the codename to which all the packages
in the directory tree belong. For example, the line
"Codename: &testing-codename;"
"Codename: &debian-testing-codename;"
specifies that all of the packages in the directory
tree below the parent of the <filename>Release</filename> file belong to a version named
<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT preferences file
<literal>&debian-testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT preferences file
would require the line:
</simpara>
<programlisting>
Pin: release n=&testing-codename;
Pin: release n=&debian-testing-codename;
</programlisting>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -472,16 +472,16 @@ Pin: release n=&testing-codename;
<term>the <literal>Version:</literal> line</term>
<listitem><simpara>names the release version. For example, the
packages in the tree might belong to Debian release
version &stable-version;. Note that there is normally no version number for the
version &debian-stable-version;. Note that there is normally no version number for the
<literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal> distributions because they
have not been released yet. Specifying this in the APT preferences
file would require one of the following lines.
</simpara>

<programlisting>
Pin: release v=&stable-version;
Pin: release a=stable, v=&stable-version;
Pin: release &stable-version;
Pin: release v=&debian-stable-version;
Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;
Pin: release &debian-stable-version;
</programlisting>

</listitem>
@@ -663,9 +663,9 @@ the example configurations above.

<programlisting>
Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions
Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid
Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid
Package: *
Pin: release n=&testing-codename;
Pin: release n=&debian-testing-codename;
Pin-Priority: 900

Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid
@@ -681,7 +681,7 @@ Pin-Priority: -10

<para>With a suitable &sources-list; file and the above preferences file,
any of the following commands will cause APT to upgrade to the
latest version(s) in the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>.
latest version(s) in the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>.

<programlisting>
apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>
@@ -693,7 +693,7 @@ apt-get dist-upgrade
<para>The following command will cause APT to upgrade the specified
package to the latest version from the <literal>sid</literal> distribution.
Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade
the package to the most recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is
the package to the most recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is
more recent than the installed version, otherwise, to the most recent
<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed
version.


+ 42
- 40
doc/po/apt-doc.pot View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.2~exp1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -594,9 +594,9 @@ msgid ""
"following the package name with an equals (=) and the version of the package "
"to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
"by following the package name with a forward slash (/) and codename "
"(&stable-codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
"(&debian-stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name "
"(stable, testing, unstable). This will also select versions from this "
"release for dependencies of this package if needed to satisfy the request."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -2861,8 +2861,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version is "
"available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', "
"'&debian-testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is "
"\"<literal>&testing-codename;</literal>\"."
"\"<literal>&debian-testing-codename;</literal>\"."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
@@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
msgstr ""

@@ -4571,7 +4571,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
"and whose release Version number is "
"\"<literal>&debian-stable-version;</literal>\"."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
@@ -4579,7 +4580,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin-Priority: 500\n"
msgstr ""

@@ -4854,11 +4855,12 @@ msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or "
"<filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a "
"single multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the "
"packages in the directory tree below its parent. Unlike the "
"<filename>Packages</filename> file, nearly all of the lines in a "
"<filename>Release</filename> file are relevant for setting APT priorities:"
"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. It "
"consists of a single multi-line record which applies to "
"<emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory tree below its "
"parent. Unlike the <filename>Packages</filename> file, nearly all of the "
"lines in a <filename>Release</filename> file are relevant for setting APT "
"priorities:"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
@@ -4892,25 +4894,25 @@ msgstr ""
#: apt_preferences.5.xml:1
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
"the packages in the directory tree below the parent of the "
"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
"<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
"preferences file would require the line:"
"<literal>&debian-testing-codename;</literal>. Specifying this value in the "
"APT preferences file would require the line:"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml:1
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: apt_preferences.5.xml:1
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian release version &stable-version;. Note that there is "
"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
"belong to Debian release version &debian-stable-version;. Note that there "
"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
"<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
"released yet. Specifying this in the APT preferences file would require one "
"of the following lines."
@@ -4920,9 +4922,9 @@ msgstr ""
#: apt_preferences.5.xml:1
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release &stable-version;\n"
"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release &debian-stable-version;\n"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
@@ -5151,9 +5153,9 @@ msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package "
"versions\n"
"Explanation: other than those in the distribution codenamed with "
"&testing-codename; or sid\n"
"&debian-testing-codename; or sid\n"
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
"\n"
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -5186,7 +5188,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>. "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""

@@ -5202,8 +5204,8 @@ msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
"than the installed version, otherwise, to the most recent "
"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
"version. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
@@ -5342,8 +5344,8 @@ msgid ""
"archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
"<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&stable-codename;</literal> or "
"<literal>&testing-codename;</literal> while component is one of "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or "
"<literal>&debian-testing-codename;</literal> while component is one of "
"<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> or "
"<literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type references "
"a Debian distribution's source code in the same form as the "
@@ -5774,9 +5776,9 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml:1
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian "
"&stable-codename; main"
"&debian-stable-codename; main"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
@@ -5785,12 +5787,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
"Suites: &stable-codename;\n"
"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: main\n"
"\n"
"Types: deb\n"
"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
"Suites: &stable-codename;\n"
"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: main\n"
"Architectures: amd64 armel\n"
msgstr ""
@@ -5822,13 +5824,13 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml:1
msgid ""
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml:1
#, no-wrap
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
@@ -5837,7 +5839,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
"Suites: &stable-codename;\n"
"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: contrib"
msgstr ""

