You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

626 lines
31 KiB

  1. # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
  2. #
  3. # Bulgarian translation of systemd po-file.
  4. # Copyright (C) 2016 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
  5. # This file is distributed under the same license as the systemd package.
  6. # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: systemd master\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-05-14 13:28+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-05-14 13:28+0300\n"
  14. "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
  15. "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
  16. "Language: bg\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
  22. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
  23. # msgid "Send passphrase back to system"
  24. # msgstr "Изпращане на паролата към системата"
  25. #
  26. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
  27. # msgid ""
  28. # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
  29. # msgstr "За изпращане на паролата към системата е необходима идентификация."
  30. #
  31. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
  32. # msgid "Manage system services or other units"
  33. # msgstr "Управление на услугите или другите модули"
  34. #
  35. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
  36. # msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
  37. # msgstr ""
  38. # "За управление на услугите или другите модули е необходима идентификация."
  39. #
  40. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
  41. # msgid "Manage system service or unit files"
  42. # msgstr "Управление на файловете за услугите или другите модули"
  43. #
  44. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
  45. # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
  46. # msgstr ""
  47. # "За управление на файловете за услугите или другите модули е необходима "
  48. # "идентификация."
  49. #
  50. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
  51. # msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
  52. # msgstr ""
  53. # "Задаване или изтриване на променливи на средата за системата и управлението "
  54. # "на услугите"
  55. #
  56. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
  57. # msgid ""
  58. # "Authentication is required to set or unset system and service manager "
  59. # "environment variables."
  60. # msgstr ""
  61. # "За задаване или изтриване на променливи на средата за системата и "
  62. # "управлението на услугите е необходима идентификация."
  63. #
  64. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
  65. # msgid "Reload the systemd state"
  66. # msgstr "Презареждане на състоянието на systemd"
  67. #
  68. # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
  69. # msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
  70. # msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация."
  71. #
  72. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
  73. # msgid "Set host name"
  74. # msgstr "Задаване на име на машината"
  75. #
  76. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
  77. # msgid "Authentication is required to set the local host name."
  78. # msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация."
  79. #
  80. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
  81. # msgid "Set static host name"
  82. # msgstr "Задаване на статично име на машината"
  83. #
  84. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
  85. # msgid ""
  86. # "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
  87. # "as well as the pretty host name."
  88. # msgstr ""
  89. # "За задаване на статично име на локалната машина е необходима идентификация."
  90. #
  91. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
  92. # msgid "Set machine information"
  93. # msgstr "Задаване на информация за машината"
  94. #
  95. # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
  96. # msgid "Authentication is required to set local machine information."
  97. # msgstr ""
  98. # "За задаване на информация за локалната машина е необходима идентификация."
  99. #
  100. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
  101. # msgid "Import a VM or container image"
  102. # msgstr "Внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер"
  103. #
  104. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
  105. # msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
  106. # msgstr ""
  107. # "За внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
  108. # "идентификация."
  109. #
  110. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
  111. # msgid "Export a VM or container image"
  112. # msgstr "Изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер"
  113. #
  114. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
  115. # msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
  116. # msgstr ""
  117. # "За изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
  118. # "идентификация."
  119. #
  120. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
  121. # msgid "Download a VM or container image"
  122. # msgstr "Изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер"
  123. #
  124. # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
  125. # msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
  126. # msgstr ""
  127. # "За изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
  128. # "идентификация."
  129. #
  130. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
  131. # msgid "Set system locale"
  132. # msgstr "Задаване на локала на системата"
  133. #
  134. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
  135. # msgid "Authentication is required to set the system locale."
  136. # msgstr "За задаване на локала на системата е необходима идентификация."
  137. #
  138. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
  139. # msgid "Set system keyboard settings"
  140. # msgstr "Задаване на настройките на клавиатурата"
  141. #
  142. # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
  143. # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
  144. # msgstr "За задаване на настройките на клавиатурата е необходима идентификация."
  145. #
  146. #endif // 0
  147. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
  148. msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
  149. msgstr "Позволяване на програмите да предотвратяват спирането на системата"
  150. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
  151. msgid ""
  152. "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
  153. msgstr ""
  154. "За позволяване на програмите да предотвратяват спирането на системата е "
  155. "необходима идентификация."
