Browse Source

Upload 1.5~alpha1 to experimental

tags/debian/1.5_alpha1^0
Julian Andres Klode 4 years ago
parent
commit
c939016571
60 changed files with 3385 additions and 847 deletions
  1. +1
    -1
      CMakeLists.txt
  2. +17
    -2
      debian/NEWS
  3. +41
    -0
      debian/changelog
  4. +1
    -1
      doc/apt-get.8.xml
  5. +1
    -1
      doc/apt-verbatim.ent
  6. +1
    -1
      doc/apt.conf.5.xml
  7. +77
    -26
      doc/po/apt-doc.pot
  8. +115
    -38
      doc/po/de.po
  9. +88
    -31
      doc/po/es.po
  10. +114
    -37
      doc/po/fr.po
  11. +88
    -29
      doc/po/it.po
  12. +113
    -36
      doc/po/ja.po
  13. +116
    -39
      doc/po/nl.po
  14. +89
    -32
      doc/po/pl.po
  15. +88
    -31
      doc/po/pt.po
  16. +74
    -24
      doc/po/pt_BR.po
  17. +48
    -11
      po/apt-all.pot
  18. +47
    -10
      po/ar.po
  19. +47
    -10
      po/ast.po
  20. +54
    -12
      po/bg.po
  21. +47
    -10
      po/bs.po
  22. +65
    -13
      po/ca.po
  23. +67
    -16
      po/cs.po
  24. +47
    -10
      po/cy.po
  25. +87
    -30
      po/da.po
  26. +54
    -12
      po/de.po
  27. +47
    -10
      po/dz.po
  28. +47
    -10
      po/el.po
  29. +65
    -13
      po/es.po
  30. +47
    -10
      po/eu.po
  31. +47
    -10
      po/fi.po
  32. +54
    -12
      po/fr.po
  33. +54
    -12
      po/gl.po
  34. +65
    -13
      po/hu.po
  35. +54
    -12
      po/it.po
  36. +65
    -13
      po/ja.po
  37. +47
    -10
      po/km.po
  38. +47
    -10
      po/ko.po
  39. +47
    -10
      po/ku.po
  40. +47
    -10
      po/lt.po
  41. +47
    -10
      po/mr.po
  42. +47
    -10
      po/nb.po
  43. +47
    -10
      po/ne.po
  44. +65
    -13
      po/nl.po
  45. +47
    -10
      po/nn.po
  46. +54
    -12
      po/pl.po
  47. +54
    -12
      po/pt.po
  48. +47
    -10
      po/pt_BR.po
  49. +47
    -10
      po/ro.po
  50. +65
    -13
      po/ru.po
  51. +54
    -12
      po/sk.po
  52. +54
    -12
      po/sl.po
  53. +55
    -13
      po/sv.po
  54. +54
    -12
      po/th.po
  55. +47
    -10
      po/tl.po
  56. +65
    -13
      po/tr.po
  57. +54
    -12
      po/uk.po
  58. +54
    -12
      po/vi.po
  59. +61
    -13
      po/zh_CN.po
  60. +47
    -10
      po/zh_TW.po

+ 1
- 1
CMakeLists.txt View File

@@ -182,7 +182,7 @@ endif()
# Configure some variables like package, version and architecture.
set(PACKAGE ${PROJECT_NAME})
set(PACKAGE_MAIL "APT Development Team <deity@lists.debian.org>")
set(PACKAGE_VERSION "1.4.6")
set(PACKAGE_VERSION "1.5~alpha1")

if (NOT DEFINED DPKG_DATADIR)
execute_process(COMMAND ${PERL_EXECUTABLE} -MDpkg -e "print $Dpkg::DATADIR;"


+ 17
- 2
debian/NEWS View File

@@ -1,5 +1,6 @@
apt (1.5~) UNRELEASED; urgency=medium
apt (1.5~alpha1) experimental; urgency=medium

[ Changes to unauthenticated repositories ]
The security exception for apt-get to only raise warnings if it encounters
unauthenticated repositories in the "update" command is gone now, so that it
will raise errors just like apt and all other apt-based front-ends do since
@@ -10,7 +11,21 @@ apt (1.5~) UNRELEASED; urgency=medium
Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories "true";
See apt-secure(8) manpage for configuration details.

-- David Kalnischkies <donkult@debian.org> Wed, 28 Jun 2017 12:37:12 +0200
[ Experimental https support in http ]
The http method will eventually replace the curl-based https method, but for
now, this is an opt-in experiment that can be enabled by setting
Dir::Bin::Methods::https to "http". Known issues:
- We do not support HTTPS proxies yet
- We do not support proxying HTTPS connections yet (CONNECT)
- IssuerCert and SslForceVersion are unsupported
TLS code paths can be disabled by setting Acquire::AllowTLS to "false".

[ Release Info Changes ]
If values like Origin, Label, and Codename change in a Release file,
update fails, or asks a user (if interactive). Various
--allow-releaseinfo-change are provided for non-interactive use.

