
committed by
Sven Eden

3 changed files with 741 additions and 0 deletions
@ -0,0 +1,263 @@ |
|||
# This file is part of systemd. |
|||
# |
|||
# Copyright 2012 Lennart Poettering |
|||
# Copyright 2015 Jeff Huang |
|||
# |
|||
# systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it |
|||
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by |
|||
# the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or |
|||
# (at your option) any later version. |
|||
# |
|||
# systemd is distributed in the hope that it will be useful, but |
|||
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
|||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU |
|||
# Lesser General Public License for more details. |
|||
# |
|||
# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License |
|||
# along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. |
|||
|
|||
# Message catalog for systemd's own messages |
|||
# Traditional Chinese translation |
|||
|
|||
# Catalog 的格式記錄於 |
|||
# http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog |
|||
|
|||
# For an explanation why we do all this, see https://xkcd.com/1024/ |
|||
|
|||
-- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b |
|||
Subject: 日誌已開始 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
系統日誌行程已啟動,已開啟日誌 |
|||
檔案供寫入並準備好對行程的要求做出回應。 |
|||
|
|||
-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b |
|||
Subject: 日誌已停止 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
系統日誌行程已關閉,且關閉所有目前 |
|||
活躍的日誌檔案。 |
|||
|
|||
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e |
|||
Subject: 從服務而來的訊息已被抑制 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
Documentation: man:journald.conf(5) |
|||
|
|||
有一個服務在一個時間週期內記錄了太多訊息。 |
|||
從該服務而來的訊息已被丟棄。 |
|||
|
|||
注意,只有有問題的服務之訊息被丟棄, |
|||
其他服務的訊息則不受影響。 |
|||
|
|||
可以在 /etc/systemd/journald.conf 中設定 |
|||
RateLimitInterval= 以及 RateLimitBurst= |
|||
來控制當訊息要開始被丟棄時的限制。參見 journald.conf(5) 以獲得更多資訊。 |
|||
|
|||
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606 |
|||
Subject: 日誌訊息已遺失 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
因日誌系統對核心訊息的處理不夠快速, |
|||
部份訊息已遺失。 |
|||
|
|||
-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1 |
|||
Subject: 行程 @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) 核心傾印 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
Documentation: man:core(5) |
|||
|
|||
行程 @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) 當掉並核心傾印。 |
|||
|
|||
這通常代表了在當掉的程式中的一個程式錯誤 |
|||
並需要回報錯誤給其開發者。 |
|||
|
|||
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66 |
|||
Subject: 新的工作階段 @SESSION_ID@ 已為使用者 @USER_ID@ 建立 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
|||
|
|||
一個新的工作階段,ID @SESSION_ID@ 已為使用者 @USER_ID@ 建立。 |
|||
|
|||
這個工作階段的領導行程為 @LEADER@。 |
|||
|
|||
-- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a |
|||
Subject: 工作階段 @SESSION_ID@ 已結束 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
|||
|
|||
一個工作階段,ID @SESSION_ID@ 已結束。 |
|||
|
|||
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b |
|||
Subject: 新的座位 @SEAT_ID@ 可用 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
|||
|
|||
一個新的座位 @SEAT_ID@ 已被設定且現在可用。 |
|||
|
|||
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5 |
|||
Subject: 座位 @SEAT_ID@ 已被移除 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat |
|||
|
|||
座位 @SEAT_ID@ 已被移除且不再可用。 |
|||
|
|||
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27 |
|||
Subject: 時間變更 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
系統時間已變更為1970年1月1日後 @REALTIME@ 微秒。 |
|||
|
|||
-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990 |
|||
Subject: 時區變更為 @TIMEZONE@ |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
系統時區已變更為 @TIMEZONE@。 |
|||
|
|||
-- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff |
|||
Subject: 系統啟動已完成 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
所有開機所必要的系統服務都已成功啟動。 |
|||
注意這並不代表這臺機器有空閒的時間 |
|||
可以服務,可能仍忙於完成啟動。 |
|||
|
|||
核心啟動需要 @KERNEL_USEC@ 微秒。 |
|||
|
|||
初始 RAM 磁碟啟動需要 @INITRD_USEC@ 微秒。 |
|||
|
|||
使用者空間啟動需要 @USERSPACE_USEC@ 微秒。 |
|||
|
|||
-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128 |
|||
Subject: 系統進入 @SLEEP@ 睡眠狀態 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
系統現在已進入 @SLEEP@ 睡眠狀態。 |
|||
|
|||
-- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14 |
|||
Subject: 系統離開 @SLEEP@ 睡眠狀態 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
系統現在已離開 @SLEEP@ 睡眠狀態。 |
|||
|
|||
-- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40 |
|||
Subject: 系統關機開始 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
Systemd 關閉已經開始。關閉已開始且所有系統服務 |
|||
都已結束,所有的檔案系統也都已被卸載。 |
|||
|
|||
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5 |
|||
Subject: 單位 @UNIT@ 已開始啟動 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
單位 @UNIT@ 已開始啟動。 |
|||
|
|||
-- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf |
|||
Subject: 單位 @UNIT@ 啟動已結束 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
單位 @UNIT@ 啟動已結束。 |
|||
|
|||
啟動結果為 @RESULT@。 |
|||
|
|||
-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f |
|||
Subject: 單位 @UNIT@ 已開始關閉 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
單位 @UNIT@ 已開始關閉。 |
|||
|
|||
-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286 |
|||
Subject: 單位 @UNIT@ 已關閉結束 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