  156. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
  157. msgid "Allow applications to delay system shutdown"
  158. msgstr "Позволяване на програмите да забавят спирането на системата"
  159. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
  160. msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
  161. msgstr ""
  162. "За позволяване на програмите да забавят спирането на системата е необходима "
  163. "идентификация."
  164. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
  165. msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
  166. msgstr "Позволяване на програмите да предотвратяват приспиването на системата"
  167. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
  168. msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
  169. msgstr ""
  170. "За позволяване на програмите да предотвратяват приспиването на системата е "
  171. "необходима идентификация."
  172. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
  173. msgid "Allow applications to delay system sleep"
  174. msgstr "Позволяване на програмите да забавят приспиването на системата"
  175. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
  176. msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
  177. msgstr ""
  178. "За позволяване на програмите да забавят приспиването на системата е "
  179. "необходима идентификация."
  180. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
  181. msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
  182. msgstr ""
  183. "Позволяване на програмите да предотвратяват автоматичното приспиване на "
  184. "системата"
  185. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
  186. msgid ""
  187. "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
  188. "suspend."
  189. msgstr ""
  190. "За позволяване на програмите да предотвратяват автоматичното приспиване на "
  191. "системата е необходима идентификация."
  192. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
  193. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
  194. msgstr ""
  195. "Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
  196. "натискане на клавиша за захранване"
  197. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
  198. msgid ""
  199. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  200. "the power key."
  201. msgstr ""
  202. "За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
  203. "натискане на клавиша за захранване е необходима идентификация."
  204. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
  205. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
  206. msgstr ""
  207. "Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
  208. "натискане на клавиша за приспиване"
  209. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
  210. msgid ""
  211. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  212. "the suspend key."
  213. msgstr ""
  214. "За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
  215. "натискане на клавиша за приспиване е необходима идентификация."
  216. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
  217. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
  218. msgstr ""
  219. "Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
  220. "натискане на клавиша за дълбоко приспиване"
  221. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
  222. msgid ""
  223. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  224. "the hibernate key."
  225. msgstr ""
  226. "За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
  227. "натискане на клавиша за дълбоко приспиване е необходима идентификация."
  228. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
  229. msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
  230. msgstr ""
  231. "Позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
  232. "затваряне на екрана"
  233. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
  234. msgid ""
  235. "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
  236. "the lid switch."
  237. msgstr ""
  238. "За позволяване на програмите да предотвратяват реакцията на системата при "
  239. "затваряне на екрана е необходима идентификация."
  240. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
  241. msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
  242. msgstr ""
  243. "Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
  244. "програми"
  245. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
  246. msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
  247. msgstr ""
  248. "За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
  249. "програми е необходима изрична заявка."
  250. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
  251. msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
  252. msgstr ""
  253. "Позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
  254. "програми"
  255. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
  256. msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
  257. msgstr ""
  258. "За позволяване на потребители, които не са се идентифицирали, да изпълняват "
  259. "програми е необходима идентификация."
  260. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
  261. msgid "Allow attaching devices to seats"
  262. msgstr "Позволяване на закачане на устройства към работните места"
  263. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
  264. msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
  265. msgstr ""
  266. "За позволяване на закачане на устройства към работните места е необходима "
  267. "идентификация."
  268. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
  269. msgid "Flush device to seat attachments"
  270. msgstr "Изчистване на връзките между устройствата и работните места"
  271. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
  272. msgid ""
  273. "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
  274. msgstr ""
  275. "За изчистване на връзките между устройствата и работните места е необходима "
  276. "идентификация."
  277. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
  278. msgid "Power off the system"
  279. msgstr "Изключване на системата"
  280. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
  281. msgid "Authentication is required for powering off the system."
  282. msgstr "За изключване на системата е необходима идентификация."
  283. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
  284. msgid "Power off the system while other users are logged in"
  285. msgstr "Изключване на системата, дори когато има други вписани потребители"
  286. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
  287. msgid ""
  288. "Authentication is required for powering off the system while other users are "
  289. "logged in."
