Browse Source

Prep v233.3: Update po files to not include files that do not exist in elogind.

keep-around/964a6d9fb555cc86528eb1cc1f6d044f85584842
Sven Eden 5 years ago
parent
commit
b6e675bcef
  1. 1
      .gitignore
  2. 1
      cb/elogind.cbp
  3. 7
      po/POTFILES.in
  4. 516
      po/be.po
  5. 532
      po/be@latin.po
  6. 536
      po/bg.po
  7. 538
      po/da.po
  8. 556
      po/de.po
  9. 564
      po/el.po
  10. 540
      po/es.po
  11. 550
      po/fr.po
  12. 528
      po/gl.po
  13. 502
      po/hr.po
  14. 512
      po/hu.po
  15. 518
      po/id.po
  16. 528
      po/it.po
  17. 490
      po/ko.po
  18. 556
      po/pl.po
  19. 560
      po/pt_BR.po
  20. 556
      po/ru.po
  21. 564
      po/sr.po
  22. 540
      po/sv.po
  23. 538
      po/tr.po
  24. 512
      po/uk.po
  25. 430
      po/zh_CN.po
  26. 478
      po/zh_TW.po

1
.gitignore

@ -353,3 +353,4 @@ patches/
/.github
/sysctl.d
/coccinelle
mask_po_files.sh

1
cb/elogind.cbp

@ -36,6 +36,7 @@
<Unit filename="../Makefile.am" />
<Unit filename="../config.h.in" />
<Unit filename="../configure.ac" />
<Unit filename="../po/Makefile.in.in" />
<Unit filename="../src/basic/alloc-util.c">
<Option compilerVar="CC" />
</Unit>

7
po/POTFILES.in

@ -1,8 +1 @@
src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in
src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in
src/import/org.freedesktop.import1.policy.in
src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in
src/login/org.freedesktop.login1.policy.in
src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in
src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in
src/core/dbus-unit.c

