You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

638 lines
25 KiB

  1. # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
  2. #
  3. # Swedish translation for systemd.
  4. # Copyright © 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
  5. # This file is distributed under the same license as the systemd package.
  6. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
  7. # Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, 2016.
  8. # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2015, 2017.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: systemd master\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-03-01 15:50+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2017-03-19 21:18+0100\n"
  15. "Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Swedish\n"
  17. "Language: sv\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
  23. #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
  24. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
  25. # msgid "Send passphrase back to system"
  26. # msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system"
  27. #
  28. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
  29. # msgid ""
  30. # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
  31. # msgstr ""
  32. # "Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till "
  33. # "systemet."
  34. #
  35. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
  36. # msgid "Manage system services or other units"
  37. # msgstr "Hantera systemtjänster eller andra enheter"
  38. #
  39. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
  40. # msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
  41. # msgstr ""
  42. # "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter."
  43. #
  44. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
  45. # msgid "Manage system service or unit files"
  46. # msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler"
  47. #
  48. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
  49. # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
  50. # msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler."
  51. #
  52. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
  53. # msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
  54. # msgstr "Ställ in eller ta bort miljövariabler för system- och servicehanterare"
  55. #
  56. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
  57. # msgid ""
  58. # "Authentication is required to set or unset system and service manager "
  59. # "environment variables."
  60. # msgstr ""
  61. # "Autentisering krävs för att ställa in eller ta bort miljövariabler för "
  62. # "system- och servicehanterare."
  63. #
  64. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
  65. # msgid "Reload the systemd state"
  66. # msgstr "Läs om tillståndet för systemd"
  67. #
  68. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
  69. # msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
  70. # msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
  71. #
  72. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
  73. # msgid "Set host name"
  74. # msgstr "Ange värdnamn"
  75. #
  76. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
  77. # msgid "Authentication is required to set the local host name."
  78. # msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn."
  79. #
  80. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
  81. # msgid "Set static host name"
  82. # msgstr "Ange statiskt värdnamn"
  83. #
  84. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
  85. # msgid ""
  86. # "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
  87. # "as well as the pretty host name."
  88. # msgstr ""
  89. # "Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala "
  90. # "värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
  91. #
  92. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
  93. # msgid "Set machine information"
  94. # msgstr "Ställa in datorinformation"
  95. #
  96. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
  97. # msgid "Authentication is required to set local machine information."
  98. # msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation."
  99. #
  100. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
  101. # msgid "Import a VM or container image"
  102. # msgstr "Importera en VM eller behållaravbildning"
  103. #
  104. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
  105. # msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
  106. # msgstr "Autentisering krävs för att importera en VM eller behållaravbildning"
  107. #
  108. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
  109. # msgid "Export a VM or container image"
  110. # msgstr "Exportera en VM eller behållaravbildning"
  111. #
  112. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
  113. # msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
  114. # msgstr "Autentisering krävs för att exportera en VM eller behållaravbildning"
  115. #
  116. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
  117. # msgid "Download a VM or container image"
  118. # msgstr "Hämta ner en VM eller behållaravbildning"
  119. #
  120. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
  121. # msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
  122. # msgstr "Autentisering krävs för att hämta ner en VM eller behållaravbildning"
  123. #
  124. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
  125. # msgid "Set system locale"
  126. # msgstr "Ange systemlokal"
  127. #
  128. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
  129. # msgid "Authentication is required to set the system locale."
  130. # msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal."
  131. #
  132. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
  133. # msgid "Set system keyboard settings"
  134. # msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord"
  135. #
  136. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
  137. # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
  138. # msgstr ""
  139. # "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord."
  140. #
  141. #endif // 0
  142. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
  143. msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
  144. msgstr "Tillåt program att hindra systemavstängning"
  145. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
  146. msgid ""
  147. "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
  148. msgstr ""
  149. "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemavstängning."
  150. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
  151. msgid "Allow applications to delay system shutdown"
  152. msgstr "Tillåt program att fördröja systemavstängning"
  153. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
  154. msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
  155. msgstr ""
  156. "Autentisering krävs för att tillåta ett program att fördröja "
  157. "systemavstängning."
