Browse Source

merged -r 1923..1926 from lp:~donkult/apt/sid

debian/1.8.y
Michael Vogt 13 years ago
parent
commit
a0895a74fe
  1. 8
      apt-pkg/deb/debsrcrecords.cc
  2. 1
      cmdline/apt-get.cc
  3. 3
      debian/changelog
  4. 387
      doc/po/es.po
  5. 380
      doc/po/it.po
  6. 380
      doc/po/pl.po
  7. 383
      doc/po/pt_BR.po
  8. 948
      po/apt-all.pot
  9. 279
      po/ar.po
  10. 291
      po/ast.po
  11. 287
      po/bg.po
  12. 279
      po/bs.po
  13. 291
      po/ca.po
  14. 286
      po/cs.po
  15. 288
      po/cy.po
  16. 286
      po/da.po
  17. 291
      po/de.po
  18. 288
      po/dz.po
  19. 286
      po/el.po
  20. 286
      po/en_GB.po
  21. 286
      po/es.po
  22. 286
      po/eu.po
  23. 286
      po/fi.po
  24. 300
      po/fr.po
  25. 286
      po/gl.po
  26. 286
      po/hu.po
  27. 162
      po/it.po
  28. 286
      po/ja.po
  29. 288
      po/km.po
  30. 286
      po/ko.po
  31. 286
      po/ku.po
  32. 279
      po/lt.po
  33. 286
      po/mr.po
  34. 286
      po/nb.po
  35. 288
      po/ne.po
  36. 286
      po/nl.po
  37. 288
      po/nn.po
  38. 291
      po/pl.po
  39. 286
      po/pt.po
  40. 286
      po/pt_BR.po
  41. 286
      po/ro.po
  42. 291
      po/ru.po
  43. 162
      po/sk.po
  44. 288
      po/sl.po
  45. 286
      po/sv.po
  46. 286
      po/th.po
  47. 286
      po/tl.po
  48. 286
      po/uk.po
  49. 286
      po/vi.po
  50. 162
      po/zh_CN.po
  51. 286
      po/zh_TW.po

8
apt-pkg/deb/debsrcrecords.cc

@ -135,9 +135,15 @@ bool debSrcRecordParser::Files(vector<pkgSrcRecords::File> &List)
string::size_type Tmp = F.Path.rfind('.',Pos);
if (Tmp == string::npos)
break;
if (F.Type == "tar") {
// source v3 has extension 'debian.tar.*' instead of 'diff.*'
if (string(F.Path, Tmp+1, Pos-Tmp) == "debian")
F.Type = "diff";
break;
}
F.Type = string(F.Path,Tmp+1,Pos-Tmp);
if (F.Type == "gz" || F.Type == "bz2" || F.Type == "lzma")
if (F.Type == "gz" || F.Type == "bz2" || F.Type == "lzma" || F.Type == "tar")
{
Pos = Tmp-1;
continue;

1
cmdline/apt-get.cc

@ -2811,6 +2811,7 @@ int main(int argc,const char *argv[]) /*{{{*/
{0,"force-yes","APT::Get::force-yes",0},
{0,"print-uris","APT::Get::Print-URIs",0},
{0,"diff-only","APT::Get::Diff-Only",0},
{0,"debian-only","APT::Get::Diff-Only",0},
{0,"tar-only","APT::Get::Tar-Only",0},
{0,"dsc-only","APT::Get::Dsc-Only",0},
{0,"purge","APT::Get::Purge",0},

3
debian/changelog

@ -63,6 +63,7 @@ apt (0.7.25) UNRELEASED; urgency=low
- source doesn't need the complete version for match (Closes: #245250)
- source ignores versions/releases if not available (Closes: #377424)
- only warn if (free) space overflows (Closes: #522238)
- add --debian-only as alias for --diff-only
* methods/connect.cc:
- display also strerror of "wicked" getaddrinfo errors
* buildlib/configure.mak, buildlib/config.{sub,guess}:
@ -85,6 +86,8 @@ apt (0.7.25) UNRELEASED; urgency=low
thanks Carl Chenet! (Closes: #521284)
* ftparchive/writer.{cc,h}:
- add APT::FTPArchive::LongDescription to be able to disable them
* apt-pkg/deb/debsrcrecords.cc:
- use "diff" filetype for .debian.tar.* files (Closes: #554898)
[ Chris Leick ]
* doc/ various manpages:

