Browse Source

Tagalog translation update. Closes: #416638

debian/1.8.y
bubulle@debian.org 16 years ago
parent
commit
b8334aa35b
  1. 5
      po/ChangeLog
  2. 107
      po/tl.po

5
po/ChangeLog

@ -1,3 +1,8 @@
2007-03-29 eric pareja <xenos@upm.edu.ph>
* tl.po: Updated by Eric Pareja
Closes: #416638
2007-02-28 Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>
* gl.po: Updated by Jacobo Tarrio

107
po/tl.po

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 15:53+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-19 11:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -449,6 +449,8 @@ msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
@ -545,14 +547,14 @@ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:623
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ay walang override entry\n"
msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
#: ftparchive/writer.cc:627
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ay walang override entry\n"
msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
@ -1783,11 +1785,11 @@ msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Hindi maka-konek sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Hindi maka-konek sa socket na passive."
msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
@ -1827,7 +1829,7 @@ msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
@ -1857,7 +1859,7 @@ msgstr "Hindi ma-invoke "
#: methods/connect.cc:64
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Kumokonek sa %s (%s)"
msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
#: methods/connect.cc:71
#, c-format
@ -1877,19 +1879,19 @@ msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
#: methods/connect.cc:108
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s)."
msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kumokonek sa %s"
msgstr "Kumokonekta sa %s"
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
@ -1909,12 +1911,12 @@ msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
#: methods/connect.cc:223
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "Hindi maka-konek sa %s %s:"
msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
#: methods/gpgv.cc:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
#: methods/gpgv.cc:100
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
@ -1934,9 +1936,10 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
#: methods/gpgv.cc:213
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr " upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
msgstr ""
"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
#: methods/gpgv.cc:218
msgid "Unknown error executing gpgv"
@ -1964,76 +1967,76 @@ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
msgid "Read error from %s process"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
#: methods/http.cc:376
#: methods/http.cc:377
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Naghihintay ng panimula"
#: methods/http.cc:522
#: methods/http.cc:523
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
#: methods/http.cc:530
#: methods/http.cc:531
msgid "Bad header line"
msgstr "Maling linyang panimula"
#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
#: methods/http.cc:585
#: methods/http.cc:586
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
#: methods/http.cc:600
#: methods/http.cc:601
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
#: methods/http.cc:602
#: methods/http.cc:603
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
#: methods/http.cc:626
#: methods/http.cc:627
msgid "Unknown date format"
msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
#: methods/http.cc:773
#: methods/http.cc:774
msgid "Select failed"
msgstr "Bigo ang pagpili"
#: methods/http.cc:778
#: methods/http.cc:779
msgid "Connection timed out"
msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
#: methods/http.cc:801
#: methods/http.cc:802
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
#: methods/http.cc:832
#: methods/http.cc:833
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
#: methods/http.cc:860
#: methods/http.cc:861
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
#: methods/http.cc:874
#: methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
#: methods/http.cc:876
#: methods/http.cc:877
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
#: methods/http.cc:1107
#: methods/http.cc:1108
msgid "Bad header data"
msgstr "Maling datos sa panimula"
#: methods/http.cc:1124
#: methods/http.cc:1125
msgid "Connection failed"
msgstr "Bigo ang koneksyon"
#: methods/http.cc:1215
#: methods/http.cc:1216
msgid "Internal error"
msgstr "Internal na error"
@ -2107,12 +2110,12 @@ msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Error!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Tapos"
@ -2415,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
"para dito."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
#: apt-pkg/algorithms.cc:1066
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@ -2423,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
"ito ng mga paketeng naka-hold."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
@ -2441,14 +2444,14 @@ msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:823
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
#: apt-pkg/acquire.cc:825
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
@ -2599,9 +2602,8 @@ msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Di tugmang MD5Sum"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
#, fuzzy
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Walang public key na magagamit para sa sumusunod na key ID:\n"
msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
#, c-format
@ -2777,26 +2779,25 @@ msgid "Removed %s"
msgstr "Tinanggal ang %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
#~ msgid "Reading file list"
#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"

Loading…
Cancel
Save