單位 @UNIT@ 已關閉結束。 |
|||
|
|||
-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d |
|||
Subject: 單位 @UNIT@ 已失敗 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
單位 @UNIT@ 已失敗。 |
|||
|
|||
結果為 @RESULT@。 |
|||
|
|||
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725 |
|||
Subject: 單位 @UNIT@ 已開始重新載入其設定 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
單位 @UNIT@ 已開始重新載入其設定 |
|||
|
|||
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54 |
|||
Subject: 單位 @UNIT@ 已結束重新載入其設定 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
單位 @UNIT@ 已結束重新載入其設定 |
|||
|
|||
結果為 @RESULT@。 |
|||
|
|||
-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7 |
|||
Subject: 行程 @EXECUTABLE@ 無法執行 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
行程 @EXECUTABLE@ 無法執行且失敗。 |
|||
|
|||
由該行程所回傳的錯誤碼為 @ERRNO@。 |
|||
|
|||
-- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e |
|||
Subject: 一個或更多訊息無法被轉發到 syslog |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
一個或更多訊息無法被轉發到 syslog 服務 |
|||
以及並行執行的 journald。這通常代表著 |
|||
syslog 實作並無未跟上佇列中訊息 |
|||
的速度。 |
|||
|
|||
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7 |
|||
Subject: 掛載點不為空 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
目錄 @WHERE@ 被指定為掛載點(在 /etc/fstab 中的 |
|||
第二欄或是在 systemd 單位檔案中的 Where= 欄位)且其不為空。 |
|||
這並不會干擾掛載,但在此目錄中已存在的檔案 |
|||
會變成無法存取的狀態。要檢視這些 over-mounted 的檔案, |
|||
請手動掛載下面的檔案系統到次要 |
|||
位置。 |
|||
|
|||
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2 |
|||
Subject: 虛擬機器或容器已啟動 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
虛擬機器 @NAME@ 包含它的領導 PID @LEADER@ 現在 |
|||
已經開始並已經可以使用。 |
|||
|
|||
-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758 |
|||
Subject: 虛擬機器或容器已結束 |
|||
Defined-By: systemd |
|||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel |
|||
|
|||
虛擬機器 @NAME@ 包含它的領導 PID @LEADER@ 已經 |
|||
關閉。 |
@ -0,0 +1,477 @@ |
|||
# Traditional Chinese translation for systemd. |
|||
# Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER |
|||
# This file is distributed under the same license as the systemd package. |
|||
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015. |
|||
msgid "" |
|||
msgstr "" |
|||
"Project-Id-Version: \n" |
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" |
|||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 11:41+0000\n" |
|||
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 12:44+0800\n" |
|||
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n" |
|||
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|||
"Language: zh_TW\n" |
|||
"MIME-Version: 1.0\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
|||
|
|||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 |
|||
msgid "Send passphrase back to system" |
|||
msgstr "傳回密碼片語到系統" |
|||
|
|||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." |
|||
msgstr "傳回已輸入的密碼片語到系統需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 |
|||
msgid "Manage system services or other units" |
|||
msgstr "管理系統服務或其他單位" |
|||
|
|||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 |
|||
msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
|||
msgstr "管理系統服務或其他單位需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 |
|||
msgid "Manage system service or unit files" |
|||
msgstr "管理系統服務或單位檔案" |
|||
|
|||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 |
|||
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
|||
msgstr "管理系統服務或單位檔案需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 |
|||
msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
|||
msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員環境變量" |
|||
|
|||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required to set or unset system and service manager " |
|||
"environment variables." |
|||
msgstr "" |
|||
"設定或取消設定系統及服務管理員環境變量時" |
|||
"需要驗證" |
|||
|
|||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 |
|||
msgid "Reload the systemd state" |
|||
msgstr "重新載入 systemd 狀態" |
|||
|
|||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 |
|||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
|||
msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 |
|||
msgid "Set host name" |
|||
msgstr "設定主機名稱" |
|||
|
|||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 |
|||
msgid "Authentication is required to set the local host name." |
|||
msgstr "設定主機名稱需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 |
|||
msgid "Set static host name" |
|||
msgstr "設定靜態主機名稱" |
|||
|
|||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required to set the statically configured local host name, " |
|||
"as well as the pretty host name." |
|||
msgstr "" |
|||
"設定靜態設定的本機主機名稱時需要驗證," |
|||
"同時也需要漂亮的主機名稱" |
|||
|
|||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 |
|||
msgid "Set machine information" |
|||
msgstr "設定機器資訊" |
|||
|
|||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 |
|||
msgid "Authentication is required to set local machine information." |
|||
msgstr "設定機器資訊需要驗證" |
|||
|
|||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 |
|||
msgid "Import a VM or container image" |
|||
msgstr "匯入虛擬機器或容器映像" |
|||
|
|||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 |
|||
msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
