You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

554 lines
24 KiB

  1. # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
  2. #
  3. # Korean translation for the systemd.
  4. # Copyright (C) 2015 systemd author and translators.
  5. # This file is distributed under the same license as the systemd package.
  6. # Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2015.
  7. # Dongsu Park <dongsu@endocode.com>, 2015.
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: systemd\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:52+0900\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-11-03 13:19+0100\n"
  15. "Last-Translator: Dongsu Park <dongsu@endocode.com>\n"
  16. "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  22. "Language: ko\n"
  23. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  24. #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
  25. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
  26. # msgid "Send passphrase back to system"
  27. # msgstr "시스템에 암호문 보내기"
  28. #
  29. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
  30. # msgid ""
  31. # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
  32. # msgstr "시스템에 입력한 암호를 보내려면 인증이 필요합니다."
  33. #
  34. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
  35. # msgid "Manage system services or other units"
  36. # msgstr "시스템 서비스 또는 기타 유닛 관리"
  37. #
  38. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
  39. # msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
  40. # msgstr "시스템 서비스 또는 기타 유닛을 관리하려면 인증이 필요합니다."
  41. #
  42. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
  43. # msgid "Manage system service or unit files"
  44. # msgstr "시스템 서비스 또는 유닛 파일 관리"
  45. #
  46. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
  47. # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
  48. # msgstr "시스템 서비스 또는 유닛 파일을 관리하려면 인증이 필요합니다."
  49. #
  50. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
  51. # msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
  52. # msgstr "시스템 및 서비스 관리자 환경 변수 설정 또는 설정 해제"
  53. #
  54. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
  55. # msgid ""
  56. # "Authentication is required to set or unset system and service manager "
  57. # "environment variables."
  58. # msgstr ""
  59. # "시스템 및 서비스 관리자 환경 변수를 설정하거나 설정 해제하려면 인증이 필요합"
  60. # "니다."
  61. #
  62. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
  63. # msgid "Reload the systemd state"
  64. # msgstr "systemd 상태 다시 불러오기"
  65. #
  66. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
  67. # msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
  68. # msgstr "systemd 상태를 다시 불러오려면 인증이 필요합니다."
  69. #
  70. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
  71. # msgid "Set host name"
  72. # msgstr "호스트 이름 설정"
  73. #
  74. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
  75. # msgid "Authentication is required to set the local host name."
  76. # msgstr "로컬 호스트 이름을 설정하려면 인증이 필요합니다."
  77. #
  78. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
  79. # msgid "Set static host name"
  80. # msgstr "정적 호스트 이름 설정"
  81. #
  82. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
  83. # msgid ""
  84. # "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
  85. # "as well as the pretty host name."
  86. # msgstr ""
  87. # "로컬 호스트 이름을 모양새를 갖춘 호스트 이름 처럼 정적으로 설정하려면 인증"
  88. # "이 필요합니다."
  89. #
  90. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
  91. # msgid "Set machine information"
  92. # msgstr "머신 정보 설정"
  93. #
  94. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
  95. # msgid "Authentication is required to set local machine information."
  96. # msgstr "로컬 머신 정보를 설정하려면 인증이 필요합니다."
  97. #
  98. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
  99. # msgid "Import a VM or container image"
  100. # msgstr "VM 또는 컨테이너의 이미지 가져오기"
  101. #
  102. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
  103. # msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
  104. # msgstr "VM 또는 컨테이너의 이미지를 가져오려면 인증이 필요합니다"
  105. #
  106. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
  107. # msgid "Export a VM or container image"
  108. # msgstr "가상 머신 또는 컨테이너의 이미지 내보내기"
  109. #
  110. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
  111. # msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
  112. # msgstr "가상 머신 또는 컨테이너의 이미지를 내보내려면 인증이 필요합니다"
  113. #
  114. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
  115. # msgid "Download a VM or container image"
  116. # msgstr "가상머신 또는 컨테이너 이미지 다운로드"
  117. #
  118. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
  119. # msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
  120. # msgstr "가상머신 또는 컨테이너 이미지를 다운로드하려면 인증이 필요합니다"
  121. #
  122. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
  123. # msgid "Set system locale"
  124. # msgstr "시스템 로캘 설정"
  125. #
  126. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
  127. # msgid "Authentication is required to set the system locale."
