|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: apt 0.6\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:49+0100\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 19:11+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 20:14+0300\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
|
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr " %4i %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
|
|
|
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2589 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
|
|
|
msgstr "%s %s за %s %s, компилиран на %s %s\n" |
|
|
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s" |
|
|
|
msgid "Y" |
|
|
|
msgstr "Y" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1681 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1642 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Regex compilation error - %s" |
|
|
|
msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s" |
|
|
@ -827,12 +827,12 @@ msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но п |
|
|
|
msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
|
|
|
msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:2020 cmdline/apt-get.cc:2053 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1981 cmdline/apt-get.cc:2014 |
|
|
|
msgid "Unable to lock the download directory" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2347 |
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:63 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2335 |
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
|
|
|
msgid "The list of sources could not be read." |
|
|
|
msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен." |
|
|
|
|
|
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "След разпакетирането ще бъде използван |
|
|
|
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
|
|
|
msgstr "След разпакетирането ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2184 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Couldn't determine free space in %s" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s" |
|
|
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Прекъсване." |
|
|
|
msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
|
|
|
msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? " |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:1391 cmdline/apt-get.cc:2244 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2232 apt-pkg/algorithms.cc:1343 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n" |
|
|
@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n" |
|
|
|
msgid "Some files failed to download" |
|
|
|
msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2253 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2241 |
|
|
|
msgid "Download complete and in download only mode" |
|
|
|
msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне" |
|
|
|
|
|
|
@ -1012,74 +1012,66 @@ msgstr "Командата „update“ не възприема аргумент |
|
|
|
msgid "Unable to lock the list directory" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при заключването на директорията със списъка на пакетите" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1418 cmdline/apt-get.cc:1420 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " |
|
|
|
"used instead." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или " |
|
|
|
"са използвани по-стари." |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1441 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1402 |
|
|
|
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1473 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1434 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The following packages were automatically installed and are no longer " |
|
|
|
"required:" |
|
|
|
msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1475 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1436 |
|
|
|
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1480 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1441 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
|
|
|
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1724 |
|
|
|
msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1487 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1448 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
|
|
|
msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1506 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1467 |
|
|
|
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
|
|
|
msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1553 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1514 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
msgid "Couldn't find task %s" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1629 cmdline/apt-get.cc:1665 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Couldn't find package %s" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1691 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1652 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" |
|
|
|
msgstr "Забележете, избиране на %s за регулярен израз „%s“\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1722 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1683 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
msgid "%s set to manually installed.\n" |
|
|
|
msgstr "но ще бъде инсталиран %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1735 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1696 |
|
|
|
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
|
|
|
msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1738 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1699 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
|
|
|
"solution)." |
|
|
@ -1087,7 +1079,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или " |
|
|
|
"укажете разрешение)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1750 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1711 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
|
|
|
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" |
|
|
@ -1099,7 +1091,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n" |
|
|
|
"са били преместени от Incoming." |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1758 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1719 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" |
|
|
|
"the package is simply not installable and a bug report against\n" |
|
|
@ -1109,118 +1101,133 @@ msgstr "" |
|
|
|
"да не може да бъде инсталиран; в такъв случай би трябвало да се подаде\n" |
|
|
|
"доклад за грешка за този пакет." |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1766 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1727 |
|
|
|
msgid "Broken packages" |
|
|
|
msgstr "Счупени пакети" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1795 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1756 |
|
|
|
msgid "The following extra packages will be installed:" |
|
|
|
msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1884 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1845 |
|
|
|
msgid "Suggested packages:" |
|
|
|
msgstr "Предложени пакети:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1885 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1846 |
|
|
|
msgid "Recommended packages:" |
|
|
|
msgstr "Препоръчвани пакети:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1913 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1874 |
|
|
|
msgid "Calculating upgrade... " |
|
|
|
msgstr "Изчисляване на актуализацията..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1916 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1877 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100 |
|
|
|
msgid "Failed" |
|
|
|
msgstr "Неуспех" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1921 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1882 |
|
|
|
msgid "Done" |
|
|
|
msgstr "Готово" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:1949 cmdline/apt-get.cc:1957 |
|
|
|
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
|
|
|
msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2096 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2057 |
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
|
|
|
msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2126 cmdline/apt-get.cc:2365 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2087 cmdline/apt-get.cc:2353 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unable to find a source package for %s" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2175 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2103 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
