Browse Source

* Updated netcg's Brazilian Portuguese translation.


			
			
				master
			
			
		
Andre Luis Lopes 18 years ago
parent
commit
210e85abcd
  1. 27
      debian/po/pt_BR.po

27
debian/po/pt_BR.po

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-28 14:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 16:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 21:30-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -531,25 +531,22 @@ msgstr "M
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid ""
"From here, you can choose to retry DHCP network autoconfiguration or "
"configure the network manually. Also, some DHCP servers need a specific DHCP "
"hostname, so you can choose to enter such a hostname before retrying DHCP."
msgstr ""
"A configuração automática de rede falhou. Isso pode ser devido a um servidor "
"DHCP lento na rede, portanto você pode desejar tentar novamente. Caso sua "
"rede não use DHCP para configuração automática você poderá configurá-la "
"manualmente. Alguns servidores DHCP precisam de um hostname DHCP específico, "
"portanto você pode optar por informar esse hostname antes de tentar a "
"configuração DHCP novamente."
"Aqui você pode optar por tentar a autoconfiguração de rede via DHCP "
"novamente ou configurar a rede manualmente. Alguns servidores DHCP "
"precisam de um hostname DHCP específico, portanto você pode optar "
"por especificar esse hostname antes de tentar a configuração via "
"DHCP novamente."
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:39
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed."
msgstr "Configuração automática de rede finalizada com sucesso"
msgstr "Configuração automática de rede falhou."
#. Type: note
#. Description
@ -559,12 +556,15 @@ msgid ""
"malfunctioning routers or hubs on your network, or your network is simply "
"not set up for DHCP."
msgstr ""
"Isso pode ser devido a um servidor DHCP lento, um cabo de rede solto ou "
"malfuncionamento de roteadores ou hubs em sua rede. Ou sua rede pode "
"simplesmente não estar configurada para DHCP."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:46
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
msgstr "Continuar sem uma rota padrão ?"
#. Type: boolean
#. Description
@ -576,6 +576,11 @@ msgid ""
"on a CD. If you are unsure, you should go ahead and come back to network "
"configuration if necessary."
msgstr ""
"A rede foi configurada automaticamente com sucesso, mas aparentemente "
"não existe nenhuma rota padrão utilizável para redes externas, como a "
"Internet. Você pode não ser capaz de continuar sua instalação Debian "
"a menos que tudo o que seja necessário esteja em um CD. Em caso de "
"dúvidas, prossiga e retorne a configuração de rede caso necessário."
#. Type: text
#. Description

Loading…
Cancel
Save