|
|
@ -5,31 +5,37 @@ |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: systemd\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: 0comffdiz@inbox.ru\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 19:22+0300\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:25+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 21:53+0300\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>\n" |
|
|
|
"Language: ru\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 |
|
|
|
msgid "Send passphrase back to system" |
|
|
|
msgstr "Отправить пароль системе" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." |
|
|
|
msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 |
|
|
|
msgid "Manage system services or units" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Manage system services or other units" |
|
|
|
msgstr "Управление системными службами и юнитами" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to manage system services or units." |
|
|
|
msgstr "Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти " |
|
|
|
"аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 |
|
|
|
msgid "Manage system service or unit files" |
|
|
@ -37,15 +43,21 @@ msgstr "Управление файлами конфигурации систе |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
|
|
|
msgstr "Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо " |
|
|
|
"пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 |
|
|
|
msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
|
|
|
msgstr "Настроить переменные окружения для системного менеджера" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." |
|
|
|
msgstr "Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required to set or unset system and service manager " |
|
|
|
"environment variables." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо " |
|
|
|
"пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 |
|
|
|
msgid "Reload the systemd state" |
|
|
@ -53,7 +65,9 @@ msgstr "Перечитать конфигурацию systemd" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
|
|
|
msgstr "Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти " |
|
|
|
"аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 |
|
|
|
msgid "Set host name" |
|
|
@ -68,8 +82,12 @@ msgid "Set static host name" |
|
|
|
msgstr "Настроить статическое имя компьютера" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to set the statically configured local host name, as well as the pretty host name." |
|
|
|
msgstr "Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required to set the statically configured local host name, " |
|
|
|
"as well as the pretty host name." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, " |
|
|
|
"необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 |
|
|
|
msgid "Set machine information" |
|
|
@ -77,7 +95,8 @@ msgstr "Настроить информацию о компьютере" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to set local machine information." |
|
|
|
msgstr "Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 |
|
|
|
msgid "Import a VM or container image" |
|
|
@ -85,7 +104,9 @@ msgstr "Импортировать образ виртуальной машин |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
|
|
|
msgstr "Чтобы импортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы импортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо " |
|
|
|
"пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 |
|
|
|
msgid "Export a VM or container image" |
|
|
@ -93,7 +114,9 @@ msgstr "Экспортировать образ виртуальной маши |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
|
|
|
msgstr "Чтобы экспортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы экспортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо " |
|
|
|
"пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 |
|
|
|
msgid "Download a VM or container image" |
|
|
@ -101,7 +124,9 @@ msgstr "Загрузить образ виртуальной машины или |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
|
|
|
msgstr "Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти " |
|
|
|
"аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 |
|
|
|
msgid "Set system locale" |
|
|
@ -117,15 +142,19 @@ msgstr "Настроить параметры клавиатуры" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
|
|
|
msgstr "Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 |
|
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
|
|
|
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
|
|
|
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, " |
|
|
|
"необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 |
|
|
|
msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
|
|
@ -133,7 +162,9 @@ msgstr "Разрешить приложениям устанавливать з |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
|
|
|
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, " |
|
|
|
"необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 |
|
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
|
|
@ -141,7 +172,9 @@ msgstr "Разрешить приложениям устанавливать б |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
|
|
|
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, " |
|
|
|
"необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 |
|
|
|
msgid "Allow applications to delay system sleep" |
|
|
@ -149,55 +182,91 @@ msgstr "Разрешить приложениям устанавливать з |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
|
|
|
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, " |
|
|
|
"необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 |
|
|
|
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
|
|
|
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход " |
|
|
|
"системы в ждущий режим" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." |
|
|
|
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " |
|
|
|
"suspend." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический " |
|
|
|
"переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 |
|
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
|
|
|
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку " |
|
|
|
"выключения" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." |
|
|
|
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
|
|
|
"the power key." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на " |
|
|
|
"кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 |
|
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
|
|
|
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку " |
|
|
|
"перехода в ждущий режим" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." |
|
|
|
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
|
|
|
"the suspend key." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на " |
|
|
|
"кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 |
|
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
|
|
|
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку " |
|
|
|
"перехода в спящий режим" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." |
|
|
|
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
|
|
|
"the hibernate key." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на " |
|
|
|
"кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 |
|
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
|
|
|
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки " |
|
|
|
"ноутбука" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." |
|
|
|
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
|
|
|
"the lid switch." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия " |
|
|
|
"крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 |
|
|
|
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
|
|
|
msgstr "Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после " |
|
|
|
"завершения сеанса" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
|
|
|
msgstr "Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после " |
|
|
|
"завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 |
|
|
|
msgid "Allow attaching devices to seats" |
|
|
@ -205,15 +274,20 @@ msgstr "Разрешить подключение устройств к рабо |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." |
|
|
|
msgstr "Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти " |
|
|
|
"аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 |
|
|
|
msgid "Flush device to seat attachments" |
|
|
|
msgstr "Сбросить привязки устройств к рабочим местам" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." |
|
|
|
msgstr "Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти " |
|
|
|
"аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 |
|
|
|
msgid "Power off the system" |
|
|
@ -225,19 +299,30 @@ msgstr "Чтобы выключить систему, необходимо пр |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 |
|
|
|
msgid "Power off the system while other users are logged in" |