516
po/be.po

@ -20,123 +20,123 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Адправіць пароль назад сістэме"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адпраўкі пароля назад сістэме."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Кіраваць сэрвісамі і іншымі сістэмнымі адзінкамі"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання сэрвісамі і іншымі сістэмнымі "
"адзінкамі."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Кіраваць файламі сэрвісаў і іншых сістэмных адзінак"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання файламі сэрвісаў і іншых сістэмных "
"адзінак."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr "Усталяваць або скінуць зменныя асяроддзя сістэмнага мэнэджэра"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання або скіду зменных асяроддзя "
"сістэмнага мэнэджэра."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Перачытаць стан systemd"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
msgid "Set host name"
msgstr "Усталяваць імя вузла"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
msgid "Set static host name"
msgstr "Усталяваць статычнае імя вузла"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
"as well as the pretty host name."
msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання як статычнага так і прыгожага імя "
"вузла."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
msgstr "Усталяваць інфармацыю аб машыне"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання інфармацыі аб лакальнай машыне."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Імпартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для імпарту вобраза ВМ або кантэйнера"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Экспартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для экспарту вобраза ВМ або кантэйнера"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Спампаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спампоўкі вобраза ВМ або кантэйнера"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
msgid "Set system locale"
msgstr "Усталяваць сістэмную лакаль"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнай лакалі."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Усталяваць сістэмныя налады клавіятуры"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмных налад клавіятуры."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
# msgid "Send passphrase back to system"
# msgstr "Адправіць пароль назад сістэме"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
# msgid ""
# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адпраўкі пароля назад сістэме."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
# msgid "Manage system services or other units"
# msgstr "Кіраваць сэрвісамі і іншымі сістэмнымі адзінкамі"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
# msgstr ""
# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання сэрвісамі і іншымі сістэмнымі "
# "адзінкамі."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
# msgid "Manage system service or unit files"
# msgstr "Кіраваць файламі сэрвісаў і іншых сістэмных адзінак"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
# msgstr ""
# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання файламі сэрвісаў і іншых сістэмных "
# "адзінак."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
# msgstr "Усталяваць або скінуць зменныя асяроддзя сістэмнага мэнэджэра"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
# "environment variables."
# msgstr ""
# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання або скіду зменных асяроддзя "
# "сістэмнага мэнэджэра."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
# msgid "Reload the systemd state"
# msgstr "Перачытаць стан systemd"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd."
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
# msgid "Set host name"
# msgstr "Усталяваць імя вузла"
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the local host name."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла."
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
# msgid "Set static host name"
# msgstr "Усталяваць статычнае імя вузла"
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
# msgid ""
# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
# "as well as the pretty host name."
# msgstr ""
# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання як статычнага так і прыгожага імя "
# "вузла."
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
# msgid "Set machine information"
# msgstr "Усталяваць інфармацыю аб машыне"
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to set local machine information."
# msgstr ""
# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання інфармацыі аб лакальнай машыне."
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
# msgid "Import a VM or container image"
# msgstr "Імпартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для імпарту вобраза ВМ або кантэйнера"
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
# msgid "Export a VM or container image"
# msgstr "Экспартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для экспарту вобраза ВМ або кантэйнера"
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
# msgid "Download a VM or container image"
# msgstr "Спампаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спампоўкі вобраза ВМ або кантэйнера"
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
# msgid "Set system locale"
# msgstr "Усталяваць сістэмную лакаль"
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system locale."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнай лакалі."
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
# msgid "Set system keyboard settings"
# msgstr "Усталяваць сістэмныя налады клавіятуры"
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмных налад клавіятуры."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@ -449,144 +449,144 @@ msgstr "Усталяваць усеагульнае паведамленне"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны кантэйнер."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
msgid "Log into the local host"
msgstr "Увайсці ў лакальны вузел"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным кантэйнеры"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным кантэйнеры."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным вузле"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным вузле."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным кантэйнеры"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным кантэйнеры."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным вузле"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным вузле."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Кіраваць лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і "
"кантэйнерамі."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Кіраваць вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын "
"і кантэйнераў."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
msgstr "Усталяваць сістэмны час"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
msgid "Set system timezone"
msgstr "Усталяваць сістэмны часавы пояс"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часавога поясу."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Усталяваць часавы пояс (мясцовы або UTC), у якім RTC захоўвае час"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання часавога поясу (мясцовы або UTC), у "
"якім захоўваецца час у RTC."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па "
"сетцы."
#: ../src/core/dbus-unit.c:450
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для запуску '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:451
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:452
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазапуску '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:560
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:590
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:622
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
# msgid "Log into a local container"
# msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to log into a local container."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны кантэйнер."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
# msgid "Log into the local host"
# msgstr "Увайсці ў лакальны вузел"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to log into the local host."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
# msgid "Acquire a shell in a local container"
# msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным кантэйнеры"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
# msgstr ""
# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным кантэйнеры."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
# msgid "Acquire a shell on the local host"
# msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным вузле"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным вузле."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
# msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным кантэйнеры"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
# msgid ""
# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
# msgstr ""
# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным кантэйнеры."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
# msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным вузле"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным вузле."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
# msgid "Manage local virtual machines and containers"
# msgstr "Кіраваць лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
# msgstr ""
# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і "
# "кантэйнерамі."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
# msgid "Manage local virtual machine and container images"
# msgstr "Кіраваць вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
# "images."
# msgstr ""
# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын "
# "і кантэйнераў."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
# msgid "Set system time"
# msgstr "Усталяваць сістэмны час"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system time."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
# msgid "Set system timezone"
# msgstr "Усталяваць сістэмны часавы пояс"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часавога поясу."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
# msgstr "Усталяваць часавы пояс (мясцовы або UTC), у якім RTC захоўвае час"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
# "UTC time."
# msgstr ""
# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання часавога поясу (мясцовы або UTC), у "
# "якім захоўваецца час у RTC."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
# msgid "Turn network time synchronization on or off"
# msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
# "shall be enabled."
# msgstr ""
# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па "
# "сетцы."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для запуску '$(unit)'."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазапуску '$(unit)'."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'."

