@@ -18,7 +18,7 @@ | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<!-- The last update date --> | |||
<date>2012-05-21T00:00:00Z</date> | |||
<date>2012-06-09T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -17,7 +17,7 @@ | |||
&apt-author.team; | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<date>2004-02-14T00:00:00Z</date> | |||
<date>2012-06-09T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -18,7 +18,7 @@ | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<!-- The last update date --> | |||
<date>2012-05-11T00:00:00Z</date> | |||
<date>2012-06-09T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -18,7 +18,7 @@ | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<!-- The last update date --> | |||
<date>2004-02-29T00:00:00Z</date> | |||
<date>2012-06-09T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -18,7 +18,7 @@ | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<!-- The last update date --> | |||
<date>2009-08-17T00:00:00Z</date> | |||
<date>2012-06-09T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -18,7 +18,7 @@ | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<!-- The last update date --> | |||
<date>2012-05-21T00:00:00Z</date> | |||
<date>2012-06-09T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -17,7 +17,7 @@ | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<!-- The last update date --> | |||
<date>2012-05-21T00:00:00Z</date> | |||
<date>2012-06-09T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -18,7 +18,7 @@ | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<!-- The last update date --> | |||
<date>2011-04-21T00:00:00Z</date> | |||
<date>2012-06-09T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -17,7 +17,7 @@ | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<!-- The last update date --> | |||
<date>2012-05-21T00:00:00Z</date> | |||
<date>2012-06-09T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -103,7 +103,7 @@ | |||
the maintainer signature is stripped off, and checksums of the package | |||
are computed and put in the Packages file. The checksums of all of the | |||
Packages files are then computed and put into the Release file. The | |||
Release file is then signed by the archive key for this Debian release | |||
Release file is then signed by the archive key for this Debian release, | |||
and distributed alongside the packages and the Packages files on | |||
Debian mirrors. The keys are in the Debian archive keyring available in | |||
the <package>debian-archive-keyring</package> package. | |||
@@ -18,7 +18,7 @@ | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<!-- The last update date --> | |||
<date>2004-02-29T00:00:00Z</date> | |||
<date>2012-06-09T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -23,7 +23,7 @@ | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<!-- The last update date --> | |||
<date>2012-05-21T00:00:00Z</date> | |||
<date>2012-06-09T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -17,7 +17,7 @@ | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<!-- The last update date --> | |||
<date>2010-02-16T00:00:00Z</date> | |||
<date>2012-06-09T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt-doc 0.9.5.1\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 19:12+0300\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 22:05+0300\n" | |||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |||
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "" | |||
"maintainer signature is stripped off, and checksums of the package are " | |||
"computed and put in the Packages file. The checksums of all of the Packages " | |||
"files are then computed and put into the Release file. The Release file is " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release and distributed " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release, and distributed " | |||
"alongside the packages and the Packages files on Debian mirrors. The keys " | |||
"are in the Debian archive keyring available in the " | |||
"<package>debian-archive-keyring</package> package." | |||
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |||
#: sources.list.5.xml:33 | |||
msgid "Package resource list for APT" | |||
msgid "List of configured APT data sources" | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgid "" | |||
"page. Please note that an FTP proxy can be specified by using the " | |||
"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify an " | |||
"HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " | |||
"environment variable and <emphasis>ONLY</emphasis> this environment " | |||
"environment variable and <emphasis>only</emphasis> this environment " | |||
"variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be " | |||
"ignored." | |||
msgstr "" | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt-doc 0.9.5\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 19:12+0300\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 22:05+0300\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 23:18+0100\n" | |||
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" | |||
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -1433,14 +1433,6 @@ msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-get.8.xml:440 | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to " | |||