  290. msgstr ""
  291. "За изключване на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
  292. "необходима идентификация."
  293. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
  294. msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
  295. msgstr "Изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
  296. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
  297. msgid ""
  298. "Authentication is required for powering off the system while an application "
  299. "asked to inhibit it."
  300. msgstr ""
  301. "За изключване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е "
  302. "необходима идентификация."
  303. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
  304. msgid "Reboot the system"
  305. msgstr "Рестартиране на системата"
  306. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
  307. msgid "Authentication is required for rebooting the system."
  308. msgstr "За рестартиране на системата е необходима идентификация."
  309. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
  310. msgid "Reboot the system while other users are logged in"
  311. msgstr "Рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители"
  312. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
  313. msgid ""
  314. "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
  315. "logged in."
  316. msgstr ""
  317. "За рестартиране на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
  318. "необходима идентификация."
  319. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
  320. msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
  321. msgstr ""
  322. "Рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
  323. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
  324. msgid ""
  325. "Authentication is required for rebooting the system while an application "
  326. "asked to inhibit it."
  327. msgstr ""
  328. "За рестартиране на системата, дори когато програма иска да предотврати това, "
  329. "е необходима идентификация."
  330. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
  331. msgid "Suspend the system"
  332. msgstr "Приспиване на системата"
  333. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
  334. msgid "Authentication is required for suspending the system."
  335. msgstr "За приспиване на системата е необходима идентификация."
  336. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
  337. msgid "Suspend the system while other users are logged in"
  338. msgstr "Приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители"
  339. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
  340. msgid ""
  341. "Authentication is required for suspending the system while other users are "
  342. "logged in."
  343. msgstr ""
  344. "За приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители, е "
  345. "необходима идентификация."
  346. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
  347. msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
  348. msgstr "Приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това"
  349. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
  350. msgid ""
  351. "Authentication is required for suspending the system while an application "
  352. "asked to inhibit it."
  353. msgstr ""
  354. "За приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати това, е "
  355. "необходима идентификация."
  356. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
  357. msgid "Hibernate the system"
  358. msgstr "Дълбоко приспиване на системата"
  359. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
  360. msgid "Authentication is required for hibernating the system."
  361. msgstr "За дълбоко приспиване на системата е необходима идентификация."
  362. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
  363. msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
  364. msgstr ""
  365. "Дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани потребители"
  366. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
  367. msgid ""
  368. "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
  369. "logged in."
  370. msgstr ""
  371. "За дълбоко приспиване на системата, дори когато има други вписани "
  372. "потребители, е необходима идентификация."
  373. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
  374. msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
  375. msgstr ""
  376. "Дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати "
  377. "това"
  378. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
  379. msgid ""
  380. "Authentication is required for hibernating the system while an application "
  381. "asked to inhibit it."
  382. msgstr ""
  383. "За дълбоко приспиване на системата, дори когато програма иска да предотврати "
  384. "това, е необходима идентификация."
  385. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
  386. msgid "Manage active sessions, users and seats"
  387. msgstr "Управление на работещите сесии, потребители и работни места"
  388. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
  389. msgid ""
  390. "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
  391. msgstr ""
  392. "За управление на работещите сесии, потребители и работни места е необходима "
  393. "идентификация."
  394. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
  395. msgid "Lock or unlock active sessions"
  396. msgstr "Заключване или отключване на работещите сесии"
  397. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
  398. msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
  399. msgstr ""
  400. "За заключване или отключване на работещите сесии е необходима идентификация."
  401. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
  402. msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
  403. msgstr ""
  404. "Позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление"
  405. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
  406. msgid ""
  407. "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
  408. "interface."
  409. msgstr ""
  410. "За позволяване на заявки към фърмуера да стартира с интерфейса за управление "
  411. "е необходима идентификация."
  412. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
  413. msgid "Set a wall message"
  414. msgstr "Задаване на системно съобщение „wall“"
  415. #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
  416. msgid "Authentication is required to set a wall message"
  417. msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация."
  418. #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
  419. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
  420. # msgid "Log into a local container"
  421. # msgstr "Вписване в локален контейнер"
  422. #
  423. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
  424. # msgid "Authentication is required to log into a local container."
