You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

533 lines
21 KiB

  1. # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
  2. #
  3. # Simplified Chinese translation for systemd.
  4. # Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
  5. # This file is distributed under the same license as the systemd package.
  6. #
  7. # Frank Hill <hxf.prc@gmail.com>, 2014.
  8. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2015.
  9. # Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: systemd\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2015-10-27 02:24+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2016-03-01 20:38-0700\n"
  16. "Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
  17. "Language-Team: Chinese <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
  18. "Language: zh_CN\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  24. #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
  25. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
  26. # msgid "Send passphrase back to system"
  27. # msgstr "将密码发回系统"
  28. #
  29. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
  30. # msgid ""
  31. # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
  32. # msgstr "将输入的密码发回系统需要认证。"
  33. #
  34. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
  35. # msgid "Manage system services or other units"
  36. # msgstr "管理系统服务或其它单元"
  37. #
  38. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
  39. # msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
  40. # msgstr "管理系统服务或其它单元需要认证。"
  41. #
  42. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
  43. # msgid "Manage system service or unit files"
  44. # msgstr "管理系统服务或单元文件"
  45. #
  46. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
  47. # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
  48. # msgstr "管理系统服务或单元文件需要认证。"
  49. #
  50. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
  51. # msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
  52. # msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量"
  53. #
  54. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
  55. # msgid ""
  56. # "Authentication is required to set or unset system and service manager "
  57. # "environment variables."
  58. # msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量需要认证。"
  59. #
  60. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
  61. # msgid "Reload the systemd state"
  62. # msgstr "重新载入 systemd 状态"
  63. #
  64. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
  65. # msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
  66. # msgstr "重新载入 systemd 状态需要认证。"
  67. #
  68. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
  69. # msgid "Set host name"
  70. # msgstr "设置主机名"
  71. #
  72. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
  73. # msgid "Authentication is required to set the local host name."
  74. # msgstr "设置本地主机名需要认证。"
  75. #
  76. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
  77. # msgid "Set static host name"
  78. # msgstr "设置静态主机名"
  79. #
  80. # # For pretty hostname, the zh_CN/zh_TW translation should be discussed again.
  81. # #
  82. # # There were some discussions, like https://lists.fedoraprojects.org/pipermail/trans-zh_cn/2012-December/001347.html
  83. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
  84. # #, fuzzy
  85. # msgid ""
  86. # "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
  87. # "as well as the pretty host name."
  88. # msgstr "设置静态本地主机名或美观主机名需要认证。"
  89. #
  90. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
  91. # msgid "Set machine information"
  92. # msgstr "设置机器信息"
  93. #
  94. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
  95. # msgid "Authentication is required to set local machine information."
  96. # msgstr "设置本地机器信息需要认证。"
  97. #
  98. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
  99. # msgid "Import a VM or container image"
  100. # msgstr "导入虚拟机或容器镜像"
  101. #
  102. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
  103. # msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
  104. # msgstr "导入虚拟机或容器镜像需要认证"
  105. #
  106. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
  107. # msgid "Export a VM or container image"
  108. # msgstr "导出虚拟机或容器镜像"
  109. #
  110. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
  111. # msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
  112. # msgstr "导出虚拟机或容器镜像需要认证"
  113. #
  114. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
  115. # msgid "Download a VM or container image"
  116. # msgstr "下载虚拟机或容器镜像"
  117. #
  118. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
  119. # msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
  120. # msgstr "下载虚拟机或容器镜像需要认证。"
  121. #
  122. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
  123. # msgid "Set system locale"
  124. # msgstr "设置系统区域和语言"
  125. #
  126. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
  127. # msgid "Authentication is required to set the system locale."
  128. # msgstr "设置系统区域和语言需要认证。"
  129. #
  130. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
  131. # msgid "Set system keyboard settings"
  132. # msgstr "设置系统键盘"
  133. #
  134. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
  135. # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
  136. # msgstr "设置系统键盘需要认证。"
  137. #
  138. #endif // 0
  139. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
  140. msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
  141. msgstr "允许应用程序阻止系统关机"
  142. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
  143. msgid ""
  144. "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
  145. msgstr "允许应用程序阻止系统关机需要认证。"
  146. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
  147. msgid "Allow applications to delay system shutdown"
  148. msgstr "允许应用程序延迟系统关机"
  149. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
  150. msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
  151. msgstr "允许应用程序延迟系统关机需要认证。"
  152. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
  153. msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
  154. msgstr "允许应用程序阻止系统睡眠"
  155. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
  156. msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
  157. msgstr "允许应用程序阻止系统睡眠需要认证。"
  158. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
  159. msgid "Allow applications to delay system sleep"
  160. msgstr "允许应用程序延迟系统睡眠"
  161. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
  162. msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
  163. msgstr "允许应用程序延迟系统睡眠需要认证。"
  164. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
  165. msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
  166. msgstr "允许应用程序阻止系统自动挂起"
  167. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
  168. msgid ""
  169. "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
  170. "suspend."
