You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

601 lines
29 KiB

  1. # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
  2. #
  3. # Belarusian translation for systemd.
  4. # Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
  5. # This file is distributed under the same license as the systemd package.
  6. #
  7. #
  8. # Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: systemd master\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2016-06-09 19:54+0300\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2016-06-09 19:47+0300\n"
  15. "Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: \n"
  17. "Language: be\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  22. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
  23. "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
  24. #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
  25. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
  26. # msgid "Send passphrase back to system"
  27. # msgstr "Адправіць пароль назад сістэме"
  28. #
  29. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
  30. # msgid ""
  31. # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
  32. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адпраўкі пароля назад сістэме."
  33. #
  34. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
  35. # msgid "Manage system services or other units"
  36. # msgstr "Кіраваць сэрвісамі і іншымі сістэмнымі адзінкамі"
  37. #
  38. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
  39. # msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
  40. # msgstr ""
  41. # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання сэрвісамі і іншымі сістэмнымі "
  42. # "адзінкамі."
  43. #
  44. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
  45. # msgid "Manage system service or unit files"
  46. # msgstr "Кіраваць файламі сэрвісаў і іншых сістэмных адзінак"
  47. #
  48. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
  49. # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
  50. # msgstr ""
  51. # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання файламі сэрвісаў і іншых сістэмных "
  52. # "адзінак."
  53. #
  54. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
  55. # msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
  56. # msgstr "Усталяваць або скінуць зменныя асяроддзя сістэмнага мэнэджэра"
  57. #
  58. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
  59. # msgid ""
  60. # "Authentication is required to set or unset system and service manager "
  61. # "environment variables."
  62. # msgstr ""
  63. # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання або скіду зменных асяроддзя "
  64. # "сістэмнага мэнэджэра."
  65. #
  66. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
  67. # msgid "Reload the systemd state"
  68. # msgstr "Перачытаць стан systemd"
  69. #
  70. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
  71. # msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
  72. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd."
  73. #
  74. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
  75. # msgid "Set host name"
  76. # msgstr "Усталяваць імя вузла"
  77. #
  78. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
  79. # msgid "Authentication is required to set the local host name."
  80. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла."
  81. #
  82. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
  83. # msgid "Set static host name"
  84. # msgstr "Усталяваць статычнае імя вузла"
  85. #
  86. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
  87. # msgid ""
  88. # "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
  89. # "as well as the pretty host name."
  90. # msgstr ""
  91. # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання як статычнага так і прыгожага імя "
  92. # "вузла."
  93. #
  94. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
  95. # msgid "Set machine information"
  96. # msgstr "Усталяваць інфармацыю аб машыне"
  97. #
  98. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
  99. # msgid "Authentication is required to set local machine information."
  100. # msgstr ""
  101. # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання інфармацыі аб лакальнай машыне."
  102. #
  103. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
  104. # msgid "Import a VM or container image"
  105. # msgstr "Імпартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
  106. #
  107. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
  108. # msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
  109. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для імпарту вобраза ВМ або кантэйнера"
  110. #
  111. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
  112. # msgid "Export a VM or container image"
  113. # msgstr "Экспартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
  114. #
  115. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
  116. # msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
  117. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для экспарту вобраза ВМ або кантэйнера"
  118. #
  119. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
  120. # msgid "Download a VM or container image"
  121. # msgstr "Спампаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
  122. #
  123. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
  124. # msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
  125. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спампоўкі вобраза ВМ або кантэйнера"
  126. #
  127. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
  128. # msgid "Set system locale"
  129. # msgstr "Усталяваць сістэмную лакаль"
  130. #
  131. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
  132. # msgid "Authentication is required to set the system locale."
  133. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнай лакалі."
  134. #
  135. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
  136. # msgid "Set system keyboard settings"
  137. # msgstr "Усталяваць сістэмныя налады клавіятуры"
  138. #
  139. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
  140. # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
  141. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмных налад клавіятуры."
  142. #
  143. #endif // 0
  144. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
  145. msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
  146. msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы"
  147. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
  148. msgid ""
  149. "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
  150. msgstr ""
  151. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць выключэнню "
  152. "сістэмы."
  153. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
  154. msgid "Allow applications to delay system shutdown"
  155. msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы"
  156. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
  157. msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
  158. msgstr ""
  159. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам затрымліваць выключэнне "
  160. "сістэмы."
  161. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
  162. msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
  163. msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць засыпанню сістэмы"
  164. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
  165. msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
  166. msgstr ""
  167. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць засыпанню "
  168. "сістэмы."
  169. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
  170. msgid "Allow applications to delay system sleep"
  171. msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць засыпанне сістэмы"
  172. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
  173. msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
  174. msgstr ""
  175. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам затрымліваць засыпанне "
  176. "сістэмы."