  158. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
  159. msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
  160. msgstr "Tillåt program att hindra system att försättas i viloläge"
  161. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
  162. msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
  163. msgstr ""
  164. "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra ett system att "
  165. "försättas i viloläge."
  166. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
  167. msgid "Allow applications to delay system sleep"
  168. msgstr "Tillåt program att fördröja att system försätts i viloläge"
  169. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
  170. msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
  171. msgstr ""
  172. "Autentisering krävs för att tillåta ett program att fördröja ett system att "
  173. "försättas i viloläge."
  174. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
  175. msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
  176. msgstr "Tillåt program att hindra automatiskt systemvänteläge"
  177. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
  178. msgid ""
  179. "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
  180. "suspend."
  181. msgstr ""
  182. "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra automatiskt "
  183. "systemvänteläge."
  184. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
  185. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
  186. msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av strömknappen"
  187. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
  188. msgid ""
  189. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  190. "the power key."
  191. msgstr ""
  192. "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
  193. "av strömknappen."
  194. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
  195. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
  196. msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av väntelägesknappen"
  197. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
  198. msgid ""
  199. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  200. "the suspend key."
  201. msgstr ""
  202. "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
  203. "av väntelägesknappen."
  204. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
  205. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
  206. msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av vilolägesknappen"
  207. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
  208. msgid ""
  209. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  210. "the hibernate key."
  211. msgstr ""
  212. "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
  213. "av vilolägesknappen."
  214. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
  215. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
  216. msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av växel för datorhölje"
  217. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
  218. msgid ""
  219. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  220. "the lid switch."
  221. msgstr ""
  222. "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
  223. "av brytaren för datorhöljet."
  224. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
  225. msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
  226. msgstr "Tillåt ej inloggad användare att köra program"
  227. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
  228. msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
  229. msgstr ""
  230. "Uttrycklig begäran krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
  231. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
  232. msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
  233. msgstr "Tillåt ej inloggade användare att köra program"
  234. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
  235. msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
  236. msgstr ""
  237. "Autentisering krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
  238. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
  239. msgid "Allow attaching devices to seats"
  240. msgstr "Tillåt att binda enheter till platser"
  241. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
  242. msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
  243. msgstr "Autentisering krävs för att binda en enhet till en plats."
  244. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
  245. msgid "Flush device to seat attachments"
  246. msgstr "Töm bindningar för enhet-till-plats"
  247. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
  248. msgid ""
  249. "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
  250. msgstr ""
  251. "Autentisering krävs för att återställa hur enheter är bundna till platser."
  252. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
  253. msgid "Power off the system"
  254. msgstr "Stäng av systemet"
  255. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
  256. msgid "Authentication is required for powering off the system."
  257. msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet."
  258. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
  259. msgid "Power off the system while other users are logged in"
  260. msgstr "Stäng av systemet medan andra användare är inloggade"
  261. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
  262. msgid ""
  263. "Authentication is required for powering off the system while other users are "
  264. "logged in."
  265. msgstr ""
  266. "Autentisering krävs för att stänga av systemet medan andra användare är "
  267. "inloggade."
  268. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
  269. msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
  270. msgstr "Stäng av systemet även då ett program hindrar det"
  271. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
  272. msgid ""
  273. "Authentication is required for powering off the system while an application "
  274. "asked to inhibit it."
  275. msgstr ""
  276. "Autentisering krävs för att stänga av systemet även då ett program hindrar "
  277. "det."
  278. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
  279. msgid "Reboot the system"
  280. msgstr "Starta om systemet"
  281. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
  282. msgid "Authentication is required for rebooting the system."
  283. msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet."
  284. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
  285. msgid "Reboot the system while other users are logged in"
  286. msgstr "Starta om systemet medan andra användare är inloggade"
  287. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
  288. msgid ""
  289. "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
  290. "logged in."
  291. msgstr ""
  292. "Autentisering krävs för att starta om systemet medan andra användare är "
  293. "inloggade."
