Browse Source

po: update simplified chinese programs translation

debian/1.8.y
Zhou Mo 6 years ago
parent
commit
c987dff466
  1. 159
      po/zh_CN.po

159
po/zh_CN.po

@ -4,14 +4,14 @@
# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015.
# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 04:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 04:42+0000\n"
"Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -50,26 +50,26 @@ msgstr "错误:%lu %s"
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
#: apt-private/acqprogress.cc
msgid " [Working]"
msgstr " [执行中]"
#: apt-private/acqprogress.cc
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
msgstr ""
"更换介质:请把标有\n"
"“%s”\n"
"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
" “%s”\n"
"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "正在更正依赖关系..."
msgstr "正在修复依赖关系..."
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid " failed."
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr " 失败。"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "无法更正依赖关系"
msgstr "无法修复依赖关系"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
msgstr "无法最小化待升级软件包集合"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid " Done"
@ -102,35 +102,34 @@ msgstr "正在排序"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "注意,为任务 %2$s 选中了 %1$s\n"
msgstr "注意,根据任务 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n"
msgstr "注意,根据Glob '%2$s' 选中了 '%1$s'\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n"
msgstr "注意,根据正则表达式 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
msgstr "虚拟软件包 %s 由下面的软件包提供:\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, fuzzy
msgid " [Installed]"
msgstr "[已安装]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [无候选版本]"
msgstr " [无候选]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
msgstr "请您明确地选择安装其中一个。"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
@ -139,48 +138,48 @@ msgid ""
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
"没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
"或者只能在其他发布源中找到\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "可是下列软件包取代了它:"
msgstr "然而下列软件包会取代它:"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "软件包 %s 没有可安装候选"
msgstr "软件包 %s 没有可安装候选"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n"
msgstr "类似 '%s' 的虚拟软件包「不」可以卸载\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n"
msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n"
msgstr "注意,选中 '%s' 而非 '%s'\n"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "Most used commands:"
msgstr ""
msgstr "常用命令:"
#: apt-private/private-cmndline.cc
#, c-format
msgid "See %s for more information about the available commands."
msgstr ""
msgstr "参见 %s 以获取更多关于可用命令的信息。"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid ""
@ -189,6 +188,10 @@ msgid ""
"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
"Security details are available in apt-secure(8).\n"
msgstr ""
"程序配置选项及语法都已经在 apt.conf(5) 中阐明。\n"
"欲知如何配置软件源,请参阅 sources.list(5)。\n"
"软件包及其版本偏好可以通过 apt_preferences(5) 来设置。\n"
"关于安全方面的细节可以参考 apt-secure(8).\n"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "This APT has Super Cow Powers."
@ -205,11 +208,11 @@ msgstr "没有发现匹配的软件包"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "【警告】:下列软件包不能通过证!"
msgstr "【警告】:下列软件包不能通过证!"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "忽略认证警告。\n"
msgstr "忽略认证警告。\n"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Some packages could not be authenticated"
@ -217,25 +220,27 @@ msgstr "有些软件包不能通过验证"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?"
msgstr "没有验证的情况下就安装这些软件包吗?"
#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
msgid ""
"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
"instead."
msgstr ""
"--force-yes 已经被废弃,请使用以 --allow 开头的选项来代替。"
#: apt-private/private-download.cc
#, fuzzy
msgid ""
"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
"unauthenticated"
msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
msgstr ""
"存在未认证的软件包同时使用了 -y 选项,然而未搭配 "
" --allow-unauthenticated"
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "无法下载 %s %s\n"
msgstr "下载 %s %s 失败\n"
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
@ -253,33 +258,34 @@ msgstr "无法锁定下载目录"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了损坏的软件包上!"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载被设置为禁止。"
#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
msgid ""
"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
"essential."
msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
msgstr ""
"关键软件包被移除同时使用了 -y 选项,但是没有搭配"
" --allow-remove-essential。"
#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
msgstr "降级软件包同时使用了 -y 选项,但是没有用 --allow-downgrades."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
"packages."
msgstr ""
"在更改保留软件包的同时使用了 -y 选项,但没有搭配 --allow-change-held-packages."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
msgstr "内部错误,排序未完成"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
@ -290,21 +296,21 @@ msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的归档。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
msgstr "需要下载 %sB 的归档。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n"
msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@ -315,7 +321,7 @@ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是常规操作。"
msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是常规操作。"
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
@ -330,13 +336,13 @@ msgid ""
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"您的操作会导致潜在的危害。\n"
"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
"您的操作有潜在的危害性。\n"
"若要继续,请输入下面的短句“%s”\n"
" ?] "
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Abort."
msgstr "中止执行。"