#| "turn it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage " | |||
#| "the contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that " | |||
#| "obsolete files are erased. The only reason to turn it off is if you " | |||
#| "frequently change your source list. Configuration Item: <literal>APT::" | |||
#| "Get::List-Cleanup</literal>." | |||
msgid "" | |||
"This option is on by default; use <literal>--no-list-cleanup</literal> to " | |||
"turn it off. When it is on, <command>apt-get</command> will automatically " | |||
@@ -2323,14 +2315,6 @@ msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt-key.8.xml:144 | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "Work similar to the <command>update</command> command above, but get the " | |||
#| "archive keyring from an URI instead and validate it against a master " | |||
#| "key. This requires an installed &wget; and an APT build configured to " | |||
#| "have a server to fetch from and a master keyring to validate. APT in " | |||
#| "Debian does not support this command and relies on <command>update</" | |||
#| "command> instead, but Ubuntu's APT does." | |||
msgid "" | |||
"Perform an update working similarly to the <command>update</command> command " | |||
"above, but get the archive keyring from a URI instead and validate it " | |||
@@ -2664,7 +2648,7 @@ msgid "" | |||
"maintainer signature is stripped off, and checksums of the package are " | |||
"computed and put in the Packages file. The checksums of all of the Packages " | |||
"files are then computed and put into the Release file. The Release file is " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release and distributed " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release, and distributed " | |||
"alongside the packages and the Packages files on Debian mirrors. The keys " | |||
"are in the Debian archive keyring available in the <package>debian-archive-" | |||
"keyring</package> package." | |||
@@ -3202,11 +3186,12 @@ msgid "" | |||
"only place options can be set. The suite also shares a common command line " | |||
"parser to provide a uniform environment." | |||
msgstr "" | |||
"<filename>apt.conf</filename> ist die Hauptkonfigurationsdatei für die APT-" | |||
"Werkzeugsammlung, aber bei weitem nicht der einzige Ort, an dem Änderungen " | |||
"vorgenommen werden können. Alle Werkzeuge nutzen die Konfigurationsdateien " | |||
"daher gemeinsam und außerdem wird ein einheitlicher Befehlszeilenauswerter " | |||
"benutzt, um eine einheitliche Umgebung bereitzustellen." | |||
"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename> ist die Hauptkonfigurationsdatei für " | |||
"die APT-Werkzeugsammlung, aber bei weitem nicht der einzige Ort, an dem " | |||
"Änderungen vorgenommen werden können. Alle Werkzeuge nutzen die " | |||
"Konfigurationsdateien daher gemeinsam und außerdem wird ein einheitlicher " | |||
"Befehlszeilenauswerter benutzt, um eine einheitliche Umgebung " | |||
"bereitzustellen." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para> | |||
#: apt.conf.5.xml:48 | |||
@@ -3687,24 +3672,6 @@ msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt.conf.5.xml:247 | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to " | |||
#| "store the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as " | |||
#| "a hint to which size the Cache will grow and is therefore the amount of " | |||
#| "memory APT will request at startup. The default value is 20971520 bytes " | |||
#| "(~20 MB). Note that this amount of space needs to be available for APT " | |||
#| "otherwise it will likely fail ungracefully, so for memory restricted " | |||
#| "devices this value should be lowered while on systems with a lot of " | |||
#| "configured sources it should be increased. <literal>Cache-Grow</literal> " | |||
#| "defines in bytes with the default of 1048576 (~1 MB) how much the Cache " | |||
#| "size will be increased in the event the space defined by <literal>Cache-" | |||
#| "Start</literal> is not enough. These value will be applied again and " | |||
#| "again until either the cache is big enough to store all information or " | |||
#| "the size of the cache reaches the <literal>Cache-Limit</literal>. The " | |||
#| "default of <literal>Cache-Limit</literal> is 0 which stands for no " | |||
#| "limit. If <literal>Cache-Grow</literal> is set to 0 the automatic grow " | |||
#| "of the cache is disabled." | |||
msgid "" | |||
"APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store " | |||
"the available information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint of " | |||
@@ -3723,7 +3690,7 @@ msgid "" | |||
"automatic growth of the cache is disabled." | |||
msgstr "" | |||
"APT benutzt seit Version 0.7.26 eine Zwischenspeicherdatei für " | |||
"Speicherabbilder mit veränderlicher Größe um »verfügbare« Informationen zu " | |||
"Speicherabbilder mit veränderlicher Größe um verfügbare Informationen zu " | |||
"speichern. <literal>Cache-Start</literal> dient als Hinweis, auf welche " | |||
"Größe der Zwischenspeicher wachsen wird und enthält daher den Betrag, " | |||
"welchen Speicher APT beim Start abruft. Die Vorgabe ist 20971520 Byte (~20 " | |||
@@ -3965,14 +3932,6 @@ msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt.conf.5.xml:359 | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the " | |||