387
doc/po/es.po

File diff suppressed because it is too large

380
doc/po/it.po

File diff suppressed because it is too large

380
doc/po/pl.po

File diff suppressed because it is too large

383
doc/po/pt_BR.po

File diff suppressed because it is too large

948
po/apt-all.pot

File diff suppressed because it is too large

279
po/ar.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
@ -432,26 +432,26 @@ msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:387
#: ftparchive/writer.cc:388
msgid "Archive had no package field"
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:620
#: ftparchive/writer.cc:637
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:624
#: ftparchive/writer.cc:641
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
@ -749,25 +749,26 @@ msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة س
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
#: cmdline/apt-get.cc:2240
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
#: cmdline/apt-get.cc:876
#: cmdline/apt-get.cc:880
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:894
#: cmdline/apt-get.cc:898
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
#: cmdline/apt-get.cc:896
#: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@ -778,28 +779,28 @@ msgstr ""
"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
" ؟] "
#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
msgid "Abort."
msgstr "إجهاض."
#: cmdline/apt-get.cc:917
#: cmdline/apt-get.cc:921
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1007
#: cmdline/apt-get.cc:1011
msgid "Some files failed to download"
msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
#: cmdline/apt-get.cc:1014
#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@ -807,47 +808,47 @@ msgstr ""
"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
"fix-missing؟"
#: cmdline/apt-get.cc:1018
#: cmdline/apt-get.cc:1022
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
#: cmdline/apt-get.cc:1023
#: cmdline/apt-get.cc:1027
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
#: cmdline/apt-get.cc:1024
#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Aborting install."
msgstr "إجهاض التثبيت."
#: cmdline/apt-get.cc:1082
#: cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1093
#: cmdline/apt-get.cc:1097
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1111
#: cmdline/apt-get.cc:1115
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1122
#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1134
#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid " [Installed]"
msgstr " [مُثبّتة]"
#: cmdline/apt-get.cc:1139
#: cmdline/apt-get.cc:1143
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
#: cmdline/apt-get.cc:1144
#: cmdline/apt-get.cc:1148
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@ -855,74 +856,85 @@ msgid ""
"is only available from another source\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1163
#: cmdline/apt-get.cc:1167
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
#: cmdline/apt-get.cc:1166
#: cmdline/apt-get.cc:1170
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
#: cmdline/apt-get.cc:1186
#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1194
#: cmdline/apt-get.cc:1198
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1223
#: cmdline/apt-get.cc:1227
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
#: cmdline/apt-get.cc:1225
#: cmdline/apt-get.cc:1229
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
#: cmdline/apt-get.cc:1231
#: cmdline/apt-get.cc:1235
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1348
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1307
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1332
#, c-format
msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1385
#: cmdline/apt-get.cc:1383
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
#: cmdline/apt-get.cc:1398
#: cmdline/apt-get.cc:1396
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
#: cmdline/apt-get.cc:1454
#: cmdline/apt-get.cc:1452
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1503
#: cmdline/apt-get.cc:1501
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
#: cmdline/apt-get.cc:1505
#: cmdline/apt-get.cc:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
#: cmdline/apt-get.cc:1506
#: cmdline/apt-get.cc:1504
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1511
#: cmdline/apt-get.cc:1509
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@ -938,51 +950,51 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
#: cmdline/apt-get.cc:1518
#: cmdline/apt-get.cc:1516
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
#: cmdline/apt-get.cc:1537
#: cmdline/apt-get.cc:1535
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
#: cmdline/apt-get.cc:1592
#: cmdline/apt-get.cc:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1730
#: cmdline/apt-get.cc:1728
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1761
#: cmdline/apt-get.cc:1759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1774
#: cmdline/apt-get.cc:1772
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
#: cmdline/apt-get.cc:1777
#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
#: cmdline/apt-get.cc:1789
#: cmdline/apt-get.cc:1787
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@ -990,152 +1002,152 @@ msgid ""
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1807
#: cmdline/apt-get.cc:1805
msgid "Broken packages"
msgstr "حزم معطوبة"
#: cmdline/apt-get.cc:1836
#: cmdline/apt-get.cc:1834