  177. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
  178. msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
  179. msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню сістэмы"
  180. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
  181. msgid ""
  182. "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
  183. "suspend."
  184. msgstr ""
  185. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму "
  186. "прыпыненню сістэмы."
  187. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
  188. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
  189. msgstr ""
  190. "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу выключэння"
  191. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
  192. msgid ""
  193. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  194. "the power key."
  195. msgstr ""
  196. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
  197. "апрацоўваць клавішу выключэння."
  198. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
  199. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
  200. msgstr ""
  201. "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу прыпынення"
  202. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
  203. msgid ""
  204. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  205. "the suspend key."
  206. msgstr ""
  207. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
  208. "апрацоўваць клавішу прыпынення."
  209. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
  210. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
  211. msgstr ""
  212. "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу гібернацыі"
  213. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
  214. msgid ""
  215. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  216. "the hibernate key."
  217. msgstr ""
  218. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
  219. "апрацоўваць клавішу гібернацыі."
  220. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
  221. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
  222. msgstr ""
  223. "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука"
  224. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
  225. msgid ""
  226. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  227. "the lid switch."
  228. msgstr ""
  229. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
  230. "апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука."
  231. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
  232. msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
  233. msgstr ""
  234. "Дазволіць карыстальніку, якія яшчэ не ўвайшоў у сістэму, выконваць праграмы"
  235. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
  236. msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
  237. msgstr ""
  238. "Неабходны відавочны запыт для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не "
  239. "ўвайшоў у сістэму."
  240. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
  241. msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
  242. msgstr ""
  243. "Дазволіць карыстальнікам, якія яшчэ не ўвайшлі ў сістэму, выконваць праграмы"
  244. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
  245. msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
  246. msgstr ""
  247. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не "
  248. "ўвайшоў у сістэму."
  249. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
  250. msgid "Allow attaching devices to seats"
  251. msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў"
  252. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
  253. msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
  254. msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў."
  255. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
  256. msgid "Flush device to seat attachments"
  257. msgstr "Адключаць прылады ад працоўных месцаў"
  258. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
  259. msgid ""
  260. "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
  261. msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адключэння прылад ад працоўных месцаў."
  262. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
  263. msgid "Power off the system"
  264. msgstr "Выключыць сістэму"
  265. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
  266. msgid "Authentication is required for powering off the system."
  267. msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы."
  268. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
  269. msgid "Power off the system while other users are logged in"
  270. msgstr "Выключыць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
  271. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
  272. msgid ""
  273. "Authentication is required for powering off the system while other users are "
  274. "logged in."
  275. msgstr ""
  276. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы пры прысутнасці іншых "
  277. "карыстальнікаў."
  278. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
  279. msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
  280. msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
  281. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
  282. msgid ""
  283. "Authentication is required for powering off the system while an application "
  284. "asked to inhibit it."
  285. msgstr ""
  286. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
  287. "гэтаму."
  288. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
  289. msgid "Reboot the system"
  290. msgstr "Перазагрузіць сістэму"
  291. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
  292. msgid "Authentication is required for rebooting the system."
  293. msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы."
  294. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
  295. msgid "Reboot the system while other users are logged in"
  296. msgstr "Перазагрузіць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
  297. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
  298. msgid ""
  299. "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
  300. "logged in."
  301. msgstr ""
  302. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы пры прысутнасці іншых "
  303. "карыстальнікаў."
  304. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
  305. msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
  306. msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
  307. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
  308. msgid ""
  309. "Authentication is required for rebooting the system while an application "
  310. "asked to inhibit it."
  311. msgstr ""
  312. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы, калі праграмы "
  313. "перашкаджаюць гэтаму."
  314. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
  315. msgid "Suspend the system"
  316. msgstr "Прыпыніць сістэму"
  317. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
  318. msgid "Authentication is required for suspending the system."
  319. msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы."
  320. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
  321. msgid "Suspend the system while other users are logged in"
  322. msgstr "Прыпыніць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
  323. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
  324. msgid ""
  325. "Authentication is required for suspending the system while other users are "
  326. "logged in."
  327. msgstr ""
  328. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы пры прысутнасці іншых "
  329. "карыстальнікаў."
  330. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
  331. msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
  332. msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
  333. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
  334. msgid ""
  335. "Authentication is required for suspending the system while an application "
  336. "asked to inhibit it."
  337. msgstr ""
  338. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
  339. "гэтаму."
  340. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
  341. msgid "Hibernate the system"
  342. msgstr "Гібернаваць сістэму"
  343. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
  344. msgid "Authentication is required for hibernating the system."
  345. msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы."
  346. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
  347. msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
  348. msgstr "Гібернаваць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
  349. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
  350. msgid ""
  351. "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
  352. "logged in."
  353. msgstr ""
  354. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы пры прысутнасці іншых "
  355. "карыстальнікаў."