532
po/be@latin.po

@ -20,125 +20,125 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Adpravić paroĺ nazad sistemie"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adpraŭki parolia nazad sistemie."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Kiravać servisami i inšymi sistemnymi adzinkami"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia servisami i inšymi sistemnymi "
"adzinkami."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Kiravać fajlami servisaŭ i inšych sistemnych adzinak"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia fajlami servisaŭ i inšych "
"sistemnych adzinak."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr "Ustaliavać abo skinuć zmiennyja asiaroddzia sistemnaha menedžera"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia abo skidu zmiennych "
"asiaroddzia sistemnaha menedžera."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Pieračytać stan systemd"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu systemd."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
msgid "Set host name"
msgstr "Ustaliavać imia vuzla"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia imia vuzla."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
msgid "Set static host name"
msgstr "Ustaliavać statyčnaje imia vuzla"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
"as well as the pretty host name."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia jak statyčnaha tak i "
"pryhožaha imia vuzla."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
msgstr "Ustaliavać infarmacyju ab mašynie"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia infarmacyi ab lakaĺnaj "
"mašynie."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Impartavać vobraz VM abo kantejniera"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia impartu vobraza VM abo kantejniera"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Ekspartavać vobraz VM abo kantejniera"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ekspartu vobraza VM abo kantejniera"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Spampavać vobraz VM abo kantejniera"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spampoŭki vobraza VM abo kantejniera"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
msgid "Set system locale"
msgstr "Ustaliavać sistemnuju lakaĺ"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaj lakali."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Ustaliavać sistemnyja nalady klavijatury"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnych nalad klavijatury."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
# msgid "Send passphrase back to system"
# msgstr "Adpravić paroĺ nazad sistemie"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
# msgid ""
# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adpraŭki parolia nazad sistemie."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
# msgid "Manage system services or other units"
# msgstr "Kiravać servisami i inšymi sistemnymi adzinkami"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia servisami i inšymi sistemnymi "
# "adzinkami."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
# msgid "Manage system service or unit files"
# msgstr "Kiravać fajlami servisaŭ i inšych sistemnych adzinak"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia fajlami servisaŭ i inšych "
# "sistemnych adzinak."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
# msgstr "Ustaliavać abo skinuć zmiennyja asiaroddzia sistemnaha menedžera"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
# "environment variables."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia abo skidu zmiennych "
# "asiaroddzia sistemnaha menedžera."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
# msgid "Reload the systemd state"
# msgstr "Pieračytać stan systemd"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu systemd."
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
# msgid "Set host name"
# msgstr "Ustaliavać imia vuzla"
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the local host name."
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia imia vuzla."
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
# msgid "Set static host name"
# msgstr "Ustaliavać statyčnaje imia vuzla"
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
# msgid ""
# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
# "as well as the pretty host name."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia jak statyčnaha tak i "
# "pryhožaha imia vuzla."
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
# msgid "Set machine information"
# msgstr "Ustaliavać infarmacyju ab mašynie"
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to set local machine information."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia infarmacyi ab lakaĺnaj "
# "mašynie."
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
# msgid "Import a VM or container image"
# msgstr "Impartavać vobraz VM abo kantejniera"
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia impartu vobraza VM abo kantejniera"
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
# msgid "Export a VM or container image"
# msgstr "Ekspartavać vobraz VM abo kantejniera"
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ekspartu vobraza VM abo kantejniera"
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
# msgid "Download a VM or container image"
# msgstr "Spampavać vobraz VM abo kantejniera"
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spampoŭki vobraza VM abo kantejniera"
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
# msgid "Set system locale"
# msgstr "Ustaliavać sistemnuju lakaĺ"
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system locale."
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaj lakali."
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
# msgid "Set system keyboard settings"
# msgstr "Ustaliavać sistemnyja nalady klavijatury"
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnych nalad klavijatury."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@ -456,150 +456,150 @@ msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭsieahuĺnaha paviedamliennia"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
msgstr "Uvajsci ŭ lakaĺny kantejnier"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny kantejnier."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
msgid "Log into the local host"
msgstr "Uvajsci ŭ lakaĺny vuziel"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny vuziel."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Atrymać abalonku na lakaĺnym kantejniery"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym kantejniery."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Atrymać abalonku na lakaĺnym vuzlie"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym vuzlie."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym kantejniery"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym "
"kantejniery."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Kiravać lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami abo kantejnierami"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami i "
"kantejnierami."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Kiravać vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych mašyn i kantejnieraŭ"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych "
"mašyn i kantejnieraŭ."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
msgstr "Ustaliavać sistemny čas"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha času."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
msgid "Set system timezone"
msgstr "Ustaliavać sistemny časavy pojas"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha časavoha pojasu."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Ustaliavać časavy pojas (miascovy abo UTC), u jakim RTC zachoŭvaje čas"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia časavoha pojasu (miascovy abo "
"UTC), u jakim zachoŭvajecca čas u RTC."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Ukliučyć abo vykliučyć sinchranizacyju času pa sietcy"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkliučennia abo vykliučennia sinchranizacyi "
"času pa sietcy."
#: ../src/core/dbus-unit.c:450
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zapusku '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:451
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spyniennia '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:452
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazapusku '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:560
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zabojstva '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:590
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:622
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
# msgid "Log into a local container"
# msgstr "Uvajsci ŭ lakaĺny kantejnier"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to log into a local container."
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny kantejnier."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
# msgid "Log into the local host"
# msgstr "Uvajsci ŭ lakaĺny vuziel"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to log into the local host."
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny vuziel."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
# msgid "Acquire a shell in a local container"
# msgstr "Atrymać abalonku na lakaĺnym kantejniery"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym kantejniery."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
# msgid "Acquire a shell on the local host"
# msgstr "Atrymać abalonku na lakaĺnym vuzlie"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym vuzlie."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
# msgstr "Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym kantejniery"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
# msgid ""
# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym "
# "kantejniery."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
# msgstr "Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
# msgid "Manage local virtual machines and containers"
# msgstr "Kiravać lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami abo kantejnierami"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami i "
# "kantejnierami."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
# msgid "Manage local virtual machine and container images"
# msgstr "Kiravać vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych mašyn i kantejnieraŭ"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
# "images."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych "
# "mašyn i kantejnieraŭ."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
# msgid "Set system time"
# msgstr "Ustaliavać sistemny čas"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system time."
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha času."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
# msgid "Set system timezone"
# msgstr "Ustaliavać sistemny časavy pojas"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha časavoha pojasu."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
# msgstr "Ustaliavać časavy pojas (miascovy abo UTC), u jakim RTC zachoŭvaje čas"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
# "UTC time."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia časavoha pojasu (miascovy abo "
# "UTC), u jakim zachoŭvajecca čas u RTC."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
# msgid "Turn network time synchronization on or off"
# msgstr "Ukliučyć abo vykliučyć sinchranizacyju času pa sietcy"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
# "shall be enabled."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkliučennia abo vykliučennia sinchranizacyi "
# "času pa sietcy."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zapusku '$(unit)'."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spyniennia '$(unit)'."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu '$(unit)'."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazapusku '$(unit)'."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zabojstva '$(unit)'."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
# msgstr ""
# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."