  171. msgstr "允许应用程序阻止系统自动挂起需要认证。"
  172. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
  173. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
  174. msgstr "允许应用程序阻止系统响应电源键"
  175. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
  176. msgid ""
  177. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  178. "the power key."
  179. msgstr "允许应用程序阻止系统响应电源键需要认证。"
  180. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
  181. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
  182. msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键"
  183. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
  184. msgid ""
  185. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  186. "the suspend key."
  187. msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键需要认证。"
  188. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
  189. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
  190. msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键"
  191. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
  192. msgid ""
  193. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  194. "the hibernate key."
  195. msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键需要认证。"
  196. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
  197. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
  198. msgstr "允许应用程序阻止系统响应笔记本上盖开关事件"
  199. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
  200. msgid ""
  201. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  202. "the lid switch."
  203. msgstr "允许应用程序阻止系统响应笔记本上盖开关事件需要认证。"
  204. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
  205. msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
  206. msgstr "允许未登录用户运行程序"
  207. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
  208. msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
  209. msgstr "允许未登录用户运行程序需要认证。"
  210. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
  211. msgid "Allow attaching devices to seats"
  212. msgstr "允许将设备附加至会话座位"
  213. # Pay attention to the concept of "seat".
  214. #
  215. # To fully understand the meaning, please refer to session management in old ConsoleKit and new systemd-logind.
  216. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
  217. msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
  218. msgstr "允许将设备附加至某个会话座位需要认证。"
  219. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
  220. msgid "Flush device to seat attachments"
  221. msgstr "刷新设备至会话座位间的连接"
  222. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
  223. msgid ""
  224. "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
  225. msgstr "重新设定设备的会话座位接入方式时需要认证。"
  226. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
  227. msgid "Power off the system"
  228. msgstr "关闭系统"
  229. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
  230. msgid "Authentication is required for powering off the system."
  231. msgstr "关闭系统需要认证。"
  232. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
  233. msgid "Power off the system while other users are logged in"
  234. msgstr "存在其他已登录用户时仍然关机"
  235. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
  236. msgid ""
  237. "Authentication is required for powering off the system while other users are "
  238. "logged in."
  239. msgstr "存在其他已登录用户时关闭系统需要认证。"
  240. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
  241. msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
  242. msgstr "有其它应用程序阻止时仍然关机"
  243. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
  244. msgid ""
  245. "Authentication is required for powering off the system while an application "
  246. "asked to inhibit it."
  247. msgstr "在其它应用程序阻止关机时关闭系统需要认证。"
  248. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
  249. msgid "Reboot the system"
  250. msgstr "重启系统"
  251. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
  252. msgid "Authentication is required for rebooting the system."
  253. msgstr "重启系统需要认证。"
  254. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
  255. msgid "Reboot the system while other users are logged in"
  256. msgstr "存在其他已登录用户时仍然重启"
  257. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
  258. msgid ""
  259. "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
  260. "logged in."
  261. msgstr "存在其他已登录用户时重启系统需要认证。"
  262. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
  263. msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
  264. msgstr "有其它应用程序阻止时仍然重启"
  265. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
  266. msgid ""
  267. "Authentication is required for rebooting the system while an application "
  268. "asked to inhibit it."
  269. msgstr "在其它应用程序阻止重启时重启系统需要认证。"
  270. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
  271. msgid "Suspend the system"
  272. msgstr "挂起系统"
  273. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
  274. msgid "Authentication is required for suspending the system."
  275. msgstr "挂起系统需要认证。"
  276. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
  277. msgid "Suspend the system while other users are logged in"
  278. msgstr "存在其他已登录用户时仍然挂起系统"
  279. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
  280. msgid ""
  281. "Authentication is required for suspending the system while other users are "
  282. "logged in."
  283. msgstr "存在其他已登录用户时挂起系统需要认证。"
  284. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
  285. msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
  286. msgstr "有其它应用程序阻止时仍然挂起系统"
  287. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
  288. msgid ""
  289. "Authentication is required for suspending the system while an application "
  290. "asked to inhibit it."
  291. msgstr "在其它应用程序阻止挂起时挂起系统需要认证。"
  292. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
  293. msgid "Hibernate the system"
  294. msgstr "休眠系统"
  295. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
  296. msgid "Authentication is required for hibernating the system."
  297. msgstr "休眠系统需要认证。"
  298. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
  299. msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
  300. msgstr "存在其他已登录用户时仍然休眠"
  301. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
  302. msgid ""
  303. "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
  304. "logged in."
  305. msgstr "存在其他已登录用户时进行休眠系统需要认证。"
  306. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
  307. msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
  308. msgstr "有其它应用程序阻止时仍然休眠"
  309. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
  310. msgid ""
  311. "Authentication is required for hibernating the system while an application "
  312. "asked to inhibit it."