  425. # msgstr "За вписване в локален контейнер е необходима идентификация."
  426. #
  427. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
  428. # msgid "Log into the local host"
  429. # msgstr "Вписване в локалната машина"
  430. #
  431. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
  432. # msgid "Authentication is required to log into the local host."
  433. # msgstr "За вписване в локалната машина е необходима идентификация."
  434. #
  435. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
  436. # msgid "Acquire a shell in a local container"
  437. # msgstr "Достъп до обвивка в локален контейнер"
  438. #
  439. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
  440. # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
  441. # msgstr "За достъп до обвивка в локален контейнер е необходима идентификация."
  442. #
  443. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
  444. # msgid "Acquire a shell on the local host"
  445. # msgstr "Достъп до обвивка на локалната машина"
  446. #
  447. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
  448. # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
  449. # msgstr "За достъп до обвивка на локалната машина е необходима идентификация."
  450. #
  451. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
  452. # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
  453. # msgstr "Получаване на псевдо терминал в локален контейнер"
  454. #
  455. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
  456. # msgid ""
  457. # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
  458. # msgstr ""
  459. # "За получаване на псевдо терминал в локален контейнер е необходима "
  460. # "идентификация."
  461. #
  462. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
  463. # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
  464. # msgstr "Получаване на псевдо терминал на локалната машина"
  465. #
  466. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
  467. # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
  468. # msgstr ""
  469. # "За получаване на псевдо терминал на локалната машина е необходима "
  470. # "идентификация."
  471. #
  472. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
  473. # msgid "Manage local virtual machines and containers"
  474. # msgstr "Управление на локалните виртуални машини и контейнери"
  475. #
  476. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
  477. # msgid ""
  478. # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
  479. # msgstr ""
  480. # "За управление на локалните виртуални машини и контейнери е необходима "
  481. # "идентификация."
  482. #
  483. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
  484. # msgid "Manage local virtual machine and container images"
  485. # msgstr "Управление на изображения на виртуални машини или контейнери"
  486. #
  487. # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
  488. # msgid ""
  489. # "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
  490. # "images."
  491. # msgstr ""
  492. # "За управление на изображения на виртуални машини или е необходима "
  493. # "идентификация."
  494. #
  495. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
  496. # msgid "Set system time"
  497. # msgstr "Задаване на времето на системата"
  498. #
  499. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
  500. # msgid "Authentication is required to set the system time."
  501. # msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация."
  502. #
  503. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
  504. # msgid "Set system timezone"
  505. # msgstr "Задаване на часовия пояс на системата"
  506. #
  507. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
  508. # msgid "Authentication is required to set the system timezone."
  509. # msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация."
  510. #
  511. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
  512. # msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
  513. # msgstr "Превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC"
  514. #
  515. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
  516. # msgid ""
  517. # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
  518. # "UTC time."
  519. # msgstr ""
  520. # "За превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC е "
  521. # "необходима идентификация."
  522. #
  523. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
  524. # msgid "Turn network time synchronization on or off"
  525. # msgstr "Превключване на синхронизацията на времето по мрежата"
  526. #
  527. # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
  528. # msgid ""
  529. # "Authentication is required to control whether network time synchronization "
  530. # "shall be enabled."
  531. # msgstr ""
  532. # "За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима "
  533. # "идентификация."
  534. #
  535. # #: ../src/core/dbus-unit.c:450
  536. # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
  537. # msgstr "За стартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
  538. #
  539. # #: ../src/core/dbus-unit.c:451
  540. # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
  541. # msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
  542. #
  543. # #: ../src/core/dbus-unit.c:452
  544. # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
  545. # msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация."
  546. #
  547. # #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
  548. # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
  549. # msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
  550. #
  551. # #: ../src/core/dbus-unit.c:560
  552. # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
  553. # msgstr "За убиване на „$(unit)“ е необходима идентификация."
  554. #
  555. # #: ../src/core/dbus-unit.c:590
  556. # msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
  557. # msgstr ""
  558. # "За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима "
  559. # "идентификация."
  560. #
  561. # #: ../src/core/dbus-unit.c:622
  562. # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
  563. # msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация."
  564. #endif // 0