@@ -6412,7 +6414,7 @@ msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>


+ 108
- 103
doc/po/de.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -740,10 +740,10 @@ msgid ""
"A specific version of a package can be selected for installation by "
"following the package name with an equals (=) and the version of the package "
"to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
"of this package if needed to satisfy the request."
"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
msgstr ""
"Eine bestimmte Version eines Paketes kann durch den Paketnamen gefolgt von "
"einem Gleichheitszeichen und der Version des Paketes zur Installation "
@@ -4065,13 +4065,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version is "
"available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
msgstr ""
"Standard-Release von dem Pakete installiert werden, wenn mehr als eine "
"Version verfügbar ist. Enthält Release-Name, Codename oder Release-Version. "
"Beispiele: »stable«, »testing, »unstable«, »&stable-codename;«, »&testing-"
"codename;«, »4.0«, »5.0*«. Siehe auch &apt-preferences;."
"Beispiele: »stable«, »testing, »unstable«, »&debian-stable-codename;«, "
"»&debian-testing-codename;«, »4.0«, »5.0*«. Siehe auch &apt-preferences;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
@@ -6556,23 +6556,23 @@ msgstr ""
#: apt_preferences.5.xml
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
"</literal>\"."
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
"codename;</literal>\"."
msgstr ""
"Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu einer Distribution "
"gehören, deren Codename »<literal>&testing-codename;</literal>« ist, eine "
"hohe Priorität zu."
"gehören, deren Codename »<literal>&debian-testing-codename;</literal>« ist, "
"eine hohe Priorität zu."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
msgstr ""
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -6580,22 +6580,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
"literal>\"."
msgstr ""
"Der folgende Datensatz weist allen Paketversionen, die zu einer Distribution "
"gehören, deren Archivname »<literal>stable</literal>« und deren Release-"
"Nummer »<literal>&stable-version;</literal>« ist, eine hohe Priorität zu."
"Nummer »<literal>&debian-stable-version;</literal>« ist, eine hohe Priorität "
"zu."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin-Priority: 500\n"
msgstr ""
"Package: *\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin-Priority: 500\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -6953,21 +6955,21 @@ msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
"dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
"directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
"relevant for setting APT priorities:"
"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single "
"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
"in the directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</"
"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
"file are relevant for setting APT priorities:"
msgstr ""
"Die <filename>Release</filename>-Datei ist normalerweise im Verzeichnis "
"<filename>…/dists/<replaceable>Distributionsname</replaceable></filename> zu "
"finden, zum Beispiel <filename>…/dists/stable/Release</filename> oder "
"<filename>…/dists/&stable-codename;/Release</filename>. Sie besteht aus "
"einem einzelnen mehrzeiligen Datensatz, der auf <emphasis>alle</emphasis> "
"Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten Verzeichnisses "
"zutrifft. Anders als die <filename>Packages</filename>-Datei sind nahezu "
"alle Zeilen in einer <filename>Release</filename>-Datei für das Setzen von "
"APT-Prioritäten relevant:"
"<filename>…/dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Sie besteht "
"aus einem einzelnen mehrzeiligen Datensatz, der auf <emphasis>alle</"
"emphasis> Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten "
"Verzeichnisses zutrifft. Anders als die <filename>Packages</filename>-Datei "
"sind nahezu alle Zeilen in einer <filename>Release</filename>-Datei für das "
"Setzen von APT-Prioritäten relevant:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -7006,38 +7008,38 @@ msgstr "die <literal>Codename:</literal>-Zeile"
#: apt_preferences.5.xml
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
"the packages in the directory tree below the parent of the "
"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
"<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
"preferences file would require the line:"
"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
"testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT preferences "
"file would require the line:"
msgstr ""
"benennt den Codenamen, zu dem alle Pakete im Verzeichnisbaum gehören. Die "
"Zeile »Codename: &testing-codename;« gibt zum Beispiel an, dass alle Pakete "
"im Verzeichnisbaum unterhalb des der <filename>Release</filename>-Datei "
"übergeordneten Verzeichnisses zu einer Version mit Namen <literal>&testing-"
"codename;</literal> gehören. Diesen Wert in der APT-Einstellungsdatei "
"anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:"
"Zeile »Codename: &debian-testing-codename;« gibt zum Beispiel an, dass alle "
"Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des der <filename>Release</filename>-"
"Datei übergeordneten Verzeichnisses zu einer Version mit Namen "
"<literal>&debian-testing-codename;</literal> gehören. Diesen Wert in der APT-"
"Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: apt_preferences.5.xml
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian release version &stable-version;. Note that there is "
"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
"belong to Debian release version &debian-stable-version;. Note that there "
"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
"<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
"released yet. Specifying this in the APT preferences file would require one "
"of the following lines."
msgstr ""
"benennt die Release-Version. Die Pakete im Baum könnten zum Beispiel zur "
"Debian-Release-Version &stable-version; gehören. Beachten Sie, dass es "
"normalerweise keine Versionsnummer für <literal>testing</literal>- und "
"Debian-Release-Version &debian-stable-version; gehören. Beachten Sie, dass "
"es normalerweise keine Versionsnummer für <literal>testing</literal>- und "
"<literal>unstable</literal>-Distributionen gibt, weil sie noch nicht "
"veröffentlicht wurden. Diese in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde "
"eine der folgenden Zeilen benötigen:"