-- Julian Andres Klode <jak@debian.org> Wed, 28 Jun 2017 19:49:30 +0200

apt (1.4.2) unstable; urgency=medium



+ 41
- 0
debian/changelog View File

@@ -1,3 +1,44 @@
apt (1.5~alpha1) experimental; urgency=medium

[ Julian Andres Klode ]
* pkgcache: Bump major version to 12
* Squashed 'triehash/' changes from 565fde4e7..0ca66b761
* methods: Add HTTPS support to http method, using GnuTLS.
The http method will eventually replace the curl-based
https method, but for now, this is an opt-in experiment
that can be enabled by setting Dir::Bin::Methods::https
to "http".
Known issues:
- We do not support HTTPS proxies yet
- We do not support proxying HTTPS connections yet (CONNECT)
- IssuerCert and SslForceVersion are unsupported
* Allow building without curl
* Introduce Acquire::AllowTLS to turn off TLS support
* Skip test-apt-download-progress
* Strip 0: epochs from the version hash

[ David Kalnischkies ]
* schedule the correct side of the conflict for removal.
Thanks to Michael Biebl for helping find this with countless tests
* don't show incorrect 'How odd' errror in no-download mode (Closes: 863635)
* Show permission error if ProxyAutoDetect cmd can't be executed
(Closes: 857885)
* Avoid chdir in acquire clean with unlinkat (Closes: 860738)
* ident a CD without changing directory
* clean archives without changing directory
* avoid changing directory in mirror method
* warn if an expected file can't be acquired
* show .diff/Index properly as ignored if we fallback
* fail InRelease on non-404 HTTP errorcodes
* deal with 3xx httpcodes as required by HTTP/1.1 spec
* fail instead of warn on insecure repositories in apt-get
* error in update on Release information changes
* show a Release-Notes URI if infos were changed
* allow frontends to override releaseinfo change behaviour
* ask for releaseinfo change interactively in apt

-- Julian Andres Klode <jak@debian.org> Wed, 28 Jun 2017 19:52:24 +0200

apt (1.4.6) unstable; urgency=medium

* apt.systemd.daily: Do not pass -d to unattended-upgrade for the download


+ 1
- 1
doc/apt-get.8.xml View File

@@ -14,7 +14,7 @@
&apt-email;
&apt-product;
<!-- The last update date -->
<date>2017-02-22T00:00:00Z</date>
<date>2017-04-12T00:00:00Z</date>
</refentryinfo>
<refmeta>


+ 1
- 1
doc/apt-verbatim.ent View File

@@ -239,7 +239,7 @@
">

<!-- this will be updated by 'prepare-release' -->
<!ENTITY apt-product-version "1.4.6">
<!ENTITY apt-product-version "1.5~alpha1">

<!-- (Code)names for various things used all over the place -->
<!ENTITY debian-oldstable-codename "jessie">


+ 1
- 1
doc/apt.conf.5.xml View File

@@ -19,7 +19,7 @@
&apt-email;
&apt-product;
<!-- The last update date -->
<date>2016-11-25T00:00:00Z</date>
<date>2017-06-28T00:00:00Z</date>
</refentryinfo>
<refmeta>


+ 77
- 26
doc/po/apt-doc.pot View File

@@ -5,9 +5,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.4.6\n"
"Project-Id-Version: apt-doc 1.5~alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1411,6 +1411,30 @@ msgid ""
"<literal>Acquire::AllowInsecureRepositories</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:1
msgid ""
"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
"which changed its information of the release contained in the repository "
"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
"and configuration."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:1
msgid ""
"Specialist options "
"(<literal>--allow-releaseinfo-changes-</literal><replaceable>field</replaceable>) "
"exist to allow changes only for certain fields like "
"<literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, "
"<literal>version</literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also "
"&apt-preferences;. Configuration Item: "
"<literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:1
msgid ""
@@ -2229,7 +2253,23 @@ msgid ""
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
"authentication information for unimpeded usage of the repository."
"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
"from this repository."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:1
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml:1
msgid "Unsigned Repositories"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -2243,19 +2283,6 @@ msgid ""
"archive."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:1
msgid ""
"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
"setting the configuration option "
"<option>Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to "
"<literal>false</literal> or "
"<option>--no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:1
msgid ""
@@ -2282,17 +2309,9 @@ msgid ""
"&sources-list; option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:1
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml:1
msgid "Trusted Repositories"
msgid "Signed Repositories"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -2383,6 +2402,30 @@ msgid ""
"signature."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml:1
msgid "Information changes"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:1
msgid ""
"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
"also general information about the repository like the origin, codename or "
"version number of the release."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:1
msgid ""
"This information is shown in various places so a repository owner should "
"always ensure correctness. Further more user configuration like "
"&apt-preferences; can depend and make use of this information. Since version "
"1.5 the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the "
"user is sufficently prepared e.g. for the new major release of the "
"distribution shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml:1
msgid "User Configuration"
@@ -2419,7 +2462,7 @@ msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml:1
msgid "Archive Configuration"
msgid "Repository Configuration"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3168,6 +3211,14 @@ msgid ""
"<option>Valid-Until-Min</option> option there."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:1
msgid ""
"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:1
msgid ""