  356. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
  357. msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
  358. msgstr "Гібернаваць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
  359. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
  360. msgid ""
  361. "Authentication is required for hibernating the system while an application "
  362. "asked to inhibit it."
  363. msgstr ""
  364. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
  365. "гэтаму."
  366. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
  367. msgid "Manage active sessions, users and seats"
  368. msgstr "Кіраваць актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі"
  369. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
  370. msgid ""
  371. "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
  372. msgstr ""
  373. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і "
  374. "месцамі."
  375. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
  376. msgid "Lock or unlock active sessions"
  377. msgstr "Блакаваць або разблакаваць актыўную сесію"
  378. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
  379. msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
  380. msgstr ""
  381. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для блакіроўкі або разблакіроўкі актыўнай сесіі."
  382. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
  383. msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
  384. msgstr "Дазволіць указанне прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад"
  385. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
  386. msgid ""
  387. "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
  388. "interface."
  389. msgstr ""
  390. "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад."
  391. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
  392. msgid "Set a wall message"
  393. msgstr "Усталяваць усеагульнае паведамленне"
  394. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
  395. msgid "Authentication is required to set a wall message"
  396. msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення"
  397. #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
  398. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
  399. # msgid "Log into a local container"
  400. # msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер"
  401. #
  402. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
  403. # msgid "Authentication is required to log into a local container."
  404. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны кантэйнер."
  405. #
  406. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
  407. # msgid "Log into the local host"
  408. # msgstr "Увайсці ў лакальны вузел"
  409. #
  410. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
  411. # msgid "Authentication is required to log into the local host."
  412. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел."
  413. #
  414. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
  415. # msgid "Acquire a shell in a local container"
  416. # msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным кантэйнеры"
  417. #
  418. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
  419. # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
  420. # msgstr ""
  421. # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным кантэйнеры."
  422. #
  423. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
  424. # msgid "Acquire a shell on the local host"
  425. # msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным вузле"
  426. #
  427. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
  428. # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
  429. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным вузле."
  430. #
  431. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
  432. # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
  433. # msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным кантэйнеры"
  434. #
  435. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
  436. # msgid ""
  437. # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
  438. # msgstr ""
  439. # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным кантэйнеры."
  440. #
  441. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
  442. # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
  443. # msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным вузле"
  444. #
  445. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
  446. # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
  447. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным вузле."
  448. #
  449. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
  450. # msgid "Manage local virtual machines and containers"
  451. # msgstr "Кіраваць лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі"
  452. #
  453. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
  454. # msgid ""
  455. # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
  456. # msgstr ""
  457. # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і "
  458. # "кантэйнерамі."
  459. #
  460. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
  461. # msgid "Manage local virtual machine and container images"
  462. # msgstr "Кіраваць вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў"
  463. #
  464. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
  465. # msgid ""
  466. # "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
  467. # "images."
  468. # msgstr ""
  469. # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын "
  470. # "і кантэйнераў."
  471. #
  472. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
  473. # msgid "Set system time"
  474. # msgstr "Усталяваць сістэмны час"
  475. #
  476. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
  477. # msgid "Authentication is required to set the system time."
  478. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу."
  479. #
  480. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
  481. # msgid "Set system timezone"
  482. # msgstr "Усталяваць сістэмны часавы пояс"
  483. #
  484. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
  485. # msgid "Authentication is required to set the system timezone."
  486. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часавога поясу."
  487. #
  488. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
  489. # msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
  490. # msgstr "Усталяваць часавы пояс (мясцовы або UTC), у якім RTC захоўвае час"
  491. #
  492. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
  493. # msgid ""
  494. # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
  495. # "UTC time."
  496. # msgstr ""
  497. # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання часавога поясу (мясцовы або UTC), у "
  498. # "якім захоўваецца час у RTC."
  499. #
  500. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
  501. # msgid "Turn network time synchronization on or off"
  502. # msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы"
  503. #
  504. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
  505. # msgid ""
  506. # "Authentication is required to control whether network time synchronization "
  507. # "shall be enabled."
  508. # msgstr ""
  509. # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па "
  510. # "сетцы."
  511. #
  512. # #: ../src/core/dbus-unit.c:450
  513. # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
  514. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для запуску '$(unit)'."
  515. #
  516. # #: ../src/core/dbus-unit.c:451
  517. # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
  518. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'."
  519. #
  520. # #: ../src/core/dbus-unit.c:452
  521. # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
  522. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'."
  523. #
  524. # #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
  525. # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
  526. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазапуску '$(unit)'."
  527. #
  528. # #: ../src/core/dbus-unit.c:560
  529. # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
  530. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'."
  531. #
  532. # #: ../src/core/dbus-unit.c:590
  533. # msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
  534. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'."
  535. #
  536. # #: ../src/core/dbus-unit.c:622
  537. # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
  538. # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'."
  539. #endif // 0