@@ -7046,13 +7048,13 @@ msgstr ""
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release &stable-version;\n"
"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release &debian-stable-version;\n"
msgstr ""
"Pin: release v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release &stable-version;\n"
"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release &debian-stable-version;\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -7360,9 +7362,9 @@ msgstr "Die Entwicklung eines Codename-Releases verfolgen"
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
"\n"
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -7375,10 +7377,10 @@ msgid ""
"Pin-Priority: -10\n"
msgstr ""
"Explanation: Deinstallieren oder nicht installieren von anderen von Debian\n"
"Explanation: stammenden Paketversionen als denen der &testing-codename;-\n"
"Explanation: stammenden Paketversionen als denen der &debian-testing-codename;-\n"
"Explanation: oder Sid-Distribution\n"
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
"\n"
"Explanation: Debian-Unstable hat immer den Codenamen sid\n"
@@ -7421,13 +7423,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>. "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Mit einer geeigneten &sources-list;-Datei und der obigen Einstellungsdatei "
"wird jeder der folgenden Befehle APT veranlassen, ein Upgrade auf die "
"letzte(n) Version(en) im Release mit Codenamen <literal>&testing-codename;</"
"literal> durchzuführen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
"letzte(n) Version(en) im Release mit Codenamen <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> durchzuführen. <placeholder type=\"programlisting\" id="
"\"0\"/>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -7441,16 +7444,16 @@ msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
"literal> version if that is more recent than the installed version. "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
"version. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Der folgende Befehl wird APT veranlassen, ein Upgrade des angegebenen Pakets "
"auf die letzte Version der <literal>sid</literal>-Distribution "
"durchzuführen. Danach wird <command>apt-get upgrade</command> ein Upgrade "
"des Pakets auf die aktuellste <literal>&testing-codename;</literal>-Version "
"durchführen, wenn diese aktueller als die installierte Version ist, "
"des Pakets auf die aktuellste <literal>&debian-testing-codename;</literal>-"
"Version durchführen, wenn diese aktueller als die installierte Version ist, "
"andernfalls auf die aktuellste <literal>sid</literal>-Version, wenn diese "
"aktueller als die installierte Version ist. <placeholder type="
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -7624,9 +7627,9 @@ msgstr "Die Typen deb und deb-src"
#| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
#| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
#| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
#| "like <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
#| "literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
#| "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
#| "like <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-"
#| "testing-codename;</literal> while component is one of <literal>main</"
#| "literal>, <literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
#| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
#| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-"
#| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
@@ -7635,8 +7638,8 @@ msgid ""
"archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
"<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
@@ -7645,13 +7648,13 @@ msgstr ""
"Der <literal>deb</literal>-Typ beschreibt ein typisches zweistufiges Debian-"
"Archiv, <filename>Distribution/Komponente</filename>. <literal>Distribution</"
"literal> ist typischerweise ein Archivname wie <literal>stable</literal> "
"oder <literal>testing</literal> oder ein Codename wie <literal>&stable-"
"codename;</literal> oder <literal>&testing-codename;</literal> während "
"Komponente entweder <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> oder "
"<literal>non-free</literal> ist. Der <literal>deb-src</literal>-Typ "
"beschreibt den Quellcode einer Debian-Distribution in der gleichen Form wie "
"den <literal>deb</literal>-Typ. Eine <literal>deb-src</literal>-Zeile wird "
"benötigt, um Quellindizes herunterzuladen."
"oder <literal>testing</literal> oder ein Codename wie <literal>&debian-"
"stable-codename;</literal> oder <literal>&debian-testing-codename;</literal> "
"während Komponente entweder <literal>main</literal>, <literal>contrib</"
"literal> oder <literal>non-free</literal> ist. Der <literal>deb-src</"
"literal>-Typ beschreibt den Quellcode einer Debian-Distribution in der "
"gleichen Form wie den <literal>deb</literal>-Typ. Eine <literal>deb-src</"
"literal>-Zeile wird benötigt, um Quellindizes herunterzuladen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8235,35 +8238,35 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
msgid ""
"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
"Suites: &stable-codename;\n"
"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: main\n"
"\n"
"Types: deb\n"
"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
"Suites: &stable-codename;\n"
"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: main\n"
"Architectures: amd64 armel\n"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8295,28 +8298,28 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
msgstr ""
"benutzt FTP, um auf das Archiv auf archive.debian.org unter dem debian-"
"Verzeichnis zuzugreifen und nur den &stable-codename;/contrib-Bereich zu "
"benutzen."
"Verzeichnis zuzugreifen und nur den &debian-stable-codename;/contrib-Bereich "
"zu benutzen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
"Suites: &stable-codename;\n"
"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -9110,12 +9113,12 @@ msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
msgstr ""
"Der <literal>Tree</literal>-Abschnitt nimmt eine scope-Markierung, die die "
"<literal>$(DIST)</literal>-Variable setzt und die Wurzel des Baumes "
"definiert (der Pfad hat den Präfix von <literal>ArchiveDir</literal>). "
"Typischerweise ist dies eine Einstellung wie <filename>dists/&stable-"
"Typischerweise ist dies eine Einstellung wie <filename>dists/&debian-stable-"
"codename;</filename>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -11470,12 +11473,14 @@ msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen."
#~ msgstr "Einige Beispiele:"