|
|
|
"%s\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2108 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Please use:\n" |
|
|
|
"bzr get %s\n" |
|
|
|
"to retrieve the latest (possible unreleased) updates to the package.\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2163 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
|
|
|
msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2203 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2191 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "You don't have enough free space in %s" |
|
|
|
msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2209 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2197 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
|
|
|
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2212 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2200 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
|
|
|
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2218 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2206 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Fetch source %s\n" |
|
|
|
msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2249 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2237 |
|
|
|
msgid "Failed to fetch some archives." |
|
|
|
msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви." |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2277 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2265 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2289 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2277 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
|
|
|
msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2290 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2278 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
|
|
|
msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2307 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2295 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Build command '%s' failed.\n" |
|
|
|
msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2326 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2314 |
|
|
|
msgid "Child process failed" |
|
|
|
msgstr "Процесът-потомък пропадна" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2342 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2330 |
|
|
|
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2370 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2358 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2390 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2378 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s has no build depends.\n" |
|
|
|
msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2442 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2430 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
|
|
@ -1229,7 +1236,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s " |
|
|
|
"не може да бъде намерен" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2495 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2483 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " |
|
|
@ -1239,32 +1246,32 @@ msgstr "" |
|
|
|
"налични версии на пакета %s, които могат да удовлетворят изискването за " |
|
|
|
"версия" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2531 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2519 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният " |
|
|
|
"пакет %s е твърде нов" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2556 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2544 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2570 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2558 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
|
|
|
msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени." |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2574 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2562 |
|
|
|
msgid "Failed to process build dependencies" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2606 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2594 |
|
|
|
msgid "Supported modules:" |
|
|
|
msgstr "Поддържани модули:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2647 |
|
|
|
#: cmdline/apt-get.cc:2635 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Usage: apt-get [options] command\n" |
|
|
@ -1577,7 +1584,7 @@ msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 |
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 |
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:85 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unable to read %s" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при четенето на %s" |
|
|
@ -1810,7 +1817,7 @@ msgstr "Допустимото време за свързването изтеч |
|
|
|
msgid "Server closed the connection" |
|
|
|
msgstr "Сървърът разпадна връзката" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 |
|
|
|
#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190 |
|
|
|
msgid "Read error" |
|
|
|
msgstr "Грешка при четене" |
|
|
|
|
|
|
@ -1822,7 +1829,7 @@ msgstr "Отговорът препълни буфера." |
|
|
|
msgid "Protocol corruption" |
|
|
|
msgstr "Развален протокол" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 |
|
|
|
#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232 |
|
|
|
msgid "Write error" |
|
|
|
msgstr "Грешка при запис" |
|
|
|
|
|
|
@ -1878,7 +1885,7 @@ msgstr "Времето за установяване на връзка с гне |
|
|
|
msgid "Unable to accept connection" |
|
|
|
msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 |
|
|
|
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303 |
|
|
|
msgid "Problem hashing file" |
|
|
|
msgstr "Проблем при хеширане на файла" |
|
|
|
|
|
|
@ -1905,39 +1912,39 @@ msgstr "Запитване" |
|
|
|
msgid "Unable to invoke " |
|
|
|
msgstr "Неуспех при извикването на " |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:64 |
|
|
|
#: methods/connect.cc:65 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Connecting to %s (%s)" |
|
|
|
msgstr "Свързване с %s (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:71 |
|
|
|
#: methods/connect.cc:72 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "[IP: %s %s]" |
|
|
|
msgstr "[IP: %s %s]" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:80 |
|
|
|
#: methods/connect.cc:79 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:86 |
|
|
|
#: methods/connect.cc:85 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
|
|
|
msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:93 |
|
|
|
#: methods/connect.cc:92 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/connect.cc:108 |
|
|
|
#: methods/connect.cc:107 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
|
|
|
msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)." |
|
|
|
|
|
|
|
#. We say this mainly because the pause here is for the |
|
|
|
#. ssh connection that is still going |
|
|
|
#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 |
|
|
|
#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Connecting to %s" |
|
|
|
msgstr "Свързване с %s" |
|
|
@ -2017,76 +2024,76 @@ msgstr "Неуспех при отварянето на програмен ка |
|
|
|
msgid "Read error from %s process" |
|
|
|
msgstr "Грешка при четене от процес %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:377 |
|
|
|
#: methods/http.cc:376 |
|
|
|
msgid "Waiting for headers" |
|
|
|
msgstr "Чакане на заглавни части" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:523 |
|
|
|
#: methods/http.cc:522 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Got a single header line over %u chars" |
|
|
|
msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:531 |
|
|
|
#: methods/http.cc:530 |
|
|
|
msgid "Bad header line" |
|
|
|
msgstr "Невалиден ред на заглавна част" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 |
|
|
|
#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 |
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
|
|
|
msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:586 |
|
|
|
#: methods/http.cc:585 |
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
|
|
|
msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:601 |
|
|
|
#: methods/http.cc:600 |
|
|
|
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
|
|
|
msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:603 |
|
|
|
#: methods/http.cc:602 |
|
|
|
msgid "This HTTP server has broken range support" |
|
|
|
msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:627 |