  128. # msgstr "시스템 로캘을 설정하려면 인증이 필요합니다."
  129. #
  130. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
  131. # msgid "Set system keyboard settings"
  132. # msgstr "시스템 키보드 설정"
  133. #
  134. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
  135. # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
  136. # msgstr "시스템 키보드를 설정하려면 인증이 필요합니다."
  137. #
  138. #endif // 0
  139. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
  140. msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
  141. msgstr "프로그램의 시스템 전원 끄기 방지 요청 허용"
  142. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
  143. msgid ""
  144. "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
  145. msgstr "프로그램의 시스템 전원 끄기 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
  146. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
  147. msgid "Allow applications to delay system shutdown"
  148. msgstr "프로그램의 시스템 전원 끄기 지연 허용"
  149. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
  150. msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
  151. msgstr "프로그램의 시스템 전원 끄기 지연 동작을 허용하려면 인증이 필요합니다."
  152. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
  153. msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
  154. msgstr "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 방지 요청 허용"
  155. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
  156. msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
  157. msgstr ""
  158. "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
  159. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
  160. msgid "Allow applications to delay system sleep"
  161. msgstr "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 지연 허용"
  162. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
  163. msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
  164. msgstr ""
  165. "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 지연 동작을 허용하려면 인증이 필요합니다."
  166. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
  167. msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
  168. msgstr "프로그램의 시스템 자동 절전 상태 진입 방지 요청 허용"
  169. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
  170. msgid ""
  171. "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
  172. "suspend."
  173. msgstr ""
  174. "프로그램의 시스템 자동 절전 상태 진입 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니"
  175. "다."
  176. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
  177. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
  178. msgstr "프로그램의 시스템 전원 키 처리 방지 요청 허용"
  179. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
  180. msgid ""
  181. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  182. "the power key."
  183. msgstr ""
  184. "프로그램의 시스템 전원 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
  185. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
  186. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
  187. msgstr "프로그램의 시스템 절전 키 처리 방지 요청 허용"
  188. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
  189. msgid ""
  190. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  191. "the suspend key."
  192. msgstr ""
  193. "프로그램의 시스템 절전 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
  194. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
  195. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
  196. msgstr "프로그램의 시스템 최대 절전 키 처리 방지 요청 허용"
  197. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
  198. msgid ""
  199. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  200. "the hibernate key."
  201. msgstr ""
  202. "프로그램의 시스템 최대 절전 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
  203. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
  204. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
  205. msgstr "프로그램의 시스템 랩톱 덮개 스위치 처리 방지 요청 허용"
  206. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
  207. msgid ""
  208. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  209. "the lid switch."
  210. msgstr ""
  211. "프로그램의 시스템 랩톱 덮개 스위치 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합"
  212. "니다."
  213. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
  214. msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
  215. msgstr "비 로그인 사용자 프로그램 실행 허용"
  216. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
  217. msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
  218. msgstr "비 로그인 사용자에게 프로그램 실행을 허용하려면 인증이 필요합니다."
  219. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
  220. msgid "Allow attaching devices to seats"
  221. msgstr "시트에 장치 부착 허용"
  222. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
  223. msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
  224. msgstr "시트에 장치 부착을 허용하려면 인증이 필요합니다."
  225. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
  226. msgid "Flush device to seat attachments"
  227. msgstr "시트로부터 장치 해제 허용"
  228. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
  229. msgid ""
  230. "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
  231. msgstr "시트에 붙인 장치 상태를 초기화하려면 인증이 필요합니다."
  232. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
  233. msgid "Power off the system"
  234. msgstr "시스템 끄기"
  235. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
  236. msgid "Authentication is required for powering off the system."
  237. msgstr "시스템을 끄려면 인증이 필요합니다."
  238. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
  239. msgid "Power off the system while other users are logged in"
  240. msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 끄기"
  241. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
  242. msgid ""
  243. "Authentication is required for powering off the system while other users are "
  244. "logged in."
  245. msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합니다."