#~ msgid ""
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
#~ "non-free\n"
#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
#~ "contrib non-free\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
#~ "non-free\n"
#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
#~ "contrib non-free\n"
#~ " "

+ 101
- 97
doc/po/es.po View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -806,10 +806,10 @@ msgid ""
"A specific version of a package can be selected for installation by "
"following the package name with an equals (=) and the version of the package "
"to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
"of this package if needed to satisfy the request."
"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
msgstr ""
"Puede seleccionar una versión especifica de un paquete poniendo a "
"continuación del nombre del paquete un símbolo igual («=») seguido de la "
@@ -4127,14 +4127,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version is "
"available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
msgstr ""
"La versión predeterminada de la que se instalarán los paquetes, si hay más "
"de una versión disponible. Contiene el nombre de la versión, ya sea el "
"nombre en código o el número de la versión. Por ejemplo: «stable», "
"«testing», «unstable», «&stable-codename;», «&testing-codename;», «4.0», "
"«5.0*». Consulte también &apt-preferences;."
"«testing», «unstable», «&debian-stable-codename;», «&debian-testing-"
"codename;», «4.0», «5.0*». Consulte también &apt-preferences;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
@@ -6582,23 +6582,23 @@ msgstr ""
#: apt_preferences.5.xml
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
"</literal>\"."
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
"codename;</literal>\"."
msgstr ""
"El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los "
"paquetes pertenecientes a cualquier distribución que tenga como nombre clave "
"«<literal>&testing-codename;</literal>»."
"«<literal>&debian-testing-codename;</literal>»."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
msgstr ""
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -6606,23 +6606,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
"literal>\"."
msgstr ""
"El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los "
"paquetes pertenecientes a cualquier publicación que tenga como nombre de "
"archivo de paquetes «<literal>stable</literal>» y como número de versión "
"«<literal>&stable-version;</literal>»."
"«<literal>&debian-stable-version;</literal>»."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin-Priority: 500\n"
msgstr ""
"Package: *\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin-Priority: 500\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -6977,20 +6978,20 @@ msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
"dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
"directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
"relevant for setting APT priorities:"
"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single "
"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
"in the directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</"
"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
"file are relevant for setting APT priorities:"
msgstr ""
"El fichero <filename>Release</filename> se suele encontrar en el directorio "
"<filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable></filename>, por "
"ejemplo <filename>.../dists/stable/Release</filename> o <filename>.../dists/"
"&stable-codename;/Release</filename>. El fichero consiste en registros de "
"una sola línea que se aplican a <emphasis>todos</emphasis> los paquetes por "
"debajo del directorio padre. Al contrario que el fichero <filename>Packages</"
"filename>, casi todas las líneas del fichero <filename>Release</filename> "
"son relevantes para las prioridades de APT:"
"&debian-stable-codename;/Release</filename>. El fichero consiste en "
"registros de una sola línea que se aplican a <emphasis>todos</emphasis> los "
"paquetes por debajo del directorio padre. Al contrario que el fichero "
"<filename>Packages</filename>, casi todas las líneas del fichero "
"<filename>Release</filename> son relevantes para las prioridades de APT:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -7030,55 +7031,55 @@ msgstr "La línea <literal>Codename:</literal>"
#: apt_preferences.5.xml
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
"the packages in the directory tree below the parent of the "
"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
"<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
"preferences file would require the line:"
"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
"testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT preferences "
"file would require the line:"
msgstr ""
"indica el nombre de la distribución a la que pertenecen todos los paquetes "
"del árbol de directorios. Por ejemplo, la línea «Codename: &testing-"
"del árbol de directorios. Por ejemplo, la línea «Codename: &debian-testing-"
"codename;» especifica que todos los paquetes en el árbol de directorios por "
"debajo del directorio padre marcado en el fichero <filename>Release</"
"filename> pertenecen a la versión llamada <literal>&testing-codename;</"
"literal>. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro "
"filename> pertenecen a la versión llamada <literal>&debian-testing-codename;"
"</literal>. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro "
"tendrá que poner una de las siguientes líneas en el fichero de preferencias "
"de APT:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: apt_preferences.5.xml
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian release version &stable-version;. Note that there is "
"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
"belong to Debian release version &debian-stable-version;. Note that there "
"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
"<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
"released yet. Specifying this in the APT preferences file would require one "
"of the following lines."
msgstr ""
"nombra la versión de la publicación. Por ejemplo, los paquetes en el árbol "
"pueden pertenecer a la versión &stable-version; de Debian. Observe que, "
"generalmente, <literal>testing</literal> y <literal>unstable</literal> no "
"tienen una versión asignada porque no se han publicado. Para especificar una "
"preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que poner una de las "
"pueden pertenecer a la versión &debian-stable-version; de Debian. Observe "
"que, generalmente, <literal>testing</literal> y <literal>unstable</literal> "
"no tienen una versión asignada porque no se han publicado. Para especificar "
"una preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que poner una de las "
"siguientes línea en el fichero de preferencias de APT:"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release &stable-version;\n"
"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release &debian-stable-version;\n"
msgstr ""
"Pin: release v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release &stable-version;\n"
"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release &debian-stable-version;\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -7386,9 +7387,9 @@ msgstr "Seguir la evolución de una publicación por el nombre"
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
"\n"
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -7403,7 +7404,7 @@ msgstr ""
"Explanation: Eliminar o no instalar cualquier paquete de Debian cuya versión sea\n"
"Explanation: distinta a aquellos en las distribuciones de nombre squeeze o sid\n"
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
"\n"
"Explanation: El nombre clave de Debian «unstable» siempre es sid\n"
@@ -7447,14 +7448,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>. "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Con un fichero «&sources-list;» adecuado y el fichero de preferencias "
"mostrado anteriormente, cualquiera de las siguientes órdenes provocará que "
"APT actualice los paquetes a la última versión de la distribución llamada "
"<literal>&testing-codename;</literal>. <placeholder type=\"programlisting\" "
"id=\"0\"/>"
"<literal>&debian-testing-codename;</literal>. <placeholder type="
"\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -7468,17 +7469,17 @@ msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
"literal> version if that is more recent than the installed version. "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
"version. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"La siguiente orden hace que APT actualice un determinado paquete a la última "
"versión de la distribución <literal>sid</literal>. Más tarde, <command>apt-"
"get upgrade</command> actualizará el paquete a la última versión de la "
"distribución<literal>&testing-codename;</literal> si es más reciente que la "
"versión instalada. De otro modo, se instalará la versión más reciente de la "
"distribución <literal>sid</literal> si es más reciente que la versión "
"distribución<literal>&debian-testing-codename;</literal> si es más reciente "
"que la versión instalada. De otro modo, se instalará la versión más reciente "
"de la distribución <literal>sid</literal> si es más reciente que la versión "
"instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -7650,9 +7651,9 @@ msgstr "Los tipos «deb» y «deb-src»"
#| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
#| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
#| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
#| "like <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
#| "literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
#| "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
#| "like <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-"
#| "testing-codename;</literal> while component is one of <literal>main</"
#| "literal>, <literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
#| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
#| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-"
#| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
@@ -7661,8 +7662,8 @@ msgid ""
"archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
"<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
@@ -7672,10 +7673,10 @@ msgstr ""
"de dos niveles, <filename>distribución/componente</filename>. Habitualmente, "
"<literal>distribución</literal> es «<literal>stable</literal>» (estable) o "
"«<literal>testing</literal>» (en pruebas), o un nombre código como "
"<literal>&stable-codename;</literal> o <literal>&testing-codename;</"
"literal>, mientras que el componente es <literal>main</literal> (principal), "
"<literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> (no libre), o "
"<literal>non-us</literal>. El tipo <literal>deb-src</literal> hace "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> o <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal>, mientras que el componente es <literal>main</literal> "
"(principal), <literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> (no "
"libre), o <literal>non-us</literal>. El tipo <literal>deb-src</literal> hace "
"referencia al código fuente de la distribución con la misma sintaxis que el "
"tipo <literal>deb</literal>. Debe insertar una línea <literal>deb-src</"
"literal> para obtener los índices de fuentes."
@@ -8249,35 +8250,35 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
msgid ""
"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
"Suites: &stable-codename;\n"
"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: main\n"
"\n"
"Types: deb\n"
"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
"Suites: &stable-codename;\n"
"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: main\n"
"Architectures: amd64 armel\n"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8309,27 +8310,28 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
msgstr ""
"Utiliza FTP para acceder al archivo de Debian en «ftp.debian.org», debajo "
"del directorio «debian», y usa sólo la sección «&stable-codename;/contrib»."
"del directorio «debian», y usa sólo la sección «&debian-stable-codename;/"
"contrib»."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
"Suites: &stable-codename;\n"
"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -9124,12 +9126,12 @@ msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
msgstr ""
"La sección <literal>Tree</literal> toma un ámbito de una etiqueta que define "
"la variable <literal>$(DIST)</literal> y la raíz del árbol (a la ruta se le "
"añade el prefijo <literal>ArchiveDir</literal>). Normalmente esto es un "
"valor como <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
"valor como <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -11381,14 +11383,16 @@ msgstr "Esto utiliza los archivos del disco previamente obtenidos."
#~ msgstr "Algunos ejemplos:"