  313. msgstr "在其它应用程序阻止休眠时进行休眠需要认证。"
  314. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
  315. msgid "Manage active sessions, users and seats"
  316. msgstr "管理活动会话、用户与会话座位"
  317. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
  318. msgid ""
  319. "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
  320. msgstr "管理活动会话、用户与会话座位需要认证。"
  321. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
  322. msgid "Lock or unlock active sessions"
  323. msgstr "锁定或解锁活动会话"
  324. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
  325. msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
  326. msgstr "对活动会话进行锁定或解锁需要认证。"
  327. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
  328. msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
  329. msgstr "允许向固件发出指示以启动至设置界面"
  330. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
  331. msgid ""
  332. "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
  333. "interface."
  334. msgstr "向固件发出启动时进入设置界面的指令需要认证。"
  335. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
  336. msgid "Set a wall message"
  337. msgstr "设置 wall 消息"
  338. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
  339. msgid "Authentication is required to set a wall message"
  340. msgstr "设置 wall 消息需要认证。"
  341. #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
  342. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
  343. # msgid "Log into a local container"
  344. # msgstr "登入本地容器"
  345. #
  346. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
  347. # msgid "Authentication is required to log into a local container."
  348. # msgstr "登录一个本地容器需要认证。"
  349. #
  350. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
  351. # msgid "Log into the local host"
  352. # msgstr "登入本地主机"
  353. #
  354. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
  355. # msgid "Authentication is required to log into the local host."
  356. # msgstr "登入本地主机需要认证。"
  357. #
  358. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
  359. # msgid "Acquire a shell in a local container"
  360. # msgstr "在本地容器中获取一个 shell"
  361. #
  362. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
  363. # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
  364. # msgstr "在本地容器中获取 shell 需要认证。"
  365. #
  366. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
  367. # msgid "Acquire a shell on the local host"
  368. # msgstr "在本地主机中获取一个 shell"
  369. #
  370. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
  371. # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
  372. # msgstr "在本地主机中获取 shell 需要认证。"
  373. #
  374. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
  375. # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
  376. # msgstr "在本地容器中获取一个假 TTY"
  377. #
  378. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
  379. # msgid ""
  380. # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
  381. # msgstr "在本地容器中获取假 TTY 需要认证。"
  382. #
  383. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
  384. # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
  385. # msgstr "在本地主机中获取一个假 TTY"
  386. #
  387. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
  388. # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
  389. # msgstr "在本地主机中获取假 TTY 需要认证。"
  390. #
  391. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
  392. # msgid "Manage local virtual machines and containers"
  393. # msgstr "管理本地虚拟机和容器"
  394. #
  395. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
  396. # msgid ""
  397. # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
  398. # msgstr "管理本地虚拟机和容器需要认证。"
  399. #
  400. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
  401. # msgid "Manage local virtual machine and container images"
  402. # msgstr "管理本地虚拟机和容器的镜像"
  403. #
  404. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
  405. # msgid ""
  406. # "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
  407. # "images."
  408. # msgstr "管理本地的虚拟机和容器镜像需要认证。"
  409. #
  410. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
  411. # msgid "Set system time"
  412. # msgstr "设置系统时间"
  413. #
  414. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
  415. # msgid "Authentication is required to set the system time."
  416. # msgstr "设置系统时间需要认证。"
  417. #
  418. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
  419. # msgid "Set system timezone"
  420. # msgstr "设置系统时区"
  421. #
  422. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
  423. # msgid "Authentication is required to set the system timezone."
  424. # msgstr "设置系统时区需要认证。"
  425. #
  426. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
  427. # msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
  428. # msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC"
  429. #
  430. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
  431. # msgid ""
  432. # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
  433. # "UTC time."
  434. # msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC 需要认证。"
  435. #
  436. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
  437. # msgid "Turn network time synchronization on or off"
  438. # msgstr "打开或关闭网络时间同步"
  439. #
  440. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
  441. # msgid ""
  442. # "Authentication is required to control whether network time synchronization "
  443. # "shall be enabled."
  444. # msgstr "打开或关闭网络时间同步需要认证。"
  445. #
  446. # #: ../src/core/dbus-unit.c:430
  447. # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
  448. # msgstr "启动“$(unit)”需要认证。"
  449. #
  450. # #: ../src/core/dbus-unit.c:431
  451. # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
  452. # msgstr "停止“$(unit)”需要认证。"
  453. #
  454. # #: ../src/core/dbus-unit.c:432
  455. # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
  456. # msgstr "重新载入“$(unit)”需要认证。"
  457. #
  458. # #: ../src/core/dbus-unit.c:433 ../src/core/dbus-unit.c:434
  459. # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
  460. # msgstr "重新启动“$(unit)”需要认证。"
  461. #
  462. # #: ../src/core/dbus-unit.c:537
  463. # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
  464. # msgstr "杀死“$(unit)”需要认证。"
  465. #
  466. # #: ../src/core/dbus-unit.c:567
  467. # msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
  468. # msgstr "重置“$(unit)”的失败(\"failed\")状态需要认证。"
  469. #
  470. # #: ../src/core/dbus-unit.c:599
  471. # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
  472. # msgstr "设置“$(unit)”的属性需要认证。"
  473. #endif // 0