  246. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
  247. msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
  248. msgstr "프로그램이 시스템을 끄지 못하게 요청할 때 시스템 전원 끄기"
  249. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
  250. msgid ""
  251. "Authentication is required for powering off the system while an application "
  252. "asked to inhibit it."
  253. msgstr ""
  254. "프로그램이 시스템을 끄지 못하게 요청할 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합"
  255. "니다."
  256. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
  257. msgid "Reboot the system"
  258. msgstr "시스템 다시 시작"
  259. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
  260. msgid "Authentication is required for rebooting the system."
  261. msgstr "시스템을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
  262. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
  263. msgid "Reboot the system while other users are logged in"
  264. msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 다시 시작"
  265. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
  266. msgid ""
  267. "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
  268. "logged in."
  269. msgstr ""
  270. "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
  271. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
  272. msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
  273. msgstr "프로그램이 시스템을 다시 시작하지 못하게 요청할 때 시스템 다시 시작"
  274. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
  275. msgid ""
  276. "Authentication is required for rebooting the system while an application "
  277. "asked to inhibit it."
  278. msgstr ""
  279. "프로그램이 시스템을 다시 시작하지 못하게 요청할 때 시스템을 다시 시작하려면 "
  280. "인증이 필요합니다."
  281. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
  282. msgid "Suspend the system"
  283. msgstr "시스템 절전 상태 진입"
  284. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
  285. msgid "Authentication is required for suspending the system."
  286. msgstr "시스템을 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
  287. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
  288. msgid "Suspend the system while other users are logged in"
  289. msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 절전 상태 진입"
  290. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
  291. msgid ""
  292. "Authentication is required for suspending the system while other users are "
  293. "logged in."
  294. msgstr ""
  295. "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
  296. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
  297. msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
  298. msgstr "프로그램이 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템 절전 상태 진입"
  299. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
  300. msgid ""
  301. "Authentication is required for suspending the system while an application "
  302. "asked to inhibit it."
  303. msgstr ""
  304. "프로그램이 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템을 절전 상태로 놓으려면 인"
  305. "증이 필요합니다."
  306. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
  307. msgid "Hibernate the system"
  308. msgstr "시스템 최대 절전 상태 진입"
  309. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
  310. msgid "Authentication is required for hibernating the system."
  311. msgstr "시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
  312. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
  313. msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
  314. msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템 최대 절전 상태 진입"
  315. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
  316. msgid ""
  317. "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
  318. "logged in."
  319. msgstr ""
  320. "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합"
  321. "니다."
  322. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
  323. msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
  324. msgstr ""
  325. "프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템 최대 절전 상태 진입"
  326. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
  327. msgid ""
  328. "Authentication is required for hibernating the system while an application "
  329. "asked to inhibit it."
  330. msgstr ""
  331. "프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템을 최대 절전 상태로 "
  332. "놓으려면 인증이 필요합니다."
  333. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
  334. msgid "Manage active sessions, users and seats"
  335. msgstr "활성 세션, 사용자, 시트 관리"
  336. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
  337. msgid ""
  338. "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
  339. msgstr "활성 세션, 사용자 시트를 관리하려면 인증이 필요합니다."
  340. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
  341. msgid "Lock or unlock active sessions"
  342. msgstr "활성 세션 잠금 또는 잠금 해제"
  343. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
  344. msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
  345. msgstr "활성화 세션을 잠금 또는 잠금 해제하려면 인증이 필요합니다."
  346. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
  347. msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
  348. msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시 허용"
  349. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
  350. msgid ""
  351. "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
  352. "interface."
  353. msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시하려면 인증이 필요합니다."
  354. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
  355. msgid "Set a wall message"
  356. msgstr "wall 메시지 설정"
  357. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
  358. msgid "Authentication is required to set a wall message"
  359. msgstr "wall 메시지를 설정하려면 인증이 필요합니다"
  360. #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
  361. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
  362. # msgid "Log into a local container"
  363. # msgstr "로컬 컨테이너 로그인"
  364. #
  365. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
  366. # msgid "Authentication is required to log into a local container."
  367. # msgstr "로컬 컨테이너로 로그인하려면 인증이 필요합니다."
