|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: netcfg\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-10-17 15:35-0400\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-10-30 23:42+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 17:29+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Czech <czdebian-l@debian.cz>\n" |
|
|
@ -23,11 +23,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:3 |
|
|
|
msgid "Choose the domain name." |
|
|
|
msgstr "Zvolte doménové jméno." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:3 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -40,11 +42,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Èasto konèí na na .org, .net, .edu nebo .cz. Pokud stavíte domácí sí», " |
|
|
|
"mù¾ete si nìco vymyslet, ale pou¾ijte stejnou doménu pro v¹echny poèítaèe." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:11 |
|
|
|
msgid "Choose the DNS Server Addresses" |
|
|
|
msgstr "Vyberte adresu DNS serveru" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:11 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -57,11 +61,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Nepou¾ívejte èárky. Servery budou dotazovány v poøadí, v jakém je zadáte. " |
|
|
|
"Pokud nechcete pou¾ívat jmenné servery, nechte políèko prázdné. " |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:20 |
|
|
|
msgid "Choose an interface." |
|
|
|
msgstr "Vyberte rozhraní." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:20 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -72,21 +78,25 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Byly nalezeny následující rozhraní. Vyberte typ hlavního sí»ového rozhraní, " |
|
|
|
"které pou¾ijete pro instalaci Debianu (pøes NFS nebo HTTP)." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:27 |
|
|
|
msgid "An error occured." |
|
|
|
msgstr "Nastala chyba." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:27 |
|
|
|
msgid "Something went wrong when I tried to activate your network." |
|
|
|
msgstr "Kdy¾ jsem zkusil aktivovat sí», nìco se pokazilo." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:33 |
|
|
|
msgid "Enter the system's hostname." |
|
|
|
msgstr "Zadejte jméno poèítaèe." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:33 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -99,11 +109,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Pokud neznáte název svého poèítaèe, zeptejte se svého sí»ového správce. " |
|
|
|
"Jestli¾e stavíte domácí sí», mù¾ete si vymyslet témìø cokoliv." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:41 |
|
|
|
msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid." |
|
|
|
msgstr "Jméno poèítaèe \\\"${hostname}\\\" je neplatné." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:41 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -114,21 +126,25 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Název poèítaèe smí obsahovat pouze alfanumerické znaky a znaménko mínus, " |
|
|
|
"musí být v rozmezí 2 a 63 znakù a nesmí zaèínat nebo konèit znaménkem mínus." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:48 |
|
|
|
msgid "An error occured and I cannot continue." |
|
|
|
msgstr "Vyskytla se chyba. Nelze pokraèovat." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:48 |
|
|
|
msgid "Feel free to retry." |
|
|
|
msgstr "Klidnì to zkuste znovu." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:53 |
|
|
|
msgid "No network interfaces were detected." |
|
|
|
msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná sí»ová rozhraní." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:53 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -142,86 +158,103 @@ msgstr "" |
|
|
|
"je¹tì nenahráli modul. Jdìte zpìt na krok 'Detekce sí»ového hardwaru a " |
|
|
|
"zavedení pøíslu¹ného modulu'." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:61 |
|
|
|
msgid "<none>" |
|
|
|
msgstr "<nic>" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:65 |
|
|
|
msgid "Ethernet or Fast Ethernet" |
|
|
|
msgstr "Ethernet nebo Fast Ethernet" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:69 |
|
|
|
msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring" |
|
|
|
msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet nebo Token Ring" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:73 |
|
|
|
msgid "Token Ring" |
|
|
|
msgstr "Token Ring" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:77 |
|
|
|
msgid "Arcnet" |
|
|
|
msgstr "Arcnet" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:81 |
|
|
|
msgid "Serial-line IP" |
|
|
|
msgstr "Serial-line IP" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:85 |
|
|
|
msgid "Parallel-line IP" |
|
|
|
msgstr "Parallel-line IP" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:89 |
|
|
|
msgid "Point-to-Point Protocol" |
|
|
|
msgstr "Point-to-Point Protocol" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:93 |
|
|
|
msgid "IPv6-in-IPv4" |
|
|
|
msgstr "IPv6-in-IPv4" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:97 |
|
|
|
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol" |
|
|
|
msgstr "ISDN Point-to-Point Protocol" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:101 |
|
|
|
msgid "Channel-to-channel" |
|
|
|
msgstr "Channel-to-channel" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:105 |
|
|
|
msgid "Real channel-to-channel" |
|
|
|
msgstr "Skuteèný channel-to-channel" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:109 |
|
|
|
msgid "Hypersocket" |
|
|
|
msgstr "Hypersocket" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:113 |
|
|
|
msgid "Inter-user communication vehicle" |
|
|
|
msgstr "Inter-user communication vehicle" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:117 |
|
|
|
msgid "Unknown interface" |
|
|
|
msgstr "Neznámé rozhraní" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:3 |
|
|
|
msgid "What is your dhcp hostname?" |
|
|
|
msgstr "Jaké je va¹e dhcp jméno poèítaèe?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:3 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -233,11 +266,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"modem, obèas se sem zadává èíslo úètu. Vìt¹ina u¾ivatelù mù¾e nechat toto " |
|
|
|
"pole volné." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:11 |
|
|
|
msgid "Is this information correct?" |
|
|
|
msgstr "Jsou tyto informace správné?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:11 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -253,43 +288,51 @@ msgstr "" |
|
|
|
" dhcp jméno = ${dhcp_hostname}\n" |
|
|
|
" jmenné servery = ${nameservers}" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:20 |
|
|
|
msgid "Configuring the network with DHCP" |
|
|
|
msgstr "Nastavuje se sí» pøes DHCP" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:24 |
|
|
|
msgid "This may take a few minutes." |
|
|
|
msgstr "Mù¾e to chvíli trvat." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:28 |
|
|
|
msgid "No dhcp client found. I cannot continue." |
|
|
|
msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný dhcp klient. Nelze pokraèovat." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:28 |
|
|
|
msgid "This package requires pump or dhcp-client." |
|
|
|
msgstr "Tento balík vy¾aduje pump nebo dhcp-client." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Title displayed when configuring this package |
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#. Title displayed when configuring this package |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:34 |
|
|
|
msgid "DHCP Network Configuration" |
|
|
|
msgstr "Nastavení sítì pøes DHCP" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Item in the main menu to select this package |
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#. Item in the main menu to select this package |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:39 |
|
|
|
msgid "Configure the network via DHCP" |
|
|
|
msgstr "Nastavení sítì pøes DHCP" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:3 |
|
|
|
msgid "IP address?" |
|
|
|
msgstr "IP adresa?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:3 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -301,11 +344,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"oddìlených teèkami. Pokud nevíte, co zde máte zadat, zeptejte se svého " |
|
|
|
"sí»ového správce." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:10 |
|
|
|
msgid "Pointopoint address?" |
|
|
|
msgstr "Pointopoint adresa?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:10 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -318,11 +363,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"nevíte, co zde máte zadat, zeptejte se svého sí»ového správce. Adresa se " |
|
|
|
"zadává jako ètyøi èísla oddìlená teèkami." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:19 |
|
|
|
msgid "Netmask?" |
|
|
|
msgstr "Sí»ová maska?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:19 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -334,11 +381,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"neznáte pøesnou hodnotu, zeptejte se svého sí»ového správce. Maska se zadává " |
|
|
|
"jako ètyøi èísla oddìlená teèkami." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:27 |
|
|
|
msgid "Gateway?" |
|
|
|
msgstr "Brána?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:27 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -354,11 +403,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"je poslán pøes tento smìrovaè. Ve výjimeèných pøípadech, kdy¾ smìrovaè " |
|
|
|
"nemáte, zde nic nevyplòujte. Správnou hodnotu ví urèitì vá¹ sí»ový správce." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:37 |
|
|
|
msgid "The gateway you entered is unreachable." |
|
|
|
msgstr "Zadaná brána je nedosa¾itelná." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:37 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -366,11 +417,13 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Mo¾ná jste udìlali chybu pøi zadávání IP adresy, sí»ové masky a/nebo brány." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:44 |
|
|
|
msgid "Is this configuration correct?" |
|
|
|
msgstr "Je toto nastavení správné?" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:44 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -392,14 +445,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
" pointopoint = ${pointopoint}\n" |
|
|
|
" jmenné servery = ${nameservers}" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Title displayed when configuring this package |
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#. Title displayed when configuring this package |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:57 |
|
|
|
msgid "Static Network Configuration" |
|
|
|
msgstr "Statické nastavení sítì" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Item in the main menu to select this package |
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#. Item in the main menu to select this package |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:62 |
|
|
|
msgid "Configure a static network" |
|
|
|
msgstr "Nastavit sí» staticky" |
|
|
|