#| "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. " | |||
#| "Per host proxies can also be specified by using the form <literal>http::" | |||
#| "Proxy::<host></literal> with the special keyword <literal>DIRECT</" | |||
#| "literal> meaning to use no proxies. If no one of the above settings is " | |||
#| "specified, <envar>http_proxy</envar> environment variable will be used." | |||
msgid "" | |||
"<literal>http::Proxy</literal> sets the default proxy to use for HTTP URIs. " | |||
"It is in the standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</" | |||
@@ -3982,8 +3941,8 @@ msgid "" | |||
"settings is specified, <envar>http_proxy</envar> environment variable will " | |||
"be used." | |||
msgstr "" | |||
"HTTP-URIs; http::Proxy ist der zu benutzende Standard-HTTP-Proxy. Er wird " | |||
"standardmäßig in der Form <literal>http://[[Anwender][:Passwort]@]Host[:" | |||
"<literal>http::Proxy</literal> ist der zu benutzende Standard-HTTP-Proxy. Er " | |||
"wird standardmäßig in der Form <literal>http://[[Anwender][:Passwort]@]Host[:" | |||
"Port]/</literal> angegeben. Durch Host-Proxies kann außerdem in der Form " | |||
"<literal>http::Proxy::<host></literal> mit dem speziellen " | |||
"Schlüsselwort <literal>DIRECT</literal> angegeben werden, dass keine Proxies " | |||
@@ -5070,14 +5029,6 @@ msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> | |||
#: apt.conf.5.xml:744 | |||
#, fuzzy | |||
#| msgid "" | |||
#| "If this option is set, APT will call <command>dpkg --configure --pending</" | |||
#| "command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. " | |||
#| "This option is activated automatically per default if the previous option " | |||
#| "is not set to <literal>all</literal>, but deactivating it could be useful " | |||
#| "if you want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In " | |||
#| "these sceneries you could deactivate this option in all but the last run." | |||
msgid "" | |||
"If this option is set APT will call <command>dpkg --configure --pending</" | |||
"command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. This " | |||
@@ -6913,8 +6864,8 @@ msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |||
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |||
#: sources.list.5.xml:33 | |||
msgid "Package resource list for APT" | |||
msgstr "Paketressourcenliste für APT" | |||
msgid "List of configured APT data sources" | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
#: sources.list.5.xml:38 | |||
@@ -7235,7 +7186,7 @@ msgid "" | |||
"Please note that an FTP proxy can be specified by using the " | |||
"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify an " | |||
"HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " | |||
"environment variable and <emphasis>ONLY</emphasis> this environment " | |||
"environment variable and <emphasis>only</emphasis> this environment " | |||
"variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be " | |||
"ignored." | |||
msgstr "" | |||
@@ -10244,6 +10195,9 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/Platte/\" dist-upgrade" | |||
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." | |||
msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen." | |||
#~ msgid "Package resource list for APT" | |||
#~ msgstr "Paketressourcenliste für APT" | |||
#~ msgid "" | |||
#~ "All Architectures the system supports. Processors implementing the " | |||
#~ "<literal>amd64</literal> (also called <literal>x86-64</literal>) " | |||
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 0.7.25\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 19:12+0300\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 22:05+0300\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 03:25+0200\n" | |||
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n" | |||
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgid "" | |||
"maintainer signature is stripped off, and checksums of the package are " | |||
"computed and put in the Packages file. The checksums of all of the Packages " | |||
"files are then computed and put into the Release file. The Release file is " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release and distributed " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release, and distributed " | |||
"alongside the packages and the Packages files on Debian mirrors. The keys " | |||
"are in the Debian archive keyring available in the <package>debian-archive-" | |||
"keyring</package> package." | |||
@@ -3248,11 +3248,11 @@ msgid "" | |||
"only place options can be set. The suite also shares a common command line " | |||
"parser to provide a uniform environment." | |||
msgstr "" | |||
"<filename>apt.conf</filename> es el fichero de configuración principal del " | |||
"conjunto de herramientas APT, pero no es ni mucho menos donde se pueden " | |||
"ubicar cambios a las opciones. Por ello, todas las herramientas comparten " | |||
"los ficheros de configuración y también usan un analizador de línea de " | |||
"órdenes común para ofrecer un entorno uniforme." | |||
"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename> es el fichero de configuración " | |||
"principal del conjunto de herramientas APT, pero no es ni mucho menos donde " | |||
"se pueden ubicar cambios a las opciones. Por ello, todas las herramientas " | |||