#~ msgid ""
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
#~ "non-free\n"
#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
#~ "contrib non-free\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
#~ "non-free\n"
#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
#~ "contrib non-free\n"
#~ " "

#~ msgid "apt"


+ 104
- 100
doc/po/fr.po View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -737,10 +737,10 @@ msgid ""
"A specific version of a package can be selected for installation by "
"following the package name with an equals (=) and the version of the package "
"to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
"of this package if needed to satisfy the request."
"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
msgstr ""
"On peut choisir d'installer une version particulière d'un paquet en faisant "
"suivre son nom par un signe égal et par la version. Cette version sera "
@@ -4054,14 +4054,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version is "
"available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
msgstr ""
"Indique la distribution à utiliser par défaut lors de l'installation d'un "
"paquet si plusieurs versions sont disponibles. La valeur peut être un nom de "
"distribution ou un numéro de version. Exemples : « stable », « testing », "
"« &stable-codename; », « &testing-codename; », « 4.0 », « 5.0* ». Voir aussi "
"&apt-preferences;."
"« &debian-stable-codename; », « &debian-testing-codename; », « 4.0 », "
"« 5.0* ». Voir aussi &apt-preferences;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
@@ -6531,23 +6531,23 @@ msgstr ""
#: apt_preferences.5.xml
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
"</literal>\"."
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
"codename;</literal>\"."
msgstr ""
"L'entrée suivante affecte une priorité basse à toutes les versions d'un "
"paquet appartenant à toute distribution dont le nom de code est "
"<literal>&testing-codename;</literal>."
"<literal>&debian-testing-codename;</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
msgstr ""
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -6555,23 +6555,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
"literal>\"."
msgstr ""
"L'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions d'un "
"paquet appartenant à toute distribution dont le nom d'« Archive » est "
"<literal>stable</literal> et dont le numéro de « Version » est "
"<literal>&stable-version;</literal>."
"<literal>&debian-stable-version;</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin-Priority: 500\n"
msgstr ""
"Package: *\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin-Priority: 500\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
@@ -6927,17 +6928,17 @@ msgid ""
"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
"dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
"directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
"relevant for setting APT priorities:"
"dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single "
"multi-line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages "
"in the directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</"
"filename> file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> "
"file are relevant for setting APT priorities:"
msgstr ""
"Le fichier <filename>Release</filename> se trouve normalement dans le "
"répertoire <filename>.../dists/<replaceable>nom-distribution</replaceable></"
"filename>, par exemple, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
"<filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>. Il consiste en "
"une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à "
"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Il "
"consiste en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à "
"<emphasis>tous</emphasis> les paquets situés dans les répertoires sous le "
"répertoire parent. Contrairement au fichier <filename>Packages</filename>, "
"presque toutes les lignes du fichier <filename>Release</filename> sont "
@@ -6980,39 +6981,39 @@ msgstr "la ligne <literal>Codename:</literal>"
#: apt_preferences.5.xml
msgid ""
"names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
"For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
"the packages in the directory tree below the parent of the "
"<filename>Release</filename> file belong to a version named "
"<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
"preferences file would require the line:"
"For example, the line \"Codename: &debian-testing-codename;\" specifies that "
"all of the packages in the directory tree below the parent of the "
"<filename>Release</filename> file belong to a version named <literal>&debian-"
"testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT preferences "
"file would require the line:"
msgstr ""
"indique le nom de code auquel appartiennent tous les paquets situés dans les "
"répertoires. Par exemple, la ligne <literal>Codename: &testing-codename;</"
"literal> indique que tous les paquets dans les répertoires situés sous le "
"répertoire parent du fichier <filename>Release</filename> appartiennent à la "
"version portant le nom de code <literal>&testing-codename;</literal>. "
"Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences demanderait cette "
"ligne :"
"répertoires. Par exemple, la ligne <literal>Codename: &debian-testing-"
"codename;</literal> indique que tous les paquets dans les répertoires situés "
"sous le répertoire parent du fichier <filename>Release</filename> "
"appartiennent à la version portant le nom de code <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal>. Indiquer cette valeur dans le fichier des préférences "
"demanderait cette ligne :"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
msgid "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
msgstr "Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: apt_preferences.5.xml
msgid ""
"names the release version. For example, the packages in the tree might "
"belong to Debian release version &stable-version;. Note that there is "
"normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
"belong to Debian release version &debian-stable-version;. Note that there "
"is normally no version number for the <literal>testing</literal> and "
"<literal>unstable</literal> distributions because they have not been "
"released yet. Specifying this in the APT preferences file would require one "
"of the following lines."
msgstr ""
"indique la version de la distribution. Par exemple, les paquets dans les "
"répertoires peuvent appartenir à la distribution Debian version &stable-"
"version;. Il n'y a pas de numéro de version pour les distributions "
"répertoires peuvent appartenir à la distribution Debian version &debian-"
"stable-version;. Il n'y a pas de numéro de version pour les distributions "
"<literal>testing</literal> et <literal>unstable</literal> car elles n'ont "
"pas encore été publiées. Indiquer cette valeur dans le fichier des "
"préférences demanderait ces lignes :"
@@ -7021,13 +7022,13 @@ msgstr ""
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
"Pin: release v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release &stable-version;\n"
"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release &debian-stable-version;\n"
msgstr ""
"Pin: release v=&stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&stable-version;\n"
"Pin: release &stable-version;\n"
"Pin: release v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release a=stable, v=&debian-stable-version;\n"