+ 115
- 38
doc/po/de.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-15 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -1977,6 +1977,28 @@ msgstr ""
"das Konzept und was daraus folgt, finden Sie unter &apt-secure;. "
"Konfigurationselement: <literal>Acquire::AllowInsecureRepositories</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
"which changed its information of the release contained in the repository "
"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
"and configuration."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
@@ -3127,13 +3149,24 @@ msgstr "Archivauthentifizierungsunterstützung für APT"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
#| "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
#| "that data like packages in the archive can't be modified by people who "
#| "have no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
#| "<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
#| "authentication information for unimpeded usage of the repository."
msgid ""
"Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
"signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
"authentication information for unimpeded usage of the repository."
"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
"from this repository."
msgstr ""
"Beginnend mit Version 0.6 enthält <command>APT</command> Code, der die "
"Signatur der Release-Datei für alle Depots prüft. Dies stellt sicher, dass "
@@ -3143,6 +3176,25 @@ msgstr ""
"Authentifizierungsinformationen für den ungestörten Gebrauch des Depots "
"bereitzustellen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"Hinweis: Alle APT-basierten Paketverwaltungsoberflächen wie &apt-get;, "
"&aptitude; und &synaptic; unterstützen diese "
"Authentifizierungsfunktionalität, daher verwendet diese Handbuchseite der "
"Einfachheit halber exemplarisch für alle <literal>APT</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Trusted Repositories"
msgid "Unsigned Repositories"
msgstr "Vertrauenswürdige Depots"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
@@ -3159,27 +3211,6 @@ msgstr ""
"wird eine explizite Bestätigung benötigt, falls eine Installationsanfrage "
"ein Paket aus einem derartigen nicht authentifizierten Archiv enthält."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
msgstr ""
"Als befristete Ausnahme gibt &apt-get; (nicht &apt;!) Warnungen nur dann "
"aus, falls es nicht authentifizierte Archive vorfindet, um eine etwas "
"längere Übergangsfrist für die Änderung zu geben, die die "
"Rückwärtskompatibilität beeinflusst. Diese Ausnahme wird in zukünftigen "
"Veröffentlichungen entfernt und sie können sich von dieser Übergangsfrist "
"abmelden, indem Sie die Konfigurationsoption <option>Binary::apt-get::"
"Acquire::AllowInsecureRepositories</option> auf <literal>false</literal> "
"oder <option>--no-allow-insecure-repositories</option> auf der Befehlszeile "
"setzen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
@@ -3223,21 +3254,11 @@ msgstr ""
"<literal>true</literal> oder für individuelle Depots mit der &sources-list;-"
"Option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal> übergangen werden."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"Hinweis: Alle APT-basierten Paketverwaltungsoberflächen wie &apt-get;, "
"&aptitude; und &synaptic; unterstützen diese "
"Authentifizierungsfunktionalität, daher verwendet diese Handbuchseite der "
"Einfachheit halber exemplarisch für alle <literal>APT</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Trusted Repositories"
#, fuzzy
#| msgid "Trusted Repositories"
msgid "Signed Repositories"
msgstr "Vertrauenswürdige Depots"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3375,6 +3396,30 @@ msgstr ""
"der zum Signieren der Release-Dateien benutzt wird. In jedem Fall kann "
"dieser Mechanismus eine Signatur pro Paket ergänzen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Information changes"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
"also general information about the repository like the origin, codename or "
"version number of the release."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"This information is shown in various places so a repository owner should "
"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
"is sufficently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
@@ -3428,8 +3473,10 @@ msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Archive Configuration"
msgstr "Archivkonfiguration"
#, fuzzy
#| msgid "User Configuration"
msgid "Repository Configuration"
msgstr "Benutzerkonfiguration"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4539,6 +4586,14 @@ msgstr ""
"&sources-list;-Einträge erreicht werden, indem dort die Option <option>Valid-"
"Until-Min</option> benutzt wird."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
@@ -11334,3 +11389,25 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/Platte/\" dist-upgrade\n"
#: offline.dbk
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen."

#~ msgid ""
#~ "As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if "
#~ "it encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace "
#~ "period on this backward compatibility effecting change. This exception "
#~ "will be removed in future releases and you can opt-out of this grace "
#~ "period by setting the configuration option <option>Binary::apt-get::"
#~ "Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> "
#~ "or <option>--no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
#~ msgstr ""
#~ "Als befristete Ausnahme gibt &apt-get; (nicht &apt;!) Warnungen nur dann "
#~ "aus, falls es nicht authentifizierte Archive vorfindet, um eine etwas "
#~ "längere Übergangsfrist für die Änderung zu geben, die die "
#~ "Rückwärtskompatibilität beeinflusst. Diese Ausnahme wird in zukünftigen "
#~ "Veröffentlichungen entfernt und sie können sich von dieser Übergangsfrist "
#~ "abmelden, indem Sie die Konfigurationsoption <option>Binary::apt-get::"
#~ "Acquire::AllowInsecureRepositories</option> auf <literal>false</literal> "
#~ "oder <option>--no-allow-insecure-repositories</option> auf der "
#~ "Befehlszeile setzen."