"comparten los ficheros de configuración y también usan un analizador de " | |||
"línea de órdenes común para ofrecer un entorno uniforme." | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para> | |||
#: apt.conf.5.xml:48 | |||
@@ -6919,8 +6919,8 @@ msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |||
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |||
#: sources.list.5.xml:33 | |||
msgid "Package resource list for APT" | |||
msgstr "Lista de los repositorios de paquetes para APT" | |||
msgid "List of configured APT data sources" | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
#: sources.list.5.xml:38 | |||
@@ -7235,7 +7235,7 @@ msgid "" | |||
"Please note that an FTP proxy can be specified by using the " | |||
"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify an " | |||
"HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " | |||
"environment variable and <emphasis>ONLY</emphasis> this environment " | |||
"environment variable and <emphasis>only</emphasis> this environment " | |||
"variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be " | |||
"ignored." | |||
msgstr "" | |||
@@ -10208,6 +10208,9 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" | |||
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." | |||
msgstr "Ésto usará los archivos del disco previamente obtenidos." | |||
#~ msgid "Package resource list for APT" | |||
#~ msgstr "Lista de los repositorios de paquetes para APT" | |||
#~ msgid "" | |||
#~ "As the configuration can be deferred to be done at the end by &dpkg; it " | |||
#~ "can be tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by " | |||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: \n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 19:12+0300\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 22:05+0300\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 18:37+0200\n" | |||
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" | |||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgid "" | |||
"maintainer signature is stripped off, and checksums of the package are " | |||
"computed and put in the Packages file. The checksums of all of the Packages " | |||
"files are then computed and put into the Release file. The Release file is " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release and distributed " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release, and distributed " | |||
"alongside the packages and the Packages files on Debian mirrors. The keys " | |||
"are in the Debian archive keyring available in the <package>debian-archive-" | |||
"keyring</package> package." | |||
@@ -6838,8 +6838,8 @@ msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |||
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |||
#: sources.list.5.xml:33 | |||
msgid "Package resource list for APT" | |||
msgstr "Liste des sources de paquets" | |||
msgid "List of configured APT data sources" | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
#: sources.list.5.xml:38 | |||
@@ -7152,7 +7152,7 @@ msgid "" | |||
"Please note that an FTP proxy can be specified by using the " | |||
"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify an " | |||
"HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " | |||
"environment variable and <emphasis>ONLY</emphasis> this environment " | |||
"environment variable and <emphasis>only</emphasis> this environment " | |||
"variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be " | |||
"ignored." | |||
msgstr "" | |||
@@ -10170,6 +10170,9 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" | |||
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." | |||
msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque." | |||
#~ msgid "Package resource list for APT" | |||
#~ msgstr "Liste des sources de paquets" | |||
#~ msgid "" | |||
#~ "As the configuration can be deferred to be done at the end by &dpkg; it " | |||
#~ "can be tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by " | |||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: \n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 19:12+0300\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 22:05+0300\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n" | |||
"Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n" | |||
"Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgid "" | |||
"maintainer signature is stripped off, and checksums of the package are " | |||
"computed and put in the Packages file. The checksums of all of the Packages " | |||
"files are then computed and put into the Release file. The Release file is " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release and distributed " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release, and distributed " | |||
"alongside the packages and the Packages files on Debian mirrors. The keys " | |||
"are in the Debian archive keyring available in the <package>debian-archive-" | |||
"keyring</package> package." | |||
@@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |||
#: sources.list.5.xml:33 | |||
msgid "Package resource list for APT" | |||
msgid "List of configured APT data sources" | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgid "" | |||
"Please note that an FTP proxy can be specified by using the " | |||