|
|
|
#: methods/http.cc:626 |
|
|
|
msgid "Unknown date format" |
|
|
|
msgstr "Неизвестен формат на дата" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:774 |
|
|
|
#: methods/http.cc:773 |
|
|
|
msgid "Select failed" |
|
|
|
msgstr "Неуспех на избора" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:779 |
|
|
|
#: methods/http.cc:778 |
|
|
|
msgid "Connection timed out" |
|
|
|
msgstr "Допустимото време за свързване изтече" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:802 |
|
|
|
#: methods/http.cc:801 |
|
|
|
msgid "Error writing to output file" |
|
|
|
msgstr "Грешка при записа на изходен файл" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:833 |
|
|
|
#: methods/http.cc:832 |
|
|
|
msgid "Error writing to file" |
|
|
|
msgstr "Грешка при записа на файл" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:861 |
|
|
|
#: methods/http.cc:860 |
|
|
|
msgid "Error writing to the file" |
|
|
|
msgstr "Грешка при записа на файла" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:875 |
|
|
|
#: methods/http.cc:874 |
|
|
|
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
|
|
|
msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:877 |
|
|
|
#: methods/http.cc:876 |
|
|
|
msgid "Error reading from server" |
|
|
|
msgstr "Грешка при четене от сървъра" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:1104 |
|
|
|
#: methods/http.cc:1106 |
|
|
|
msgid "Bad header data" |
|
|
|
msgstr "Невалидни данни на заглавната част" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 |
|
|
|
#: methods/http.cc:1123 methods/http.cc:1178 |
|
|
|
msgid "Connection failed" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при свързването" |
|
|
|
|
|
|
|
#: methods/http.cc:1228 |
|
|
|
#: methods/http.cc:1230 |
|
|
|
msgid "Internal error" |
|
|
|
msgstr "Вътрешна грешка" |
|
|
|
|
|
|
@ -2223,6 +2230,7 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 |
|
|
|
#: methods/mirror.cc:91 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unable to change to %s" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при преминаването в %s" |
|
|
@ -2231,73 +2239,73 @@ msgstr "Неуспех при преминаването в %s" |
|
|
|
msgid "Failed to stat the cdrom" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not open lock file %s" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not get lock %s" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
|
|
|
msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
|
|
|
msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
|
|
|
msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
|
|
|
msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not open file %s" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "read, still have %lu to read but none left" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
|
|
|
msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662 |
|
|
|
msgid "Problem closing the file" |
|
|
|
msgstr "Проблем при затварянето на файла" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668 |
|
|
|
msgid "Problem unlinking the file" |
|
|
|
msgstr "Проблем при премахването на връзка към файла" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 |
|
|
|
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679 |
|
|
|
msgid "Problem syncing the file" |
|
|
|
msgstr "Проблем при синхронизиране на файла" |
|
|
|
|
|
|
@ -2465,7 +2473,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (идентификатор на " |
|
|
|
"производител)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 |
|
|
|
#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This installation run will require temporarily removing the essential " |
|
|
@ -2503,6 +2511,14 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети." |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/algorithms.cc:1369 apt-pkg/algorithms.cc:1371 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " |
|
|
|
"used instead." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или " |
|
|
|
"са използвани по-стари." |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire.cc:59 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Lists directory %spartial is missing." |
|
|
@ -2535,17 +2551,17 @@ msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за ме |
|
|
|
msgid "Method %s did not start correctly" |
|
|
|
msgstr "Методът %s не стартира правилно" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 |
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
|
|
|
msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“." |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:124 |
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:125 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
|
|
|
msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:140 |
|
|
|
#: apt-pkg/init.cc:141 |
|
|
|
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
|
|
|
msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система" |
|
|
|
|
|
|
@ -2558,13 +2574,13 @@ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути н |
|
|
|
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
|
|
|
msgstr "Трябва да добавите адреси-URI от тип „source“ в sources.list" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:69 |
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
|
|
|
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Списъците с пакети или файлът за състояние не можаха да бъдат анализирани " |
|
|
|
"или отворени." |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:73 |
|
|
|
#: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
|
|
|
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми" |
|
|
@ -2680,25 +2696,25 @@ msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“ |
|
|
|
msgid "IO Error saving source cache" |
|
|
|
msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 |
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:134 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
|
|
|
msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 |
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:451 |
|
|
|
msgid "MD5Sum mismatch" |
|
|
|
msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 |
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:696 apt-pkg/acquire-item.cc:1459 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Hash Sum mismatch" |
|
|
|
msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 |
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 |
|
|
|
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
|
|
|
msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213 |
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1264 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
|
|
@ -2707,7 +2723,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва " |
|
|
|
"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 |
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1323 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " |
|
|
@ -2716,14 +2732,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва " |
|
|
|
"ръчно да оправите този пакет." |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313 |
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1364 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 |
|
|
|
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1451 |
|
|
|
msgid "Size mismatch" |
|
|
|
msgstr "Несъответствие на размера" |
|
|
|
|
|
|
@ -2836,71 +2852,78 @@ msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващ |
|
|
|
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
|
|
|
msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513 |
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:454 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
msgid "Directory '%s' missing" |
|
|
|
msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва." |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 |
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Preparing %s" |
|
|
|
msgstr "Подготвяне на %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597 |
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:538 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unpacking %s" |
|
|
|
msgstr "Разпакетиране на %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602 |
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Preparing to configure %s" |
|
|
|
msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603 |
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Configuring %s" |
|
|
|
msgstr "Конфигуриране на %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 |
|
|