|||
msgstr "匯入虛擬機器或容器映像需要驗證" |
|||
|
|||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 |
|||
msgid "Export a VM or container image" |
|||
msgstr "匯出虛擬機器或容器映像" |
|||
|
|||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 |
|||
msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
|||
msgstr "匯出虛擬機器或容器映像需要驗證" |
|||
|
|||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 |
|||
msgid "Download a VM or container image" |
|||
msgstr "下載虛擬機器或容器映像" |
|||
|
|||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 |
|||
msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
|||
msgstr "下載虛擬機器或容器映像需要驗證" |
|||
|
|||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 |
|||
msgid "Set system locale" |
|||
msgstr "設定系統語系" |
|||
|
|||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 |
|||
msgid "Authentication is required to set the system locale." |
|||
msgstr "設定系統語系需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 |
|||
msgid "Set system keyboard settings" |
|||
msgstr "設定系統鍵盤設定" |
|||
|
|||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 |
|||
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
|||
msgstr "設定系統鍵盤設定需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 |
|||
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
|||
msgstr "允許應用程式阻止系統關機" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
|||
msgstr "要讓應用程式阻止系統關機需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 |
|||
msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
|||
msgstr "允許應用程式延遲系統關機" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 |
|||
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
|||
msgstr "要讓應用程式延遲系統關機需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 |
|||
msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
|||
msgstr "允許應用程式阻止系統睡眠" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 |
|||
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
|||
msgstr "要讓應用程式阻止系統睡眠需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 |
|||
msgid "Allow applications to delay system sleep" |
|||
msgstr "允許應用程式延遲系統睡眠" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 |
|||
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
|||
msgstr "要讓應用程式延遲系統睡眠需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 |
|||
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
|||
msgstr "允許應用程式阻止自動系統暫停" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " |
|||
"suspend." |
|||
msgstr "" |
|||
"要讓應用程式阻止自動系統暫停" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 |
|||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
|||
msgstr "允許應用程式阻止系統處理電源鍵" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
|||
"the power key." |
|||
msgstr "" |
|||
"要讓應用程式阻止系統處理電源鍵" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 |
|||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
|||
msgstr "允許應用程式阻止系統處理暫停鍵" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
|||
"the suspend key." |
|||
msgstr "" |
|||
"要讓應用程式阻止系統處理暫停鍵" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 |
|||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
|||
msgstr "允許應用程式阻止系統處理冬眠鍵" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
|||
"the hibernate key." |
|||
msgstr "" |
|||
"要讓應用程式阻止系統處理冬眠鍵" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 |
|||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
|||
msgstr "允許應用程式阻止系統處理上蓋開關" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
|||
"the lid switch." |
|||
msgstr "" |
|||
"要讓應用程式阻止系統處理上蓋開關" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 |
|||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
|||
msgstr "允許未登入的使用者執行程式" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 |
|||
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
|||
msgstr "要讓未登入的使用者執行程式需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 |
|||
msgid "Allow attaching devices to seats" |
|||
msgstr "允許將設備連接到座位" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 |
|||
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." |
|||
msgstr "將設備連接到座位需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 |
|||
msgid "Flush device to seat attachments" |
|||
msgstr "暴露裝置以安裝附件" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." |
|||
msgstr "要重置裝置如何連接到座位需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 |
|||
msgid "Power off the system" |
|||
msgstr "關閉系統電源" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 |
|||
msgid "Authentication is required for powering off the system." |
|||
msgstr "關閉系統電源需要驗證" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 |
|||
msgid "Power off the system while other users are logged in" |
|||
msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for powering off the system while other users are " |
|||
"logged in." |
|||
msgstr "" |
|||
"在有其他使用者登入時關閉系統電源" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 |
|||
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" |
|||
msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將其關閉" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for powering off the system while an application " |
|||
"asked to inhibit it." |
|||
msgstr "" |
|||
"當應用程式阻止系統電源關閉時將系統電源關閉" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 |
|||