  294. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
  295. msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
  296. msgstr "Starta om systemet även då ett program hindrar det"
  297. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
  298. msgid ""
  299. "Authentication is required for rebooting the system while an application "
  300. "asked to inhibit it."
  301. msgstr ""
  302. "Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar "
  303. "det."
  304. #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
  305. # #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:224
  306. # msgid "Halt the system"
  307. # msgstr "Stoppa systemet"
  308. #
  309. # #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:225
  310. # msgid "Authentication is required for halting the system."
  311. # msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet."
  312. #
  313. # #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:235
  314. # msgid "Halt the system while other users are logged in"
  315. # msgstr "Stoppa systemet medan andra användare är inloggade"
  316. #
  317. # #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:236
  318. # msgid ""
  319. # "Authentication is required for halting the system while other users are "
  320. # "logged in."
  321. # msgstr ""
  322. # "Autentisering krävs för att stoppa systemet medan andra användare är "
  323. # "inloggade."
  324. #
  325. # #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:246
  326. # msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
  327. # msgstr "Stoppa systemet även då ett program hindrar det"
  328. #
  329. # #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:247
  330. # msgid ""
  331. # "Authentication is required for halting the system while an application asked "
  332. # "to inhibit it."
  333. # msgstr ""
  334. # "Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar det."
  335. #
  336. #endif // 0
  337. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
  338. msgid "Suspend the system"
  339. msgstr "Försätt system i vänteläge"
  340. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
  341. msgid "Authentication is required for suspending the system."
  342. msgstr "Autentisering krävs för att försätta system i vänteläge."
  343. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
  344. msgid "Suspend the system while other users are logged in"
  345. msgstr "Försätt systemet i vänteläge medan andra användare är inloggade"
  346. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
  347. msgid ""
  348. "Authentication is required for suspending the system while other users are "
  349. "logged in."
  350. msgstr ""
  351. "Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge medan andra "
  352. "användare är inloggade."
  353. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
  354. msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
  355. msgstr "Försätt systemet i vänteläge även då ett program hindrar det"
  356. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
  357. msgid ""
  358. "Authentication is required for suspending the system while an application "
  359. "asked to inhibit it."
  360. msgstr ""
  361. "Autentisering krävs för att försätta ett program i vänteläge även då ett "
  362. "program hindrar det."
  363. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
  364. msgid "Hibernate the system"
  365. msgstr "Försätt systemet i viloläge"
  366. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
  367. msgid "Authentication is required for hibernating the system."
  368. msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge."
  369. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
  370. msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
  371. msgstr "Försätt systemet i viloläge medan andra användare är inloggade"
  372. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
  373. msgid ""
  374. "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
  375. "logged in."
  376. msgstr ""
  377. "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge medan andra "
  378. "användare är inloggade."
  379. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
  380. msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
  381. msgstr "Försätt systemet i viloläge även då ett program hindrar det"
  382. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
  383. msgid ""
  384. "Authentication is required for hibernating the system while an application "
  385. "asked to inhibit it."
  386. msgstr ""
  387. "Autentisering krävs för att försätta ett program i viloläge även då ett "
  388. "program hindrar det."
  389. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
  390. msgid "Manage active sessions, users and seats"
  391. msgstr "Hantera aktiva sessioner, användare och platser"
  392. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
  393. msgid ""
  394. "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
  395. msgstr ""
  396. "Autentisering krävs för att hantera aktiva sessioner, användare och platser."
  397. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
  398. msgid "Lock or unlock active sessions"
  399. msgstr "Lås eller lås upp aktiva sessioner"
  400. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
  401. msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
  402. msgstr "Autentisering krävs för att låsa eller låsa upp aktiva sessioner."
  403. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
  404. msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
  405. msgstr ""
  406. "Tillåt indikering till firmware att starta upp i inställningsgränssnitt"
  407. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
  408. msgid ""
  409. "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
  410. "interface."
  411. msgstr ""
  412. "Autentisering krävs för att indikera till firmware att starta upp till "
  413. "inställningsgränssnitt."