"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify an " | |||
"HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " | |||
"environment variable and <emphasis>ONLY</emphasis> this environment " | |||
"environment variable and <emphasis>only</emphasis> this environment " | |||
"variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be " | |||
"ignored." | |||
msgstr "" | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 19:12+0300\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 22:05+0300\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 07:38+0900\n" | |||
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" | |||
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgid "" | |||
"maintainer signature is stripped off, and checksums of the package are " | |||
"computed and put in the Packages file. The checksums of all of the Packages " | |||
"files are then computed and put into the Release file. The Release file is " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release and distributed " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release, and distributed " | |||
"alongside the packages and the Packages files on Debian mirrors. The keys " | |||
"are in the Debian archive keyring available in the <package>debian-archive-" | |||
"keyring</package> package." | |||
@@ -6729,11 +6729,10 @@ msgstr "" | |||
msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |||
msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |||
# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |||
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |||
#: sources.list.5.xml:33 | |||
msgid "Package resource list for APT" | |||
msgstr "APT 用パッケージリソースリスト" | |||
msgid "List of configured APT data sources" | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
#: sources.list.5.xml:38 | |||
@@ -7068,7 +7067,7 @@ msgid "" | |||
"Please note that an FTP proxy can be specified by using the " | |||
"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify an " | |||
"HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " | |||
"environment variable and <emphasis>ONLY</emphasis> this environment " | |||
"environment variable and <emphasis>only</emphasis> this environment " | |||
"variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be " | |||
"ignored." | |||
msgstr "" | |||
@@ -9768,6 +9767,10 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" | |||
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." | |||
msgstr "これで、disc にある取得済みのアーカイブを使用するようになります。" | |||
# type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |||
#~ msgid "Package resource list for APT" | |||
#~ msgstr "APT 用パッケージリソースリスト" | |||
#~ msgid "Dump the default configuration to standard error on startup." | |||
#~ msgstr "起動時に、標準エラー出力へデフォルト設定を出力します。" | |||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 0.9.5.1\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 19:12+0300\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 22:05+0300\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 11:31+0200\n" | |||
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" | |||
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" | |||
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid "" | |||
"maintainer signature is stripped off, and checksums of the package are " | |||
"computed and put in the Packages file. The checksums of all of the Packages " | |||
"files are then computed and put into the Release file. The Release file is " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release and distributed " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release, and distributed " | |||
"alongside the packages and the Packages files on Debian mirrors. The keys " | |||
"are in the Debian archive keyring available in the <package>debian-archive-" | |||
"keyring</package> package." | |||
@@ -6050,8 +6050,8 @@ msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |||
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |||
#: sources.list.5.xml:33 | |||
msgid "Package resource list for APT" | |||
msgstr "Lista zasobów pakietów dla APT" | |||
msgid "List of configured APT data sources" | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
#: sources.list.5.xml:38 | |||
@@ -6379,7 +6379,7 @@ msgid "" | |||
"Please note that an FTP proxy can be specified by using the " | |||
"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify an " | |||
"HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " | |||
"environment variable and <emphasis>ONLY</emphasis> this environment " | |||
"environment variable and <emphasis>only</emphasis> this environment " | |||
"variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be " | |||
"ignored." | |||
msgstr "" | |||
@@ -9158,6 +9158,9 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" | |||
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." | |||
msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku." | |||
#~ msgid "Package resource list for APT" | |||
#~ msgstr "Lista zasobów pakietów dla APT" | |||
#~ msgid "" | |||
#~ "The package resource list is used to locate archives of the package " | |||
#~ "distribution system in use on the system. At this time, this manual page " | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 19:12+0300\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 22:05+0300\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2010-08-25 23:07+0100\n" | |||