msgid "Reboot the system" |
|||
msgstr "重新啟動系統" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 |
|||
msgid "Authentication is required for rebooting the system." |
|||
msgstr "重新啟動系統需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 |
|||
msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
|||
msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for rebooting the system while other users are " |
|||
"logged in." |
|||
msgstr "" |
|||
"在有其他使用者登入時重新啟動系統" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 |
|||
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" |
|||
msgstr "當應用程式阻止重新啟動系統時將系統重新啟動" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for rebooting the system while an application " |
|||
"asked to inhibit it." |
|||
msgstr "" |
|||
"當應用程式阻止系統重新啟動時將系統重新啟動" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 |
|||
msgid "Suspend the system" |
|||
msgstr "暫停系統" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 |
|||
msgid "Authentication is required for suspending the system." |
|||
msgstr "暫停系統需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 |
|||
msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
|||
msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for suspending the system while other users are " |
|||
"logged in." |
|||
msgstr "" |
|||
"在有其他使用者登入時暫停系統" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 |
|||
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" |
|||
msgstr "當應用程式阻止暫停系統時將系統暫停" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for suspending the system while an application " |
|||
"asked to inhibit it." |
|||
msgstr "" |
|||
"當應用程式阻止系統暫停時將系統暫停" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 |
|||
msgid "Hibernate the system" |
|||
msgstr "系統冬眠" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 |
|||
msgid "Authentication is required for hibernating the system." |
|||
msgstr "系統冬眠需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 |
|||
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
|||
msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for hibernating the system while other users are " |
|||
"logged in." |
|||
msgstr "" |
|||
"在有其他使用者登入時冬眠系統" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 |
|||
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" |
|||
msgstr "當應用程式阻止冬眠系統時將系統冬眠" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for hibernating the system while an application " |
|||
"asked to inhibit it." |
|||
msgstr "" |
|||
"當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 |
|||
msgid "Manage active sessions, users and seats" |
|||
msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." |
|||
msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 |
|||
msgid "Lock or unlock active sessions" |
|||
msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 |
|||
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
|||
msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 |
|||
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" |
|||
msgstr "允許對韌體的指示以開始設定介面" |
|||
|
|||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " |
|||
"interface." |
|||
msgstr "" |
|||
"對韌體的指示以開始設定介面" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 |
|||
msgid "Log into a local container" |
|||
msgstr "登入到本機容器" |
|||
|
|||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 |
|||
msgid "Authentication is required to log into a local container." |
|||
msgstr "登入到本機容器需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 |
|||
msgid "Manage local virtual machines and containers" |
|||
msgstr "管理本機虛擬機器及容器" |
|||
|
|||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." |
|||
msgstr "管理本機虛擬機器及容器需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 |
|||
msgid "Manage local virtual machine and container images" |
|||
msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像" |
|||
|
|||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required to manage local virtual machine and container " |
|||
"images." |
|||
msgstr "" |
|||
"管理本機虛擬機器及容器映像" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 |
|||
msgid "Set system time" |
|||
msgstr "設定系統時間" |
|||
|
|||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 |
|||
msgid "Authentication is required to set the system time." |
|||
msgstr "設定系統時間需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 |
|||
msgid "Set system timezone" |
|||
msgstr "設定系統時區" |
|||
|
|||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 |
|||
msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
|||
msgstr "設定系統時區需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 |
|||
msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
|||
msgstr "將 RTC 設定為本地時區或 UTC" |
|||
|
|||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " |
|||
"UTC time." |
|||
msgstr "" |
|||
"控制 RTC 儲存本地或 UTC 時間" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 |
|||
msgid "Turn network time synchronization on or off" |
|||
msgstr "打開或關閉網路時間同步" |
|||
|
|||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 |
|||
msgid "" |
|||
"Authentication is required to control whether network time synchronization " |
|||
"shall be enabled." |
|||
msgstr "" |
|||
"控制網路時間同步是否啟用" |
|||
"需要驗證。" |
|||
|
|||
|
Loading…
Reference in new issue