#~ msgid "Archive Configuration"
#~ msgstr "Archivkonfiguration"

+ 88
- 31
doc/po/es.po View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -2050,6 +2050,28 @@ msgid ""
"AllowInsecureRepositories</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
"which changed its information of the release contained in the repository "
"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
"and configuration."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
@@ -3177,7 +3199,10 @@ msgid ""
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
"authentication information for unimpeded usage of the repository."
"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
"from this repository."
msgstr ""
"Desde la versión 0.6, <command>apt</command> contiene el código que realiza "
"la comprobación de la firma del fichero «Release» para todos los archivos. "
@@ -3186,24 +3211,33 @@ msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package front-ends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this "
#| "new authentication feature."
msgid ""
"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
"APT versions will refuse to download data from them by default in "
"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
"request includes a package from such an unauthenticated archive."
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"Las interfaces de gestión de paquetes &apt-get;, &aptitude; y &synaptic; "
"pueden usar esta nueva funcionalidad de autenticación."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Trusted archives"
msgid "Unsigned Repositories"
msgstr "Archivos de confianza"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
"APT versions will refuse to download data from them by default in "
"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
"request includes a package from such an unauthenticated archive."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3232,25 +3266,11 @@ msgid ""
"list; option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package front-ends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this "
#| "new authentication feature."
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"Las interfaces de gestión de paquetes &apt-get;, &aptitude; y &synaptic; "
"pueden usar esta nueva funcionalidad de autenticación."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Trusted archives"
msgid "Trusted Repositories"
msgid "Signed Repositories"
msgstr "Archivos de confianza"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3409,6 +3429,30 @@ msgstr ""
"«Release» comprometida. En cualquier caso, este mecanismo puede complementar "
"una firma por paquete."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Information changes"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
"also general information about the repository like the origin, codename or "
"version number of the release."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"This information is shown in various places so a repository owner should "
"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
"is sufficently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
@@ -3462,8 +3506,10 @@ msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Archive Configuration"
msgstr "Configuración del archivo"
#, fuzzy
#| msgid "User Configuration"
msgid "Repository Configuration"
msgstr "Configuración de usuario"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4554,6 +4600,14 @@ msgstr ""
"vencimiento. Las opciones de configuración específicas del archivo se pueden "
"y deben utilizar añadiendo la etiqueta del archivo al nombre de opción."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
#, fuzzy
@@ -11164,6 +11218,9 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Esto utiliza los archivos del disco previamente obtenidos."

#~ msgid "Archive Configuration"
#~ msgstr "Configuración del archivo"

#~ msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
#~ msgstr "Uso del disparador de dpkg (y de las opciones relacionadas)"