|
|
|
msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for powering off the system while other users are logged in." |
|
|
|
msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for powering off the system while other users are " |
|
|
|
"logged in." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие " |
|
|
|
"пользователи, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 |
|
|
|
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" |
|
|
|
msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку " |
|
|
|
"выключения" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for powering off the system while an application asked to inhibit it." |
|
|
|
msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for powering off the system while an application " |
|
|
|
"asked to inhibit it." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку " |
|
|
|
"выключения, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 |
|
|
|
msgid "Reboot the system" |
|
|
@ -249,19 +334,30 @@ msgstr "Чтобы перезагрузить систему, необходим |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 |
|
|
|
msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
|
|
|
msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for rebooting the system while other users are logged in." |
|
|
|
msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for rebooting the system while other users are " |
|
|
|
"logged in." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие " |
|
|
|
"пользователи, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 |
|
|
|
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" |
|
|
|
msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку " |
|
|
|
"выключения" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for rebooting the system while an application asked to inhibit it." |
|
|
|
msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for rebooting the system while an application " |
|
|
|
"asked to inhibit it." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило " |
|
|
|
"блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 |
|
|
|
msgid "Suspend the system" |
|
|
@ -269,23 +365,36 @@ msgstr "Перевести систему в ждущий режим" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for suspending the system." |
|
|
|
msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 |
|
|
|
msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
|
|
|
msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие " |
|
|
|
"пользователи" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for suspending the system while other users are logged in." |
|
|
|
msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for suspending the system while other users are " |
|
|
|
"logged in." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают " |
|
|
|
"другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 |
|
|
|
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" |
|
|
|
msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило " |
|
|
|
"блокировку" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for suspending the system while an application asked to inhibit it." |
|
|
|
msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for suspending the system while an application " |
|
|
|
"asked to inhibit it." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение " |
|
|
|
"запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 |
|
|
|
msgid "Hibernate the system" |
|
|
@ -293,31 +402,47 @@ msgstr "Перевести систему в спящий режим" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for hibernating the system." |
|
|
|
msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 |
|
|
|
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
|
|
|
msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие " |
|
|
|
"пользователи" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for hibernating the system while other users are logged in." |
|
|
|
msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for hibernating the system while other users are " |
|
|
|
"logged in." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают " |
|
|
|
"другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 |
|
|
|
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" |
|
|
|
msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило " |
|
|
|
"блокировку" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for hibernating the system while an application asked to inhibit it." |
|
|
|
msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for hibernating the system while an application " |
|
|
|
"asked to inhibit it." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение " |
|
|
|
"запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 |
|
|
|
msgid "Manage active sessions, users and seats" |
|
|
|
msgstr "Управление текущими сеансами, пользователями и рабочими местами" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 |
|
|
|
msgid "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." |
|
|
|
msgstr "Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, " |
|
|
|
"необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 |
|
|
|
msgid "Lock or unlock active sessions" |
|
|
@ -325,7 +450,20 @@ msgstr "Заблокировать или разблокировать теку |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
|
|
|
msgstr "Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти " |
|
|
|
"аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 |
|
|
|
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " |
|
|
|
"interface." |
|
|
|
msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 |
|
|
|
msgid "Log into a local container" |
|
|
@ -340,16 +478,23 @@ msgid "Manage local virtual machines and containers" |
|
|
|
msgstr "Управление виртуальными машинами и контейнерами" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." |
|
|
|
msgstr "Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти " |
|
|
|
"аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 |
|
|
|
msgid "Manage local virtual machine and container images" |
|
|
|
msgstr "Управление образами виртуальных машин и контейнеров" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." |
|
|
|
msgstr "Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required to manage local virtual machine and container " |
|
|
|
"images." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти " |
|
|
|
"аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 |
|
|
|
msgid "Set system time" |
|
|
@ -372,26 +517,35 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
|
|
|
msgstr "Установить аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." |
|
|
|
msgstr "Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " |
|
|
|
"UTC time." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по " |
|
|
|
"Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 |
|
|
|
msgid "Turn network time synchronization on or off" |
|
|
|
msgstr "Включить или выключить синхронизацию времени по сети" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 |
|
|
|
msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." |
|
|
|
msgstr "Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо пройти аутентификацию." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Authentication is required to control whether network time synchronization " |
|
|
|
"shall be enabled." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо " |
|
|
|
"пройти аутентификацию." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/fsckd/fsckd.c:297 |
|
|
|
msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" |
|
|
|
msgstr "Чтобы прервать все запущенные проверки файловых систем, нажмите Ctrl+C" |
|
|
|
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" |
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
#~ "Чтобы прервать все запущенные проверки файловых систем, нажмите Ctrl+C" |
|
|
|
|
|
|
|
# There is no difference between "на 2 дисках" (plural==1) and "на 5 дисках" (plural==2) |
|
|
|
#: ../src/fsckd/fsckd.c:343 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" |
|
|
|
msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" |
|
|
|
msgstr[0] "Проверяется целостность файловой системы на %d диске (выполнено %3.1f%%)" |
|
|
|
msgstr[1] "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)" |
|
|
|
msgstr[2] "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)" |
|
|
|
#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" |
|
|
|
#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" |
|
|
|
#~ msgstr[0] "" |
|
|
|
#~ "Проверяется целостность файловой системы на %d диске (выполнено %3.1f%%)" |
|
|
|
#~ msgstr[1] "" |
|
|
|
#~ "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)" |
|
|
|
#~ msgstr[2] "" |
|
|
|
#~ "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)" |
|
|
|