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
#: cmdline/apt-get.cc:1925
#: cmdline/apt-get.cc:1923
msgid "Suggested packages:"
msgstr "الحزم المقترحة:"
#: cmdline/apt-get.cc:1926
#: cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Recommended packages:"
msgstr "الحزم المستحسنة:"
#: cmdline/apt-get.cc:1955
#: cmdline/apt-get.cc:1953
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "حساب الترقية..."
#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "فشل"
#: cmdline/apt-get.cc:1963
#: cmdline/apt-get.cc:1961
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2138
#: cmdline/apt-get.cc:2136
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2217
#: cmdline/apt-get.cc:2215
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2248
#: cmdline/apt-get.cc:2250
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2254
#: cmdline/apt-get.cc:2256
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2257
#: cmdline/apt-get.cc:2259
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2263
#: cmdline/apt-get.cc:2265
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "إحضار المصدر %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2294
#: cmdline/apt-get.cc:2296
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
#: cmdline/apt-get.cc:2322
#: cmdline/apt-get.cc:2324
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2334
#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2335
#: cmdline/apt-get.cc:2337
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2352
#: cmdline/apt-get.cc:2354
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2371
#: cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Child process failed"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2387
#: cmdline/apt-get.cc:2389
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2415
#: cmdline/apt-get.cc:2417
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2435
#: cmdline/apt-get.cc:2437
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2487
#: cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2540
#: cmdline/apt-get.cc:2542
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2576
#: cmdline/apt-get.cc:2578
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2603
#: cmdline/apt-get.cc:2605
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2619
#: cmdline/apt-get.cc:2621
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2624
#: cmdline/apt-get.cc:2626
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2656
#: cmdline/apt-get.cc:2658
msgid "Supported modules:"
msgstr "الوحدات المدعومة:"
#: cmdline/apt-get.cc:2697
#: cmdline/apt-get.cc:2699
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@ -1179,7 +1191,7 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2864
#: cmdline/apt-get.cc:2866
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@ -1581,11 +1593,11 @@ msgid "File not found"
msgstr "لم يُعثر على الملف"
#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
msgid "Failed to stat"
msgstr "فشيل تنفيذ stat"
#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
@ -1713,7 +1725,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "تعذر قبول الاتصال"
#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
@ -1789,7 +1801,7 @@ msgstr ""
#: methods/connect.cc:193
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
#: methods/connect.cc:240
@ -1877,48 +1889,48 @@ msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
msgid "Unknown date format"
msgstr "نسق تاريخ مجهول"
#: methods/http.cc:787
#: methods/http.cc:788
msgid "Select failed"
msgstr "فشل التحديد"
#: methods/http.cc:792
#: methods/http.cc:793
msgid "Connection timed out"
msgstr "انتهى وقت الاتصال"
#: methods/http.cc:815
#: methods/http.cc:816
msgid "Error writing to output file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
#: methods/http.cc:846
#: methods/http.cc:847
msgid "Error writing to file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
#: methods/http.cc:874
#: methods/http.cc:875
msgid "Error writing to the file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
#: methods/http.cc:888
#: methods/http.cc:889
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
#: methods/http.cc:890
#: methods/http.cc:891
msgid "Error reading from server"
msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
#: methods/http.cc:1146
#: methods/http.cc:1147
msgid "Bad header data"
msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
msgid "Connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
#: methods/http.cc:1310
#: methods/http.cc:1311
msgid "Internal error"
msgstr "خطأ داخلي"
@ -1926,18 +1938,25 @@ msgstr "خطأ داخلي"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
"the try to grow the MMap."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
#, c-format
@ -2324,7 +2343,14 @@ msgstr ""
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr ""
#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@ -2332,6 +2358,13 @@ msgid ""
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
msgstr ""
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
@ -2534,40 +2567,40 @@ msgstr ""
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
msgid "Size mismatch"
msgstr "الحجم غير متطابق"
@ -2792,8 +2825,18 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
#: methods/rred.cc:219
msgid "Could not patch file"
#: methods/rred.cc:465
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
#: methods/rred.cc:470
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
#: methods/rsh.cc:330