"Pin: release &debian-stable-version;\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -7333,9 +7334,9 @@ msgstr "Suivre l'évolution d'une version par son nom de code"
#, no-wrap
msgid ""
"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
"Explanation: other than those in the distribution codenamed with &debian-testing-codename; or sid\n"
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
"\n"
"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
@@ -7348,9 +7349,9 @@ msgid ""
"Pin-Priority: -10\n"
msgstr ""
"Explanation: Ne pas installer des exemplaires d'origine Debian\n"
"Explanation: sauf ceux de la distribution &testing-codename; ou sid\n"
"Explanation: sauf ceux de la distribution &debian-testing-codename; ou sid\n"
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
"\n"
"Explanation: Debian unstable porte toujours le nom sid\n"
@@ -7391,13 +7392,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
"the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
"the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
"the release codenamed with <literal>&debian-testing-codename;</literal>. "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Avec le fichier des préférences ci-dessus et un fichier &sources-list; "
"adéquat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes "
"de <literal>&testing-codename;</literal> pour faire la mise à niveau : "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
"de <literal>&debian-testing-codename;</literal> pour faire la mise à "
"niveau : <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -7411,18 +7412,18 @@ msgid ""
"The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
"latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
"<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
"recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
"than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
"literal> version if that is more recent than the installed version. "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
"recent <literal>&debian-testing-codename;</literal> version if that is more "
"recent than the installed version, otherwise, to the most recent "
"<literal>sid</literal> version if that is more recent than the installed "
"version. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution "
"<literal>sid</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié ; Par la "
"suite, <command>apt-get upgrade</command> mettra le paquet à jour avec la "
"plus récente version dans <literal>&testing-codename;</literal> si elle est "
"plus récente que la version installée ou avec la plus récente version dans "
"<literal>sid</literal> si elle est plus récente que la version installée. "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
"plus récente version dans <literal>&debian-testing-codename;</literal> si "
"elle est plus récente que la version installée ou avec la plus récente "
"version dans <literal>sid</literal> si elle est plus récente que la version "
"installée. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -7595,9 +7596,9 @@ msgstr "Les types deb et deb-src."
#| "archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
#| "<literal>distribution</literal> is generally an archive name like "
#| "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename "
#| "like <literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
#| "literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
#| "<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
#| "like <literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-"
#| "testing-codename;</literal> while component is one of <literal>main</"
#| "literal>, <literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The "
#| "<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
#| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-"
#| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
@@ -7606,8 +7607,8 @@ msgid ""
"archive, <filename>distribution/component</filename>. The "
"<literal>distribution</literal> is generally a suite name like "
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
"literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
@@ -7617,13 +7618,13 @@ msgstr ""
"niveaux, <filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</"
"literal> peut prendre l'une des valeurs suivantes : un nom d'archive tel que "
"<literal>stable</literal> ou <literal>testing</literal> ou bien un nom de "
"code comme <literal>&stable-codename;</literal> ou <literal>&testing-"
"codename;</literal>, alors que composant prend les valeurs : <literal>main</"
"literal>, <literal>contrib</literal> ou <literal>non-free</literal>. Le "
"type <literal>deb-src</literal> décrit une archive de distribution de code "
"source pour une distribution Debian dans le même format que le type "
"<literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est nécessaire "
"pour récupérer les index des sources."
"code comme <literal>&debian-stable-codename;</literal> ou <literal>&debian-"
"testing-codename;</literal>, alors que composant prend les valeurs : "
"<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> ou <literal>non-free</"
"literal>. Le type <literal>deb-src</literal> décrit une archive de "
"distribution de code source pour une distribution Debian dans le même format "
"que le type <literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est "
"nécessaire pour récupérer les index des sources."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8203,35 +8204,35 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
msgid ""
"deb http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &stable-codename; main"
"deb http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://httpredir.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
"Suites: &stable-codename;\n"
"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: main\n"
"\n"
"Types: deb\n"
"URIs: http://httpredir.debian.org/debian\n"
"Suites: &stable-codename;\n"
"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: main\n"
"Architectures: amd64 armel\n"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8263,27 +8264,28 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
"directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
"directory, and uses only the &debian-stable-codename;/contrib area."
msgstr ""
"Utiliser FTP pour accéder à l'archive située à ftp.debian.org, dans le "
"répertoire debian, et n'utiliser que la section &stable-codename;/contrib."
"répertoire debian, et n'utiliser que la section &debian-stable-codename;/"
"contrib."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
"Suites: &stable-codename;\n"
"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -9069,12 +9071,12 @@ msgid ""
"The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
"<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
"path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
"setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
"setting such as <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."
msgstr ""
"La section <literal>Tree</literal> accepte une étiquette de visée (scope "
"tag) qui détermine la variable <literal>$(DIST)</literal> et la racine de "
"l'arborescence (le chemin est préfixé par <literal>ArchiveDir</literal>). "
"C'est par exemple : <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
"C'est par exemple : <filename>dists/&debian-stable-codename;</filename>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -11422,14 +11424,16 @@ msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque."
#~ msgstr "Exemples :"