536
po/bg.po

@ -17,129 +17,129 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Изпращане на паролата към системата"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr "За изпращане на паролата към системата е необходима идентификация."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Управление на услугите или другите модули"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"За управление на услугите или другите модули е необходима идентификация."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Управление на файловете за услугите или другите модули"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"За управление на файловете за услугите или другите модули е необходима "
"идентификация."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
"Задаване или изтриване на променливи на средата за системата и управлението "
"на услугите"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
"За задаване или изтриване на променливи на средата за системата и "
"управлението на услугите е необходима идентификация."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Презареждане на състоянието на systemd"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
msgid "Set host name"
msgstr "Задаване на име на машината"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
msgid "Set static host name"
msgstr "Задаване на статично име на машината"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
"as well as the pretty host name."
msgstr ""
"За задаване на статично име на локалната машина е необходима идентификация."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
msgstr "Задаване на информация за машината"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
"За задаване на информация за локалната машина е необходима идентификация."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr ""
"За внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
"идентификация."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr ""
"За изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
"идентификация."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr ""
"За изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
"идентификация."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
msgid "Set system locale"
msgstr "Задаване на локала на системата"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr "За задаване на локала на системата е необходима идентификация."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Задаване на настройките на клавиатурата"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr "За задаване на настройките на клавиатурата е необходима идентификация."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
# msgid "Send passphrase back to system"
# msgstr "Изпращане на паролата към системата"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
# msgid ""
# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
# msgstr "За изпращане на паролата към системата е необходима идентификация."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
# msgid "Manage system services or other units"
# msgstr "Управление на услугите или другите модули"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
# msgstr ""
# "За управление на услугите или другите модули е необходима идентификация."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
# msgid "Manage system service or unit files"
# msgstr "Управление на файловете за услугите или другите модули"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
# msgstr ""
# "За управление на файловете за услугите или другите модули е необходима "
# "идентификация."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
# msgstr ""
# "Задаване или изтриване на променливи на средата за системата и управлението "
# "на услугите"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
# "environment variables."
# msgstr ""
# "За задаване или изтриване на променливи на средата за системата и "
# "управлението на услугите е необходима идентификация."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
# msgid "Reload the systemd state"
# msgstr "Презареждане на състоянието на systemd"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
# msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация."
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
# msgid "Set host name"
# msgstr "Задаване на име на машината"
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the local host name."
# msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация."
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
# msgid "Set static host name"
# msgstr "Задаване на статично име на машината"
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
# msgid ""
# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
# "as well as the pretty host name."
# msgstr ""
# "За задаване на статично име на локалната машина е необходима идентификация."
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
# msgid "Set machine information"
# msgstr "Задаване на информация за машината"
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to set local machine information."
# msgstr ""
# "За задаване на информация за локалната машина е необходима идентификация."
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
# msgid "Import a VM or container image"
# msgstr "Внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер"
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
# msgstr ""
# "За внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
# "идентификация."
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
# msgid "Export a VM or container image"
# msgstr "Изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер"
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
# msgstr ""
# "За изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
# "идентификация."
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
# msgid "Download a VM or container image"
# msgstr "Изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер"
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
# msgstr ""
# "За изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
# "идентификация."
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
# msgid "Set system locale"
# msgstr "Задаване на локала на системата"
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system locale."
# msgstr "За задаване на локала на системата е необходима идентификация."
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
# msgid "Set system keyboard settings"
# msgstr "Задаване на настройките на клавиатурата"
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
# msgstr "За задаване на настройките на клавиатурата е необходима идентификация."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@ -470,148 +470,148 @@ msgstr "Задаване на системно съобщение „wall“"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
msgstr "Вписване в локален контейнер"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "За вписване в локален контейнер е необходима идентификация."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