+ 114
- 37
doc/po/fr.po View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-24 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -1972,6 +1972,28 @@ msgstr ""
"détails sur le concept et ses implications. Élément de configuration : "
"<literal>Acquire::AllowInsecureRepositories</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
"which changed its information of the release contained in the repository "
"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
"and configuration."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
@@ -3129,13 +3151,24 @@ msgstr "Gestion de l'authentification d'archive avec APT"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
#| "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
#| "that data like packages in the archive can't be modified by people who "
#| "have no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
#| "<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
#| "authentication information for unimpeded usage of the repository."
msgid ""
"Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
"signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
"authentication information for unimpeded usage of the repository."
"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
"from this repository."
msgstr ""
"Depuis sa version 0.6, <command>apt</command> sait vérifier la signature du "
"fichier Release de chaque archive. On s'assure ainsi que les paquets de "
@@ -3144,6 +3177,25 @@ msgstr ""
"<command>apt</command> exige que les dépôts fournissent des informations "
"récentes d'authentification pour une utilisation libre du dépôt."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"Attention : toutes les interfaces de gestion de paquets comme &apt-get;, "
"&aptitude; et &synaptic; possèdent cette fonction de certification, aussi "
"cette page de manuel utilise <literal>APT</literal> pour se référer à "
"l'ensemble d'entre elles, pour des raisons de simplicité."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Trusted Repositories"
msgid "Unsigned Repositories"
msgstr "Archives de confiance"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
@@ -3160,26 +3212,6 @@ msgstr ""
"confirmation explicite si une installation inclut un paquet d'une archive "
"non authentifiée."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
msgstr ""
"Comme exception temporaire, &apt-get; (pas &apt; !) émet seulement une mise "
"en garde s'il rencontre des archives non authentifiées pour accorder une "
"période de grâce un peu plus longue à cette modification affectant la "
"compatibilité ascendante. Cette exception disparaîtra dans les futures "
"versions et vous pouvez renoncer à ce délai de grâce en configurant l'option "
"<option>Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories</option> à "
"<literal>false</literal> ou en passant l'option <option>--no-allow-insecure-"
"repositories</option> sur la ligne de commande."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
@@ -3224,21 +3256,11 @@ msgstr ""
"pour des dépôts individuels avec l'option <literal>allow-downgrade-to-"
"insecure=yes</literal> de &sources-list;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"Attention : toutes les interfaces de gestion de paquets comme &apt-get;, "
"&aptitude; et &synaptic; possèdent cette fonction de certification, aussi "
"cette page de manuel utilise <literal>APT</literal> pour se référer à "
"l'ensemble d'entre elles, pour des raisons de simplicité."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Trusted Repositories"
#, fuzzy
#| msgid "Trusted Repositories"
msgid "Signed Repositories"
msgstr "Archives de confiance"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3375,6 +3397,30 @@ msgstr ""
"clé qui sert à signer les fichiers Release. Mais elle peut compléter la "
"signature des paquets."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Information changes"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
"also general information about the repository like the origin, codename or "
"version number of the release."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"This information is shown in various places so a repository owner should "
"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
"is sufficently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
@@ -3427,8 +3473,10 @@ msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Archive Configuration"
msgstr "Configuration d'une archive"
#, fuzzy
#| msgid "User Configuration"
msgid "Repository Configuration"
msgstr "Configuration utilisateur"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4539,6 +4587,14 @@ msgstr ""
"particulières de &sources-list; en utilisant ici l'option <option>Valid-"
"Until-Min</option>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
@@ -11301,6 +11357,27 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque."

#~ msgid ""
#~ "As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if "
#~ "it encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace "
#~ "period on this backward compatibility effecting change. This exception "
#~ "will be removed in future releases and you can opt-out of this grace "
#~ "period by setting the configuration option <option>Binary::apt-get::"
#~ "Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> "
#~ "or <option>--no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
#~ msgstr ""
#~ "Comme exception temporaire, &apt-get; (pas &apt; !) émet seulement une "
#~ "mise en garde s'il rencontre des archives non authentifiées pour accorder "
#~ "une période de grâce un peu plus longue à cette modification affectant la "
#~ "compatibilité ascendante. Cette exception disparaîtra dans les futures "
#~ "versions et vous pouvez renoncer à ce délai de grâce en configurant "
#~ "l'option <option>Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories</"
#~ "option> à <literal>false</literal> ou en passant l'option <option>--no-"
#~ "allow-insecure-repositories</option> sur la ligne de commande."

#~ msgid "Archive Configuration"
#~ msgstr "Configuration d'une archive"

#~ msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
#~ msgstr ""
#~ "utilisation des actions différées (« triggers ») de dpkg (et options "


+ 88
- 29
doc/po/it.po View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-27 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -2036,6 +2036,28 @@ msgstr ""
"crittografiche valide. Voce di configurazione: <literal>Acquire::"
"AllowInsecureRepositories</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
"which changed its information of the release contained in the repository "
"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
"and configuration."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
@@ -3156,13 +3178,35 @@ msgid ""
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
"authentication information for unimpeded usage of the repository."
"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
"from this repository."
msgstr ""
"A partire dalla versione 0.6, <command>APT</command> contiene del codice che "
"controlla le firme dei file Release per tutti i repository. Ciò assicura che "
"dati quali i pacchetti nell'archivio non possano essere modificati da "
"persone che non hanno accesso alla chiave di firma dei file Release."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"Nota: tutti i front-end di gestione dei pacchetti basati su APT, come &apt-"
"get;, &aptitude; e &synaptic;, supportano questa funzionalità di "
"autenticazione, perciò questa pagina di manuale usa <literal>APT</literal> "
"per fare riferimento a tutti loro solo per ragioni di semplicità."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Trusted Repositories"
msgid "Unsigned Repositories"
msgstr "Repository fidati"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
@@ -3185,18 +3229,6 @@ msgstr ""
"command> richiedono una conferma esplicita se una richiesta di installazione "
"include un pacchetto da un archivio non autenticato di questo tipo."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
@@ -3223,21 +3255,11 @@ msgid ""
"list; option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"Nota: tutti i front-end di gestione dei pacchetti basati su APT, come &apt-"
"get;, &aptitude; e &synaptic;, supportano questa funzionalità di "
"autenticazione, perciò questa pagina di manuale usa <literal>APT</literal> "
"per fare riferimento a tutti loro solo per ragioni di semplicità."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Trusted Repositories"
#, fuzzy
#| msgid "Trusted Repositories"
msgid "Signed Repositories"
msgstr "Repository fidati"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3375,6 +3397,30 @@ msgstr ""
"file Release. In ogni caso, questo meccanismo può complementare le firme a "
"livello di singolo pacchetto."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Information changes"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
"also general information about the repository like the origin, codename or "
"version number of the release."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"This information is shown in various places so a repository owner should "
"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
"is sufficently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
@@ -3426,8 +3472,10 @@ msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Archive Configuration"
msgstr "Configurazione dell'archivio"
#, fuzzy
#| msgid "User Configuration"
msgid "Repository Configuration"
msgstr "Configurazione utente"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4509,6 +4557,14 @@ msgstr ""
"dell'opzione. È preferibile ottenere la stessa cosa per voci specifiche in "
"&sources-list; usando lì l'opzione <option>Valid-Until-Min</option>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
@@ -11312,6 +11368,9 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."