291
po/ast.po

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail."
"com>\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pa %s compiláu en %s %s\n"
@ -525,26 +525,26 @@ msgstr "*** Fall
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Alcanzose'l llímite of %sB de desenllaz.\n"
#: ftparchive/writer.cc:387
#: ftparchive/writer.cc:388
msgid "Archive had no package field"
msgstr "L'archivu nun tien el campu paquetes"
#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nun tien la entrada saltos\n"
#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " el curiador de %s ye %s y non %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:620
#: ftparchive/writer.cc:637
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nun tien la entrada saltos de fonte\n"
#: ftparchive/writer.cc:624
#: ftparchive/writer.cc:641
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s tampoco nun tiene una entrada binaria de saltos\n"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Nun pudo renomase %s como %s"
msgid "Y"
msgstr "S"
#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación d'espresión regular - %s"
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Dellos paquetes nun pudieron autenticase"
#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hai problemes y utilizose -y ensin --force-yes"
@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "Fai falta desaniciar los paquetes pero desaniciar ta torg
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error internu, ordenar nun finó"
#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga"
#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nun pudo lleese la llista de fontes."
@ -842,25 +842,26 @@ msgstr "Tres d'esta operaci
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Tres d'esta operación, van lliberase %sB d'espaciu de discu.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
#: cmdline/apt-get.cc:2240
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nun pue determinase l'espaciu llibre de %s"
#: cmdline/apt-get.cc:876
#: cmdline/apt-get.cc:880
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nun tienes espaciu libre bastante en %s."
#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Conseñose Trivial Only pero ésta nun ye una operación trivial."
#: cmdline/apt-get.cc:894
#: cmdline/apt-get.cc:898
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, ¡facer lo que digo!"
#: cmdline/apt-get.cc:896
#: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@ -871,28 +872,28 @@ msgstr ""
"Pa continuar escribe la frase '%s'\n"
" ?] "
#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
msgid "Abort."
msgstr "Encaboxar."
#: cmdline/apt-get.cc:917
#: cmdline/apt-get.cc:921
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "¿Quies continuar [S/n]? "
#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falló algamar %s %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1007
#: cmdline/apt-get.cc:1011
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Dellos ficheros nun pudieron descargase"
#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en mou de sólo descarga"
#: cmdline/apt-get.cc:1014
#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@ -900,47 +901,47 @@ msgstr ""
"Nun pudieron algamase dellos archivos, ¿seique executando apt-get update o "
"tentando --fix-missing?"
#: cmdline/apt-get.cc:1018
#: cmdline/apt-get.cc:1022
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing y cambéu de mediu nun ta sofitao actualmente"
#: cmdline/apt-get.cc:1023
#: cmdline/apt-get.cc:1027
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nun pudieron iguase los paquetes que falten."
#: cmdline/apt-get.cc:1024
#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Aborting install."
msgstr "Encaboxando la instalación."
#: cmdline/apt-get.cc:1082
#: cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota, escoyendo %s nel llugar de %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1093
#: cmdline/apt-get.cc:1097
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Saltando %s, ya ta instalau y la actualización nun ta activada.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1111
#: cmdline/apt-get.cc:1115
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "El paquete %s nun ta instalau, nun va desaniciase\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1122
#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "El paquete %s ye un paquete virtual ufríu por:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1134
#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instaláu]"
#: cmdline/apt-get.cc:1139
#: cmdline/apt-get.cc:1143
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Has d'escoyer esplícitamente unu pa instalar."
#: cmdline/apt-get.cc:1144
#: cmdline/apt-get.cc:1148
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@ -951,58 +952,69 @@ msgstr ""
"Esto puede significar que falta el paquete, ta arrumbáu, o sólo\n"
"ta disponible dende otra fonte\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1163
#: cmdline/apt-get.cc:1167
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Sicasí, los siguientes paquetes reemplacenlu:"
#: cmdline/apt-get.cc:1166
#: cmdline/apt-get.cc:1170
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "El paquete %s nun tien candidatu pa instalación"
#: cmdline/apt-get.cc:1186
#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "La reinstalación de %s nun ye dable, nun pue descargase.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1194
#: cmdline/apt-get.cc:1198
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1223
#: cmdline/apt-get.cc:1227
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nun s'alcontró la distribución '%s' pa '%s'"
#: cmdline/apt-get.cc:1225