#~ msgid ""
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
#~ "non-free\n"
#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
#~ "contrib non-free\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
#~ "non-free\n"
#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
#~ "contrib non-free\n"
#~ " "

#~ msgid "apt"


+ 100
- 96
doc/po/it.po View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-27 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -788,19 +788,19 @@ msgid ""
"A specific version of a package can be selected for installation by "
"following the package name with an equals (=) and the version of the package "
"to select. Alternatively the version from a specific release can be selected "
"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&stable-"
"codename;, &testing-codename;, sid …) or suite name (stable, testing, "
"unstable). This will also select versions from this release for dependencies "
"of this package if needed to satisfy the request."
"by following the package name with a forward slash (/) and codename (&debian-"
"stable-codename;, &debian-testing-codename;, sid …) or suite name (stable, "
"testing, unstable). This will also select versions from this release for "
"dependencies of this package if needed to satisfy the request."
msgstr ""
"È possibile selezionare una versione specifica di un pacchetto per "
"l'installazione scrivendo dopo il nome del pacchetto un segno di uguale (=) "
"e la versione del pacchetto da selezionare. In alternativa può essere "
"selezionata la versione da un rilascio specifico scrivendo dopo il nome del "
"pacchetto una sbarra («/») e il nome in codice (&stable-codename;, &testing-"
"codename;, sid …) o il nome della suite (stable, testing, unstable). Se "
"necessarie per soddisfare la richiesta, anche le dipendenze del pacchetto in "
"oggetto saranno selezionate da questo rilascio."
"pacchetto una sbarra («/») e il nome in codice (&debian-stable-codename;, "
"&debian-testing-codename;, sid …) o il nome della suite (stable, testing, "
"unstable). Se necessarie per soddisfare la richiesta, anche le dipendenze "
"del pacchetto in oggetto saranno selezionate da questo rilascio."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.8.xml
@@ -4052,14 +4052,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Default release to install packages from if more than one version is "
"available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
"'stable', 'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', "
"'4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
"'stable', 'testing', 'unstable', '&debian-stable-codename;', '&debian-"
"testing-codename;', '4.0', '5.0*'. See also &apt-preferences;."
msgstr ""
"Il rilascio predefinito da cui installare i pacchetti se è disponibile più "
"di una versione. Contiene il nome del rilascio, il nome in codice o la "
"versione del rilascio. Esempi: «stable», «testing», «unstable», «&stable-"
"codename;», «&testing-codename;», «4.0», «5.0*». Vedere anche &apt-"
"preferences;."
"versione del rilascio. Esempi: «stable», «testing», «unstable», «&debian-"
"stable-codename;», «&debian-testing-codename;», «4.0», «5.0*». Vedere anche "
"&apt-preferences;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
@@ -6561,23 +6561,23 @@ msgstr ""
#: apt_preferences.5.xml
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
"</literal>\"."
"belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&debian-testing-"
"codename;</literal>\"."
msgstr ""
"Il record seguente assegna una priorità alta a tutte le versioni di "
"pacchetto che appartengono ad una qualsiasi distribuzione il cui nome in "
"codice è «<literal>&testing-codename;</literal>»."
"codice è «<literal>&debian-testing-codename;</literal>»."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
#, no-wrap
msgid ""
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"
msgstr ""
"Package: *\n"
"Pin: release n=&testing-codename;\n"
"Pin: release n=&debian-testing-codename;\n"
"Pin-Priority: 900\n"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -6585,23 +6585,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following record assigns a high priority to all package versions "
"belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
"and whose release Version number is \"<literal>&stable-version;</literal>\"."
"and whose release Version number is \"<literal>&debian-stable-version;</"
"literal>\"."
msgstr ""
"Il record seguente assegna una priorità alta a tutte le versioni di "
"pacchetto che appartengono ad un qualsiasi rilascio il cui nome di archivio "
"è «<literal>stable</literal>» e il cui numero di versione del rilascio è "
"«<literal>&stable-version;</literal>»."
"«<lite