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n" | |||
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" | |||
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgid "" | |||
"maintainer signature is stripped off, and checksums of the package are " | |||
"computed and put in the Packages file. The checksums of all of the Packages " | |||
"files are then computed and put into the Release file. The Release file is " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release and distributed " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release, and distributed " | |||
"alongside the packages and the Packages files on Debian mirrors. The keys " | |||
"are in the Debian archive keyring available in the <package>debian-archive-" | |||
"keyring</package> package." | |||
@@ -6883,8 +6883,8 @@ msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |||
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |||
#: sources.list.5.xml:33 | |||
msgid "Package resource list for APT" | |||
msgstr "Lista de recursos de pacote para APT" | |||
msgid "List of configured APT data sources" | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
#: sources.list.5.xml:38 | |||
@@ -7210,7 +7210,7 @@ msgid "" | |||
"Please note that an FTP proxy can be specified by using the " | |||
"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify an " | |||
"HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " | |||
"environment variable and <emphasis>ONLY</emphasis> this environment " | |||
"environment variable and <emphasis>only</emphasis> this environment " | |||
"variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be " | |||
"ignored." | |||
msgstr "" | |||
@@ -10177,6 +10177,9 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" | |||
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." | |||
msgstr "O qual irá usar os arquivos já obtidos e que estão no disco." | |||
#~ msgid "Package resource list for APT" | |||
#~ msgstr "Lista de recursos de pacote para APT" | |||
#~ msgid "" | |||
#~ "As the configuration can be deferred to be done at the end by &dpkg; it " | |||
#~ "can be tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by " | |||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
msgstr "" | |||
"Project-Id-Version: apt\n" | |||
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 19:12+0300\n" | |||
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 22:05+0300\n" | |||
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n" | |||
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" | |||
"Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" | |||
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "" | |||
"maintainer signature is stripped off, and checksums of the package are " | |||
"computed and put in the Packages file. The checksums of all of the Packages " | |||
"files are then computed and put into the Release file. The Release file is " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release and distributed " | |||
"then signed by the archive key for this Debian release, and distributed " | |||
"alongside the packages and the Packages files on Debian mirrors. The keys " | |||
"are in the Debian archive keyring available in the <package>debian-archive-" | |||
"keyring</package> package." | |||
@@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" | |||
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> | |||
#: sources.list.5.xml:33 | |||
msgid "Package resource list for APT" | |||
msgid "List of configured APT data sources" | |||
msgstr "" | |||
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> | |||
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgid "" | |||
"Please note that an FTP proxy can be specified by using the " | |||
"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify an " | |||
"HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " | |||
"environment variable and <emphasis>ONLY</emphasis> this environment " | |||
"environment variable and <emphasis>only</emphasis> this environment " | |||
"variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be " | |||
"ignored." | |||
msgstr "" | |||
@@ -18,7 +18,7 @@ | |||
&apt-email; | |||
&apt-product; | |||
<!-- The last update date --> | |||
<date>2004-02-29T00:00:00Z</date> | |||
<date>2012-06-09T00:00:00Z</date> | |||
</refentryinfo> | |||
<refmeta> | |||
@@ -30,7 +30,7 @@ | |||
<!-- Man page title --> | |||
<refnamediv> | |||
<refname>sources.list</refname> | |||
<refpurpose>Package resource list for APT</refpurpose> | |||
<refpurpose>List of configured APT data sources</refpurpose> | |||
</refnamediv> | |||
<refsect1><title>Description</title> | |||
@@ -174,7 +174,7 @@ deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free | |||
&apt-conf; manual page. Please note that an FTP proxy can be specified | |||
by using the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible | |||
to specify an HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) | |||
using this environment variable and <emphasis>ONLY</emphasis> this | |||
using this environment variable and <emphasis>only</emphasis> this | |||
environment variable. Proxies using HTTP specified in | |||
the configuration file will be ignored.</para></listitem> | |||
</varlistentry> | |||