msgid "Log into the local host"
msgstr "Вписване в локалната машина"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "За вписване в локалната машина е необходима идентификация."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Достъп до обвивка в локален контейнер"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr "За достъп до обвивка в локален контейнер е необходима идентификация."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Достъп до обвивка на локалната машина"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr "За достъп до обвивка на локалната машина е необходима идентификация."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Получаване на псевдо терминал в локален контейнер"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
"За получаване на псевдо терминал в локален контейнер е необходима "
"идентификация."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Получаване на псевдо терминал на локалната машина"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr ""
"За получаване на псевдо терминал на локалната машина е необходима "
"идентификация."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Управление на локалните виртуални машини и контейнери"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"За управление на локалните виртуални машини и контейнери е необходима "
"идентификация."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Управление на изображения на виртуални машини или контейнери"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
"За управление на изображения на виртуални машини или е необходима "
"идентификация."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
msgstr "Задаване на времето на системата"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
msgid "Set system timezone"
msgstr "Задаване на часовия пояс на системата"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
"За превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC е "
"необходима идентификация."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Превключване на синхронизацията на времето по мрежата"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
msgstr ""
"За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима "
"идентификация."
#: ../src/core/dbus-unit.c:450
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "За стартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
#: ../src/core/dbus-unit.c:451
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
#: ../src/core/dbus-unit.c:452
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация."
#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
#: ../src/core/dbus-unit.c:560
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "За убиване на „$(unit)“ е необходима идентификация."
#: ../src/core/dbus-unit.c:590
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима "
"идентификация."
#: ../src/core/dbus-unit.c:622
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
# msgid "Log into a local container"
# msgstr "Вписване в локален контейнер"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to log into a local container."
# msgstr "За вписване в локален контейнер е необходима идентификация."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
# msgid "Log into the local host"
# msgstr "Вписване в локалната машина"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to log into the local host."
# msgstr "За вписване в локалната машина е необходима идентификация."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
# msgid "Acquire a shell in a local container"
# msgstr "Достъп до обвивка в локален контейнер"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
# msgstr "За достъп до обвивка в локален контейнер е необходима идентификация."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
# msgid "Acquire a shell on the local host"
# msgstr "Достъп до обвивка на локалната машина"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
# msgstr "За достъп до обвивка на локалната машина е необходима идентификация."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
# msgstr "Получаване на псевдо терминал в локален контейнер"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
# msgid ""
# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
# msgstr ""
# "За получаване на псевдо терминал в локален контейнер е необходима "
# "идентификация."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
# msgstr "Получаване на псевдо терминал на локалната машина"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
# msgstr ""
# "За получаване на псевдо терминал на локалната машина е необходима "
# "идентификация."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
# msgid "Manage local virtual machines and containers"
# msgstr "Управление на локалните виртуални машини и контейнери"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
# msgstr ""
# "За управление на локалните виртуални машини и контейнери е необходима "
# "идентификация."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
# msgid "Manage local virtual machine and container images"
# msgstr "Управление на изображения на виртуални машини или контейнери"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
# "images."
# msgstr ""
# "За управление на изображения на виртуални машини или е необходима "
# "идентификация."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
# msgid "Set system time"
# msgstr "Задаване на времето на системата"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system time."
# msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
# msgid "Set system timezone"
# msgstr "Задаване на часовия пояс на системата"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
# msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
# msgstr "Превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
# "UTC time."
# msgstr ""
# "За превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC е "
# "необходима идентификация."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
# msgid "Turn network time synchronization on or off"
# msgstr "Превключване на синхронизацията на времето по мрежата"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
# "shall be enabled."
# msgstr ""
# "За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима "
# "идентификация."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
# msgstr "За стартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
# msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
# msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
# msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
# msgstr "За убиване на „$(unit)“ е необходима идентификация."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
# msgstr ""
# "За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима "
# "идентификация."
# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
# msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация."