#~ msgid "Archive Configuration"
#~ msgstr "Configurazione dell'archivio"

#~ msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
#~ msgstr "Uso dei trigger di dpkg (e relative opzioni)"



+ 113
- 36
doc/po/ja.po View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 04:50+0900\n"
"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -1945,6 +1945,28 @@ msgstr ""
"ます。概念と影響の詳細については &apt-secure; も参照してください。設定項目: "
"<literal>Acquire::AllowInsecureRepositories</literal>"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
"which changed its information of the release contained in the repository "
"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
"and configuration."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
@@ -3049,13 +3071,24 @@ msgstr "APT アーカイブ認証サポート"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
#| "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
#| "that data like packages in the archive can't be modified by people who "
#| "have no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
#| "<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
#| "authentication information for unimpeded usage of the repository."
msgid ""
"Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
"signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
"authentication information for unimpeded usage of the repository."
"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
"from this repository."
msgstr ""
"バージョン 0.6 より、<command>APT</command> は全リポジトリに対する Release "
"ファイルの署名チェックコードを収録しています。これにより、アーカイブのパッ"
@@ -3064,6 +3097,25 @@ msgstr ""
"command> はリポジトリに対し、そのリポジトリが最近遅滞なく使えていることを証明"
"する情報の提供を要求します。"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"注意: &apt-get;、&aptitude;、&synaptic; といった APT ベースのパッケージ管理フ"
"ロントエンドは全てこの新しい証明機能をサポートしています。この man ページでは"
"単純化するためだけに、その全てを参照するのに <literal>APT</literal> を使って"
"います。"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Trusted Repositories"
msgid "Unsigned Repositories"
msgstr "信頼済リポジトリ"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
@@ -3080,25 +3132,6 @@ msgstr ""
"合には <command>apt-get</command> のようなフロントエンドは明示的な確認を要求"
"します。"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
msgstr ""
"一時的な例外として &apt-get; (not &apt;!) はこの後方互換性に影響のある変更に"
"対応するための少しばかり長い猶予期間として、証明されていないアーカイブについ"
"てのみ警告します。この例外は将来のリリースでは削除され、設定オプション "
"<option>Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories</option> に "
"<literal>false</literal> を設定するかコマンドラインで <option>--no-allow-"
"insecure-repositories</option> を指定することでこの猶予期間を無効化することも"
"できます。"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
@@ -3141,21 +3174,11 @@ msgstr ""
"<literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal> を個々のリポジトリに設定す"
"ることでこのエラーを無視させることもできます。"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"注意: &apt-get;、&aptitude;、&synaptic; といった APT ベースのパッケージ管理フ"
"ロントエンドは全てこの新しい証明機能をサポートしています。この man ページでは"
"単純化するためだけに、その全てを参照するのに <literal>APT</literal> を使って"
"います。"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Trusted Repositories"
#, fuzzy
#| msgid "Trusted Repositories"
msgid "Signed Repositories"
msgstr "信頼済リポジトリ"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3287,6 +3310,30 @@ msgstr ""
"イルに署名するのに使用したキーの漏洩を防げません。いずれにせよ、この機構は"
"パッケージごとの署名を補完することができます。"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Information changes"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
"also general information about the repository like the origin, codename or "
"version number of the release."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"This information is shown in various places so a repository owner should "
"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
"is sufficently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
@@ -3337,8 +3384,10 @@ msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Archive Configuration"
msgstr "アーカイブ設定"
#, fuzzy
#| msgid "User Configuration"
msgid "Repository Configuration"
msgstr "ユーザ設定"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4376,6 +4425,14 @@ msgstr ""
"定を作成できます。または、<option>Valid-Until-Min</option> オプションを使用し"
"て特定の &sources-list; エントリで同じことを達成できます。"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
@@ -10824,3 +10881,23 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
#: offline.dbk
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "これで、ディスクにある取得済みのアーカイブを使用するようになります。"