#: cmdline/apt-get.cc:1229
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nun s'alcontró la versión '%s' pa '%s'"
#: cmdline/apt-get.cc:1231
#: cmdline/apt-get.cc:1235
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Escoyida la versión %s (%s) pa %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1348
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1307
#, c-format
msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
msgstr "Nenguna fonte de paquetes'% s' esbillada '% s' ehí\n"
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Nun se puede lleer la llista de paquetes d'oríxenes %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1385
#: cmdline/apt-get.cc:1383
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La orde update nun lleva argumentos"
#: cmdline/apt-get.cc:1398
#: cmdline/apt-get.cc:1396
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu de llista"
#: cmdline/apt-get.cc:1454
#: cmdline/apt-get.cc:1452
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Suponse que nun vamos esborrar coses; nun pue entamase AutoRemover"
#: cmdline/apt-get.cc:1503
#: cmdline/apt-get.cc:1501
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
@ -1010,18 +1022,18 @@ msgstr ""
"Los siguientes paquetes instalaronse de manera automática y ya nun se "
"necesiten:"
#: cmdline/apt-get.cc:1505
#: cmdline/apt-get.cc:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr ""
"Los siguientes paquetes instalaronse de manera automática y ya nun se "
"necesiten:"
#: cmdline/apt-get.cc:1506
#: cmdline/apt-get.cc:1504
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos."
#: cmdline/apt-get.cc:1511
#: cmdline/apt-get.cc:1509
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@ -1039,43 +1051,43 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información pue aidar a resolver la situación:"
#: cmdline/apt-get.cc:1518
#: cmdline/apt-get.cc:1516
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error internu, AutoRemover rompió coses"
#: cmdline/apt-get.cc:1537
#: cmdline/apt-get.cc:1535
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error internu, AllUpgrade rompió coses"
#: cmdline/apt-get.cc:1592
#: cmdline/apt-get.cc:1590
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase la tarea %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase'l paquete %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1730
#: cmdline/apt-get.cc:1728
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, escoyendo %s pa la espresión regular '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1761
#: cmdline/apt-get.cc:1759
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1774
#: cmdline/apt-get.cc:1772
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Habríes d'executar `apt-get -f install' para iguar estos:"
#: cmdline/apt-get.cc:1777
#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@ -1083,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"Dependencies ensin cubrir. Tenta 'apt-get -f install' ensin paquetes (o "
"conseña una solución)."
#: cmdline/apt-get.cc:1789
#: cmdline/apt-get.cc:1787
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@ -1095,117 +1107,117 @@ msgstr ""
"inestable, que dellos paquetes necesarios nun se crearon o que\n"
"s'allugaron fuera d'Incoming."
#: cmdline/apt-get.cc:1807
#: cmdline/apt-get.cc:1805
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes frañaos"
#: cmdline/apt-get.cc:1836
#: cmdline/apt-get.cc:1834
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Instalaránse los siguientes paquetes extra:"
#: cmdline/apt-get.cc:1925
#: cmdline/apt-get.cc:1923
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes afalaos:"
#: cmdline/apt-get.cc:1926
#: cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes encamentaos"
#: cmdline/apt-get.cc:1955
#: cmdline/apt-get.cc:1953
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando l'autualización... "
#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
#: cmdline/apt-get.cc:1963
#: cmdline/apt-get.cc:1961
msgid "Done"
msgstr "Fecho"
#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error internu, l'iguador de problemes frañó coses"
#: cmdline/apt-get.cc:2138
#: cmdline/apt-get.cc:2136
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2217
#: cmdline/apt-get.cc:2215
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2248
#: cmdline/apt-get.cc:2250
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nun hai espaciu llibre bastante en %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2254
#: cmdline/apt-get.cc:2256
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2257
#: cmdline/apt-get.cc:2259
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2263
#: cmdline/apt-get.cc:2265
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fonte descargada %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2294
#: cmdline/apt-get.cc:2296
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falló la descarga de dellos archivos."
#: cmdline/apt-get.cc:2322
#: cmdline/apt-get.cc:2324
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2334
#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2335
#: cmdline/apt-get.cc:2337
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2352
#: cmdline/apt-get.cc:2354
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde build '%s'.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2371
#: cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló el procesu fíu"
#: cmdline/apt-get.cc:2387
#: cmdline/apt-get.cc:2389
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de "
"construcción"
#: cmdline/apt-get.cc:2415
#: cmdline/apt-get.cc:2417
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2435
#: cmdline/apt-get.cc:2437
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2487