538
po/da.po

@ -17,127 +17,127 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Send adgangssætning tilbage til systemet"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sende adgangssætning tilbage til systemet."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Håndtér system services eller andre enheder"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere system services og andre enheder."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Håndtér system services eller enhedsfiler"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at håndtere system service eller enhedsfiler."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
"Sæt eller fjern system- og service-forvalter miljøvariabler"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte eller fjerne system- "
"og service-forvalter miljøvariabler."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Genindlæs systemd tilstand"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse systemd tilstanden."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
msgid "Set host name"
msgstr "Sæt værtsnavn"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte værtsnavn."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
msgid "Set static host name"
msgstr "Sæt statisk værstnavn"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
"as well as the pretty host name."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte det statisk konfigurerede lokale "
"værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
msgstr "Sæt maskininformation."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte lokal maskininformation."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Importér en VM eller container billede"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at importére en VM eller "
"container billeder."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Exportér en VM eller container billede"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr "Autentificering er nødvendig for at exportére en VM eller container billede"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Hent en VM eller container billede"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr "Autentificering er nødvendig for at hente en VM eller container billede"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
msgid "Set system locale"
msgstr "Sæt sprogindstillinger for systemet"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte sprogindstillinger "
"for systemet."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Sæt tastaturindstillinger for systemet."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr ""
"Autentificering er nødvendig for at sætte tastaturindstillinger "
"for systemet."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
# msgid "Send passphrase back to system"
# msgstr "Send adgangssætning tilbage til systemet"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
# msgid ""
# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at sende adgangssætning tilbage til systemet."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
# msgid "Manage system services or other units"
# msgstr "Håndtér system services eller andre enheder"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at håndtere system services og andre enheder."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
# msgid "Manage system service or unit files"
# msgstr "Håndtér system services eller enhedsfiler"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
# msgstr ""
# "Autentificering er nødvendig for at håndtere system service eller enhedsfiler."
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
# msgstr ""
# "Sæt eller fjern system- og service-forvalter miljøvariabler"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
# msgid ""