#~ msgid ""
#~ "As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if "
#~ "it encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace "
#~ "period on this backward compatibility effecting change. This exception "
#~ "will be removed in future releases and you can opt-out of this grace "
#~ "period by setting the configuration option <option>Binary::apt-get::"
#~ "Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> "
#~ "or <option>--no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
#~ msgstr ""
#~ "一時的な例外として &apt-get; (not &apt;!) はこの後方互換性に影響のある変更"
#~ "に対応するための少しばかり長い猶予期間として、証明されていないアーカイブに"
#~ "ついてのみ警告します。この例外は将来のリリースでは削除され、設定オプショ"
#~ "ン <option>Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories</option> "
#~ "に <literal>false</literal> を設定するかコマンドラインで <option>--no-"
#~ "allow-insecure-repositories</option> を指定することでこの猶予期間を無効化"
#~ "することもできます。"

#~ msgid "Archive Configuration"
#~ msgstr "アーカイブ設定"

+ 116
- 39
doc/po/nl.po View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.4~beta4-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -2044,6 +2044,28 @@ msgstr ""
"secure; voor meer informatie over het concept en de implicaties. "
"Configuratie-item: <literal>Acquire::AllowInsecureRepositories</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
"which changed its information of the release contained in the repository "
"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
"and configuration."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
@@ -3210,13 +3232,24 @@ msgstr "Ondersteuning in APT voor de authenticatie van archieven"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
#| "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
#| "that data like packages in the archive can't be modified by people who "
#| "have no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
#| "<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
#| "authentication information for unimpeded usage of the repository."
msgid ""
"Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
"signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
"authentication information for unimpeded usage of the repository."
"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
"from this repository."
msgstr ""
"Met ingang van versie 0.6 bevat <command>APT</command> code die voor alle "
"pakketbronnen de ondertekening controleert van het bestand Release. Dit "
@@ -3226,6 +3259,26 @@ msgstr ""
"vereist <command>APT</command> dat pakketbronnen recente authenticatie-"
"informatie verstrekken om die pakketbron ongehinderd te kunnen gebruiken."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"Opmerking: Alle op APT gebaseerde front-ends voor pakketbeheer, zoals &apt-"
"get;, &aptitude; en &synaptic;, ondersteunen deze "
"authenticatiefunctionaliteit. Het is enkel om het eenvoudig te houden dat "
"deze man-pagina van <literal>APT</literal> gebruikt wordt om die "
"functionaliteit aan ze allemaal toe te schrijven."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Trusted Repositories"
msgid "Unsigned Repositories"
msgstr "Betrouwbare pakketarchieven"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
@@ -3243,27 +3296,6 @@ msgstr ""
"installatieverzoek een pakket uit een dergelijk niet-geauthenticeerd archief "
"betrokken is."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
msgstr ""
"Bij wijze van tijdelijke uitzondering geeft &apt-get; (niet &apt;!) enkel "
"waarschuwingen als het niet-geauthenticeerde archieven tegenkomt om zo deze "
"wijziging die de compatibiliteit aantast, enigszins langer uit te stellen. "
"Deze uitzondering zal uit toekomstige uitgaven verwijderd worden en u kunt "
"nu reeds kiezen om geen gebruik te maken van dit uitstel door de "
"configuratie-optie <option>Binary::apt-get::Acquire::"
"AllowInsecureRepositories</option> op <literal>false</literal> in te stellen "
"of door aan de commandoregel de optie <option>--no-allow-insecure-"
"repositories</option> te gebruiken."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
@@ -3308,22 +3340,11 @@ msgstr ""
"te stellen of voor individuele pakketbronnen door de optie <literal>allow-"
"downgrade-to-insecure=yes</literal> te gebruiken in &sources-list;."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"Opmerking: Alle op APT gebaseerde front-ends voor pakketbeheer, zoals &apt-"
"get;, &aptitude; en &synaptic;, ondersteunen deze "
"authenticatiefunctionaliteit. Het is enkel om het eenvoudig te houden dat "
"deze man-pagina van <literal>APT</literal> gebruikt wordt om die "
"functionaliteit aan ze allemaal toe te schrijven."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Trusted Repositories"
#, fuzzy
#| msgid "Trusted Repositories"
msgid "Signed Repositories"
msgstr "Betrouwbare pakketarchieven"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3466,6 +3487,30 @@ msgstr ""
"ondertekenen. In elk geval biedt dit mechanisme wel een aanvulling op een "
"ondertekening op pakketniveau."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Information changes"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
"also general information about the repository like the origin, codename or "
"version number of the release."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"This information is shown in various places so a repository owner should "
"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
"is sufficently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
@@ -3519,8 +3564,10 @@ msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Archive Configuration"
msgstr "Configuratie op archiefniveau"
#, fuzzy
#| msgid "User Configuration"
msgid "Repository Configuration"
msgstr "Configuratie op gebruikersniveau"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4635,6 +4682,14 @@ msgstr ""
"regels uit &sources-list; bereikt worden door daar de optie <option>Valid-"
"Until-Min</option> te gebruiken, wat bij voorkeur gedaan zou moeten worden."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
@@ -11508,6 +11563,28 @@ msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr ""
"En dit zal gebruik maken van de reeds opgehaalde archieven op de schijf."