msgstr "中止。"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Do you want to continue?"
@ -344,27 +350,27 @@ msgstr "您希望继续执行吗?"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有一些文件无法下载"
msgstr "有一些文件下载失败"
#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
msgstr "于“仅下载”模式中下载完毕"
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
"有几个软件包无法下载,要不运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
"再试试?"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换"
msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "无法更正缺少的软件包。"
msgstr "无法修复缺失的软件包。"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Aborting install."
@ -741,7 +747,7 @@ msgstr "(没有找到)"
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "%s -> %s with priority %d\n"
msgstr ""
msgstr "%s -> %s ,其优先级为 %d\n"
#: apt-private/private-show.cc
msgid " Installed: "
@ -937,7 +943,7 @@ msgstr ""
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""
msgstr "注意,正使用 '%s' 目录下载编译依赖\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, fuzzy, c-format
@ -998,7 +1004,7 @@ msgstr " 普通软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 完全虚拟软件包:"
msgstr " 虚拟软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Single virtual packages: "
@ -1105,7 +1111,7 @@ msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "无法将 %s 挂载到 %s"
msgstr "无法将 %s 挂载到 %s"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid ""
@ -1149,11 +1155,11 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "get configuration values via shell evaluation"
msgstr ""
msgstr "通过shell求值来获取设置值"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "show the active configuration setting"
msgstr ""
msgstr "显示活动的设置选项"
#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "需要一个 URL 作为参数"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "必须指定至少一对URL或文件名"
msgstr "必须指定至少一对URL或文件名"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Download Failed"
@ -1273,7 +1279,7 @@ msgstr "下载失败"
#: cmdline/apt-helper.cc
#, c-format
msgid "GetSrvRec failed for %s"
msgstr ""
msgstr "GetSrvRec 失败,因为 %s"
#: cmdline/apt-helper.cc
#, fuzzy
@ -1296,11 +1302,11 @@ msgstr "将 URI 指定的文件下载到目标路径"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
msgstr ""
msgstr "查阅一个 SRV 记录 (如: _http._tcp.ftp.debian.org)"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "concatenate files, with automatic decompression"
msgstr ""
msgstr "自动解压并连接文件"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "detect proxy using apt.conf"
@ -1348,17 +1354,17 @@ msgstr "取消保留 %s 的设置。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for purge.\n"
msgstr ""
msgstr "选中 %s 以待彻底卸载。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for removal.\n"
msgstr ""
msgstr "选中 %s 以待卸载。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for installation.\n"
msgstr ""
msgstr "选中 %s 以待安装。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
@ -1464,7 +1470,7 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"请使用 apt-cdrom,通过它可以让 APT 识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来"
"请使用 apt-cdrom,通过它可以让 APT 识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来"
"加入新的盘片。"
#: methods/cdrom.cc
@ -1474,7 +1480,7 @@ msgstr "错误的 CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
msgstr "无法卸载挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正被使用。"
#: methods/cdrom.cc
msgid "Disk not found."
@ -1482,7 +1488,7 @@ msgstr "找不到盘片。"
#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
msgid "File not found"
msgstr "无法找到文件"
msgstr "无法找到文件"
#: methods/connect.cc
#, c-format
@ -1560,7 +1566,7 @@ msgstr "无法设置文件的修改日期"
#: methods/file.cc
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头"
msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc
@ -1637,7 +1643,7 @@ msgstr "无法创建套接字"
#: methods/ftp.cc
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "无法连接数据套接字,连接超时"
msgstr "无法连接数据套接字,连接超时"
#: methods/ftp.cc
msgid "Could not connect passive socket."
@ -1671,7 +1677,7 @@ msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
#: methods/ftp.cc
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s"
msgstr "EPRT 指令失败,服务器响应为:%s"
#: methods/ftp.cc
msgid "Data socket connect timed out"
@ -1688,7 +1694,7 @@ msgstr "把文件加入哈希表时出错"
#: methods/ftp.cc
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”"
msgstr "无法获取文件,服务器响应为“%s”"
#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
msgid "Data socket timed out"
@ -1697,7 +1703,7 @@ msgstr "数据套接字超时"
#: methods/ftp.cc
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”"
msgstr "数据传送出错,服务器响应为“%s”"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc
@ -1866,6 +1872,7 @@ msgid ""
"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
"5 apt.conf)"
msgstr ""
"由于服务器或代理的响应错误,因此自动禁止 %s。(参见 man 5 apt.conf)"
#: methods/server.cc
msgid "Internal error"
@ -1873,7 +1880,7 @@ msgstr "内部错误"
#: methods/store.cc
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "空文件不能当作有效归档"
msgstr "空文件不有效归档"
#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
@ -1891,7 +1898,7 @@ msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?"
#: dselect/install:102
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "在解时发生了一些错误。已经安装的软件包"
msgstr "在解时发生了一些错误。已经安装的软件包"
#: dselect/install:103
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
@ -2349,7 +2356,7 @@ msgstr "路径名 %s 太长"
#: apt-inst/extract.cc
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "%s 被解了不只一次"
msgstr "%s 被解了不只一次"
#: apt-inst/extract.cc
#, c-format
@ -4052,7 +4059,7 @@ msgstr "正在对升级进行计算"
#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
#~ msgstr ""
#~ "无法立即对已经解的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::"
#~ "无法立即对已经解的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::"
#~ "Immediate-Configure。"
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"

Loading…
Cancel
Save