#: cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@ -1214,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2540
#: cmdline/apt-get.cc:2542
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@ -1223,32 +1235,32 @@ msgstr ""
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión "
"disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión"
#: cmdline/apt-get.cc:2576
#: cmdline/apt-get.cc:2578
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye "
"demasiao nuevu"
#: cmdline/apt-get.cc:2603
#: cmdline/apt-get.cc:2605
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2619
#: cmdline/apt-get.cc:2621
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese."
#: cmdline/apt-get.cc:2624
#: cmdline/apt-get.cc:2626
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
#: cmdline/apt-get.cc:2656
#: cmdline/apt-get.cc:2658
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos sofitaos:"
#: cmdline/apt-get.cc:2697
#: cmdline/apt-get.cc:2699
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@ -1334,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"pa más información y opciones.\n"
" Esti APT tien Poderes de Super Vaca.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2864
#: cmdline/apt-get.cc:2866
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@ -1759,11 +1771,11 @@ msgid "File not found"
msgstr "Nun s'atopa'l ficheru."
#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
msgid "Failed to stat"
msgstr "Falló al lleer"
#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nun se pudo afitar la hora de modificación"
@ -1891,7 +1903,7 @@ msgstr "Gandi
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nun se pudo aceptar la conexón"
#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Hebo un problema al xenerar el hash del ficheru"
@ -1966,8 +1978,8 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Fallu temporal al resolver '%s'"
#: methods/connect.cc:193
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Daqué raru pasó resolviendo '%s:%s' (%i)"
#: methods/connect.cc:240
@ -2059,47 +2071,47 @@ msgstr "Esti sirvidor HTTP tien rotu'l soporte d'alcance"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formatu de data desconocíu"
#: methods/http.cc:787
#: methods/http.cc:788
msgid "Select failed"
msgstr "Falló la escoyeta"
#: methods/http.cc:792
#: methods/http.cc:793
msgid "Connection timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
#: methods/http.cc:815
#: methods/http.cc:816
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru de salida"
#: methods/http.cc:846
#: methods/http.cc:847
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
#: methods/http.cc:874
#: methods/http.cc:875
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
#: methods/http.cc:888
#: methods/http.cc:889
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor. El llau remotu zarró la conexón."
#: methods/http.cc:890
#: methods/http.cc:891
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor"
#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Falló al francer el ficheru"
#: methods/http.cc:1146
#: methods/http.cc:1147
msgid "Bad header data"
msgstr "Datos de testera incorreutos"
#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo la conexón"
#: methods/http.cc:1310
#: methods/http.cc:1311
msgid "Internal error"
msgstr "Fallu internu"
@ -2107,12 +2119,12 @@ msgstr "Fallu internu"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nun se puede facer mmap d'un ficheru baleru"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nun se pudo facer mmap de %lu bytes"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@ -2121,6 +2133,13 @@ msgstr ""
"Dynamic MMap escosó l'espaciu. Por favor aumenta'l tamañu de APT::Cache-"
"Limit. El valor actual ye : %lu. (man 5 apt.conf)"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
"the try to grow the MMap."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
#, c-format
@ -2507,7 +2526,14 @@ msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'or
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (id del proveedor)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@ -2518,6 +2544,13 @@ msgstr ""
"esencial %s por un cote de Conflictos/Pre-Dependencies. Esto normalmente ye "
"malo, pero si daveres quies facelo, activa la opción APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
msgstr ""
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
@ -2728,19 +2761,19 @@ msgstr "Fallu de E/S al grabar cach
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falló'l cambiu de nome, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 nun concasa"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma hash nun concasa"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nun hai clave pública denguna disponible pa les IDs de clave darréu:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@ -2749,7 +2782,7 @@ msgstr ""
"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
"necesites iguar manualmente esti paquete (por faltar una arquitectura)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@ -2758,7 +2791,7 @@ msgstr ""
"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
"necesites iguar manualmente esti paquete"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@ -2766,7 +2799,7 @@ msgstr ""
"Los ficheros d'indiz de paquetes tan corrompíos. Nun hai campu Filename: pal "
"paquete %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
msgid "Size mismatch"
msgstr "El tamañu nun concasa"
@ -2998,14 +3031,30 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Non bloquiáu"
#: methods/rred.cc:219
msgid "Could not patch file"
msgstr "Nun fui quien a parchiar el ficheru"
#: methods/rred.cc:465
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""