  368. #
  369. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
  370. # msgid "Log into the local host"
  371. # msgstr "로컬 호스트 로그인"
  372. #
  373. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
  374. # msgid "Authentication is required to log into the local host."
  375. # msgstr "로컬 호스트로 로그인하려면 인증이 필요합니다."
  376. #
  377. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
  378. # msgid "Acquire a shell in a local container"
  379. # msgstr "로컬 컨테이너의 쉘 획득"
  380. #
  381. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
  382. # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
  383. # msgstr "로컬 컨테이너에서 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다."
  384. #
  385. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
  386. # msgid "Acquire a shell on the local host"
  387. # msgstr "로컬 호스트 쉘 획득"
  388. #
  389. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
  390. # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
  391. # msgstr "로컬 호스트의 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다."
  392. #
  393. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
  394. # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
  395. # msgstr "로컬 컨테이너에서 의사 TTY 획득"
  396. #
  397. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
  398. # msgid ""
  399. # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
  400. # msgstr "로컬 컨테이너에서 의사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다."
  401. #
  402. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
  403. # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
  404. # msgstr "로컬 호스트에서 유사 TTY 획득"
  405. #
  406. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
  407. # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
  408. # msgstr "로컬 호스트에서 의사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다."
  409. #
  410. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
  411. # msgid "Manage local virtual machines and containers"
  412. # msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 관리"
  413. #
  414. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
  415. # msgid ""
  416. # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
  417. # msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너를 관리하려면 인증이 필요합니다."
  418. #
  419. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
  420. # msgid "Manage local virtual machine and container images"
  421. # msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 이미지 관리"
  422. #
  423. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
  424. # msgid ""
  425. # "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
  426. # "images."
  427. # msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 이미지를 관리하려면 인증이 필요합니다."
  428. #
  429. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
  430. # msgid "Set system time"
  431. # msgstr "시스템 시간 설정"
  432. #
  433. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
  434. # msgid "Authentication is required to set the system time."
  435. # msgstr "시스템 시간을 설정하려면 인증이 필요합니다."
  436. #
  437. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
  438. # msgid "Set system timezone"
  439. # msgstr "시스템 시간대 설정"
  440. #
  441. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
  442. # msgid "Authentication is required to set the system timezone."
  443. # msgstr "시스템 시간대를 설정하려면 인증이 필요합니다."
  444. #
  445. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
  446. # msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
  447. # msgstr "RTC를 로컬 시간대 또는 UTC로 설정"
  448. #
  449. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
  450. # msgid ""
  451. # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
  452. # "UTC time."
  453. # msgstr ""
  454. # "RTC를 로컬 시간 또는 UTC 시간으로 저장할 지 여부를 제어하려면 인증이 필요합니"
  455. # "다."
  456. #
  457. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
  458. # msgid "Turn network time synchronization on or off"
  459. # msgstr "네트워크 시간 동기화 켜거나 끄기"
  460. #
  461. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
  462. # msgid ""
  463. # "Authentication is required to control whether network time synchronization "
  464. # "shall be enabled."
  465. # msgstr "네트워크 시간 동기화의 활성화 여부를 제어하려면 인증이 필요합니다."
  466. #
  467. # #: ../src/core/dbus-unit.c:428
  468. # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
  469. # msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 시작하려면 인증이 필요합니다."
  470. #
  471. # #: ../src/core/dbus-unit.c:429
  472. # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
  473. # msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 멈추려면 인증이 필요합니다."
  474. #
  475. # #: ../src/core/dbus-unit.c:430
  476. # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
  477. # msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 불러오려면 인증이 필요합니다."
  478. #
  479. # #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
  480. # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
  481. # msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
  482. #
  483. # #: ../src/core/dbus-unit.c:535
  484. # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
  485. # msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 강제로 끝내려면 인증이 필요합니다."
  486. #
  487. # #: ../src/core/dbus-unit.c:565
  488. # msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
  489. # msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛의 \"실패\" 상태를 되돌리려면 인증이 필요합니다."
  490. #
  491. # #: ../src/core/dbus-unit.c:597
  492. # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
  493. # msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛 속성을 설정하려면 인증이 필요합니다."
  494. #endif // 0