  414. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
  415. msgid "Set a wall message"
  416. msgstr "Ange ett väggmeddelande"
  417. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
  418. msgid "Authentication is required to set a wall message"
  419. msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
  420. #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
  421. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
  422. # msgid "Log into a local container"
  423. # msgstr "Logga in i en lokal behållare"
  424. #
  425. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
  426. # msgid "Authentication is required to log into a local container."
  427. # msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare"
  428. #
  429. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
  430. # msgid "Log into the local host"
  431. # msgstr "Logga in på en lokal värd"
  432. #
  433. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
  434. # msgid "Authentication is required to log into the local host."
  435. # msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden"
  436. #
  437. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
  438. # msgid "Acquire a shell in a local container"
  439. # msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare"
  440. #
  441. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
  442. # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
  443. # msgstr ""
  444. # "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare."
  445. #
  446. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
  447. # msgid "Acquire a shell on the local host"
  448. # msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden"
  449. #
  450. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
  451. # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
  452. # msgstr ""
  453. # "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden."
  454. #
  455. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
  456. # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
  457. # msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
  458. #
  459. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
  460. # msgid ""
  461. # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
  462. # msgstr ""
  463. # "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
  464. #
  465. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
  466. # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
  467. # msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden"
  468. #
  469. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
  470. # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
  471. # msgstr ""
  472. # "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden."
  473. #
  474. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
  475. # msgid "Manage local virtual machines and containers"
  476. # msgstr "Hantera lokala virtuella maskiner och behållare"
  477. #
  478. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
  479. # msgid ""
  480. # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
  481. # msgstr ""
  482. # "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskiner och behållare."
  483. #
  484. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
  485. # msgid "Manage local virtual machine and container images"
  486. # msgstr "Hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar"
  487. #
  488. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
  489. # msgid ""
  490. # "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
  491. # "images."
  492. # msgstr ""
  493. # "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskin- och "
  494. # "behållaravbildningar."
  495. #
  496. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
  497. # msgid "Set system time"
  498. # msgstr "Ange systemtid"
  499. #
  500. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
  501. # msgid "Authentication is required to set the system time."
  502. # msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden."
  503. #
  504. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
  505. # msgid "Set system timezone"
  506. # msgstr "Ange systemets tidszon"
  507. #
  508. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
  509. # msgid "Authentication is required to set the system timezone."
  510. # msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon."
  511. #
  512. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
  513. # msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
  514. # msgstr ""
  515. # "Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell "
  516. # "tid (UTC)"
  517. #
  518. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
  519. # msgid ""
  520. # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
  521. # "UTC time."
  522. # msgstr ""
  523. # "Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) "
  524. # "lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)."
  525. #
  526. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
  527. # msgid "Turn network time synchronization on or off"
  528. # msgstr "Växla synkronisering av nätverkstid på och av"
  529. #
  530. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
  531. # msgid ""
  532. # "Authentication is required to control whether network time synchronization "
  533. # "shall be enabled."
  534. # msgstr ""
  535. # "Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av "
  536. # "nätverkstid ska vara aktiverat."
  537. #
  538. # #: ../src/core/dbus-unit.c:457
  539. # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
  540. # msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)\"."
  541. #
  542. # #: ../src/core/dbus-unit.c:458
  543. # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
  544. # msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)\"."
  545. #
  546. # #: ../src/core/dbus-unit.c:459
  547. # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
  548. # msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)\"."
  549. #
  550. # #: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461
  551. # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
  552. # msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)\"."
  553. #
  554. # #: ../src/core/dbus-unit.c:568
  555. # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
  556. # msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)\"."
  557. #
  558. # #: ../src/core/dbus-unit.c:599
  559. # msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
  560. # msgstr ""
  561. # "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för "
  562. # "\"$(unit)\"."
  563. #
  564. # #: ../src/core/dbus-unit.c:632
  565. # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
  566. # msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"."
  567. #
  568. # #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
  569. # #~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller."
  570. #
  571. # #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
  572. # #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
  573. # #~ msgstr[0] "Kontroll pågår på %d disk (%3.1f%% klart)"
  574. # #~ msgstr[1] "Kontroll pågår på %d diskar (%3.1f%% klart)"
  575. #endif // 0