#~ msgid ""
#~ "As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if "
#~ "it encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace "
#~ "period on this backward compatibility effecting change. This exception "
#~ "will be removed in future releases and you can opt-out of this grace "
#~ "period by setting the configuration option <option>Binary::apt-get::"
#~ "Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> "
#~ "or <option>--no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
#~ msgstr ""
#~ "Bij wijze van tijdelijke uitzondering geeft &apt-get; (niet &apt;!) enkel "
#~ "waarschuwingen als het niet-geauthenticeerde archieven tegenkomt om zo "
#~ "deze wijziging die de compatibiliteit aantast, enigszins langer uit te "
#~ "stellen. Deze uitzondering zal uit toekomstige uitgaven verwijderd worden "
#~ "en u kunt nu reeds kiezen om geen gebruik te maken van dit uitstel door "
#~ "de configuratie-optie <option>Binary::apt-get::Acquire::"
#~ "AllowInsecureRepositories</option> op <literal>false</literal> in te "
#~ "stellen of door aan de commandoregel de optie <option>--no-allow-insecure-"
#~ "repositories</option> te gebruiken."

#~ msgid "Archive Configuration"
#~ msgstr "Configuratie op archiefniveau"

#~ msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
#~ msgstr "het gebruik van triggers door dpkg (en gerelateerde opties)"



+ 89
- 32
doc/po/pl.po View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 02:13+0200\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2059,6 +2059,28 @@ msgid ""
"AllowInsecureRepositories</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
"which changed its information of the release contained in the repository "
"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
"and configuration."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
@@ -3227,7 +3249,10 @@ msgid ""
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
"authentication information for unimpeded usage of the repository."
"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
"from this repository."
msgstr ""
"Począwszy od wersji 0.6 <command>apt</command> zawiera kod sprawdzający "
"sygnatury plików \"Release\" wszystkich archiwów. Zapewnia to, że pakiety w "
@@ -3236,24 +3261,33 @@ msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package front-ends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this "
#| "new authentication feature."
msgid ""
"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
"APT versions will refuse to download data from them by default in "
"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
"request includes a package from such an unauthenticated archive."
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"Nakładki na APT typu &apt-get;, &aptitude; i &synaptic; obsługują ten nowy "
"sposób autoryzacji pakietów."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Trusted archives"
msgid "Unsigned Repositories"
msgstr "Zaufane archiwa"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
"APT versions will refuse to download data from them by default in "
"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
"request includes a package from such an unauthenticated archive."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3282,25 +3316,11 @@ msgid ""
"list; option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package front-ends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this "
#| "new authentication feature."
msgid ""
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"Nakładki na APT typu &apt-get;, &aptitude; i &synaptic; obsługują ten nowy "
"sposób autoryzacji pakietów."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Trusted archives"
msgid "Trusted Repositories"
msgid "Signed Repositories"
msgstr "Zaufane archiwa"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3459,6 +3479,30 @@ msgstr ""
"używanego do podpisywania plików Release. Mechanizm ten stanowi uzupełnienie "
"dla sprawdzania sygnatur poszczególnych pakietów."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
msgid "Information changes"
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
"also general information about the repository like the origin, codename or "
"version number of the release."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"This information is shown in various places so a repository owner should "
"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
"is sufficently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
@@ -3514,9 +3558,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Archive configuration"
msgid "Archive Configuration"
msgstr "Konfiguracja archiwum"
#| msgid "User configuration"
msgid "Repository Configuration"
msgstr "Konfiguracja użytkownika"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4423,6 +4467,14 @@ msgid ""
"Until-Min</option> option there."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
@@ -10332,6 +10384,11 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku."

#, fuzzy
#~| msgid "Archive configuration"
#~ msgid "Archive Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracja archiwum"

#~ msgid ""
#~ "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
#~ "PackageManager::Configure \"smart\";\n"


+ 88
- 31
doc/po/pt.po View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -1993,6 +1993,28 @@ msgid ""
"AllowInsecureRepositories</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
"which changed its information of the release contained in the repository "
"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
"and configuration."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
@@ -3118,7 +3140,10 @@ msgid ""
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
"authentication information for unimpeded usage of the repository."
"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
"from this repository."
msgstr ""
"A partir da versão 0.6, o <command>apt</command> contém código que faz "
"verificação de assinaturas do ficheiro Release para todos os arquivos. Isto "
@@ -3127,24 +3152,33 @@ msgstr ""

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The package front-ends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this "
#| "new authentication feature."
msgid ""
"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
"APT versions will refuse to download data from them by default in "
"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
"request includes a package from such an unauthenticated archive."
"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
"Os front-ends de pacotes &apt-get;, &aptitude; e &synaptic; suportam esta "
"nova funcionalidade de autenticação."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Trusted archives"
msgid "Unsigned Repositories"
msgstr "Arquivos de confiança"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml