@ -35,7 +35,7 @@ _Description: No DHCP client found
Template: netcfg/dhcp_retry
Type: select
__Choices: Retry network autoconfiguration, Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname, Configure network manually, Do not configure the network at this time
__Choices: Retry network autoconfiguration, Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname, Configure network manually, ${wifireconf}, Do not configure the network at this time
Default: Retry network autoconfiguration
_Description: Next network configuration step:
Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP
@ -44,6 +44,10 @@ _Description: Next network configuration step:
Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to configure
"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
@ -154,7 +154,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr "Zure WEP kodea pasahitz formatukoa bada, ipini 's:' aurretik (gakorik gabe)"
msgstr ""
"Zure WEP kodea pasahitz formatukoa bada, ipini 's:' aurretik (gakorik gabe)"
#. Type: string
#. Description
@ -162,7 +163,8 @@ msgstr "Zure WEP kodea pasahitz formatukoa bada, ipini 's:' aurretik (gakorik ga
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr "Noski zure kablegabeko sareak ez badu WEP koderik hutsi utzi behar duzu."
msgstr ""
"Noski zure kablegabeko sareak ez badu WEP koderik hutsi utzi behar duzu."
#. Type: error
#. Description
@ -501,7 +503,8 @@ msgstr "Ez da DHCP bezeroa aurkitu"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Ez da DHCP bezeroa aurkitu. Pakete honek pump edo dhcp-client behar du."
msgstr ""
"Ez da DHCP bezeroa aurkitu. Pakete honek pump edo dhcp-client behar du."
#. Type: error
#. Description
@ -527,6 +530,12 @@ msgstr "Sare autkonfigurazioa berriz saiatu DHCP ostalari izen batekin"
msgid "Configure network manually"
msgstr "Sarea eskuz konfiguratu"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
msgid "${wifireconf}"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
@ -548,19 +557,30 @@ msgid ""
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr "Sare autokonfigurazioak huts egin du. Hau DHCP zerbitzari geldo baten errua izan liteke, eta ziurrenik berriz saiatu beharko zenuke. Zuk DHCP ostalari izen bat eman dezakezu hau beharrezkoa dela pentsatzen baduzu. Bestela konfigura ezazu sarea eskuz edo momentu honetan ez konfiguratzea aukeratu."
msgstr ""
"Sare autokonfigurazioak huts egin du. Hau DHCP zerbitzari geldo baten errua "
"izan liteke, eta ziurrenik berriz saiatu beharko zenuke. Zuk DHCP ostalari "
"izen bat eman dezakezu hau beharrezkoa dela pentsatzen baduzu. Bestela "
"konfigura ezazu sarea eskuz edo momentu honetan ez konfiguratzea aukeratu."
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:49
#, fuzzy
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Sarea konfiguratu"
#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
#: ../netcfg-dhcp.templates:54
msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
msgstr "Sare Konfigurazio Dinamikoa (DHCP)"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
@ -537,6 +537,12 @@ msgstr "Reîncearcă autoconfigurarea reţelei cu un nume DHCP"
msgid "Configure network manually"
msgstr "Configurează reţeaua manual"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
msgid "${wifireconf}"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
@ -558,19 +564,31 @@ msgid ""
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr "Autoconfigurarea reţelei a eşuat. Aceasta se întămplă de obicei datorită unui server DHCP lent în reţea, deci probabil doriţi să încercaţi din nou. Puteţi, de asemenea, să specificaţi un nume DHCP pentru a fi trimis către server dacă credeţi că este necesar. Pe de altă parte, puteţi configura reţeaua manual sau să nu o configuraţi acum."
msgstr ""
"Autoconfigurarea reţelei a eşuat. Aceasta se întămplă de obicei datorită "
"unui server DHCP lent în reţea, deci probabil doriţi să încercaţi din nou. "
"Puteţi, de asemenea, să specificaţi un nume DHCP pentru a fi trimis către "
"server dacă credeţi că este necesar. Pe de altă parte, puteţi configura "
"reţeaua manual sau să nu o configuraţi acum."
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:49
#, fuzzy
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Configurează reţeaua"
#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:50
#: ../netcfg-dhcp.templates:54
msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
msgstr "Configurare dinamică a reţelei (DHCP)"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:55
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"