Browse Source

Run debconf-updatepo

r9215
master
Pierre Machard 19 years ago
parent
commit
23b582278b
  1. 9
      debian/po/ar.po
  2. 9
      debian/po/bg.po
  3. 9
      debian/po/bs.po
  4. 18
      debian/po/ca.po
  5. 10
      debian/po/cs.po
  6. 10
      debian/po/da.po
  7. 9
      debian/po/de.po
  8. 46
      debian/po/el.po
  9. 9
      debian/po/es.po
  10. 9
      debian/po/fi.po
  11. 10
      debian/po/fr.po
  12. 8
      debian/po/hu.po
  13. 44
      debian/po/it.po
  14. 14
      debian/po/ja.po
  15. 10
      debian/po/ko.po
  16. 30
      debian/po/lt.po
  17. 9
      debian/po/nb.po
  18. 9
      debian/po/nl.po
  19. 221
      debian/po/nn.po
  20. 9
      debian/po/pl.po
  21. 9
      debian/po/pt.po
  22. 21
      debian/po/pt_BR.po
  23. 9
      debian/po/ru.po
  24. 9
      debian/po/sk.po
  25. 9
      debian/po/sl.po
  26. 4
      debian/po/sq.po
  27. 9
      debian/po/sv.po
  28. 9
      debian/po/templates.pot
  29. 9
      debian/po/tr.po
  30. 24
      debian/po/uk.po
  31. 14
      debian/po/zh_CN.po

9
debian/po/ar.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tools_netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@ -379,15 +379,16 @@ msgstr "إعداد الشبكة"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network .."
msgid "Configuring network ..."
msgstr "أعدّ الشبكة"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "أعدّ الشبكة"

9
debian/po/bg.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -385,15 +385,16 @@ msgstr "Мрежова Настройка"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network .."
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Настройка на мрежата"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Настройка на мрежата"

9
debian/po/bs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -394,9 +394,10 @@ msgstr "Mrežna konfiguracija"
# Item in the main menu to select this package
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network .."
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Podesi mrežu"
# Type: text
@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "Podesi mrežu"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Podesi mrežu"

18
debian/po/ca.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -149,7 +149,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr "Si la vostra clau WEP té el format de contrasenya, introduïu-la amb el prefix «s:» (sense les cometes)."
msgstr ""
"Si la vostra clau WEP té el format de contrasenya, introduïu-la amb el "
"prefix «s:» (sense les cometes)."
#. Type: string
#. Description
@ -393,14 +395,16 @@ msgstr "Configuració de la xarxa"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
msgid "Configuring network .."
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network ..."
msgstr "S'està configurant la xarxa..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Configura la xarxa"
@ -546,7 +550,9 @@ msgstr "L'adreça IP és malformada"
msgid ""
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
"where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgstr "L'adreça IP que heu proveït és malformada. Haura d'estar en el format x.x.x.x on cada «x» no és més gran que 255. Si us plau, proveu de nou."
msgstr ""
"L'adreça IP que heu proveït és malformada. Haura d'estar en el format x.x.x."
"x on cada «x» no és més gran que 255. Si us plau, proveu de nou."
#. Type: string
#. Description

10
debian/po/cs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@ -392,14 +392,16 @@ msgstr "Nastaven
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
msgid "Configuring network .."
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Nastavuje se sí» .."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Nastavit sí»"

10
debian/po/da.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -396,14 +396,16 @@ msgstr "Netv
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
msgid "Configuring network .."
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Sæt netværket op .."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Sæt netværket op"

9
debian/po/de.po

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
"Language-Team: <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -383,15 +383,16 @@ msgstr "Netzwerkkonfiguration"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network .."
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Das Netzwerk wird jetzt konfiguriert"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Das Netzwerk wird jetzt konfiguriert"

46
debian/po/el.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 12:42EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@ -29,7 +29,8 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:4
msgid "Dynamic addressing (DHCP), Static addressing (manual)"
msgstr "Δυναμική διευθυνσιοδότηση (DHCP), στατική διευθυνσιοδότηση (χειροκίνητη)"
msgstr ""
"Δυναμική διευθυνσιοδότηση (DHCP), στατική διευθυνσιοδότηση (χειροκίνητη)"
#. Type: select
#. Description
@ -125,8 +126,9 @@ msgid ""
"use any available network, leave this field blank."
msgstr ""
"Η διασύνδεση ${iface} είναι ασύρματου τύπου. Εισάγετε το όνομα (ESSID) του "
"ασύρματου δικτύου το οποίο θέλετε να χρησιμοποιείται από το ${iface}. Αν θέλετε "
"να χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε διαθέσιμο ασύρματο δίκτυο, αφήστε το πεδίο κενό."
"ασύρματου δικτύου το οποίο θέλετε να χρησιμοποιείται από το ${iface}. Αν "
"θέλετε να χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε διαθέσιμο ασύρματο δίκτυο, αφήστε το "
"πεδίο κενό."
#. Type: string
#. Description
@ -141,8 +143,8 @@ msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for device ${iface}. There "
"are two ways to do this:"
msgstr ""
"Αν χρειάζεται, εισάγετε το κλειδί ασφαλείας WEP για τη διασύνδεση ${iface}. Μπορείτε "
"να χρησιμοποιήσετε έναν από τους δύο τρόπους:"
"Αν χρειάζεται, εισάγετε το κλειδί ασφαλείας WEP για τη διασύνδεση ${iface}. "
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν από τους δύο τρόπους:"
#. Type: string
#. Description
@ -151,8 +153,8 @@ msgid ""
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn' or 'nnnnnnnn', where n is a "
"number, just enter it as it is into this field."
msgstr ""
"Αν το κλειδί WEP είναι της μορφής 'nnnn-nnnn-nn' ή 'nnnnnnnn', όπου n ακέραιος, απλώς "
"εισάγετε το με αυτή τη μορφή."
"Αν το κλειδί WEP είναι της μορφής 'nnnn-nnnn-nn' ή 'nnnnnnnn', όπου n "
"ακέραιος, απλώς εισάγετε το με αυτή τη μορφή."
#. Type: string
#. Description
@ -170,7 +172,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr "Φυσικά, αν το δίκτυό σας δε χρειάζεται κλειδί WEP, αφήστε το πεδίο κενό."
msgstr ""
"Φυσικά, αν το δίκτυό σας δε χρειάζεται κλειδί WEP, αφήστε το πεδίο κενό."
#. Type: error
#. Description
@ -185,8 +188,9 @@ msgid ""
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgstr ""
"Το κλειδί WEP '${wepkey}' δεν είναι έγκυρο. Παρακαλώ ανατρέξτε στις οδηγίες της "
"επόμενης οθόνης για την σωστή εισαγωγή του κλειδιού WEP και ξαναδοκιμάστε."
"Το κλειδί WEP '${wepkey}' δεν είναι έγκυρο. Παρακαλώ ανατρέξτε στις οδηγίες "
"της επόμενης οθόνης για την σωστή εισαγωγή του κλειδιού WEP και "
"ξαναδοκιμάστε."
#. Type: error
#. Description
@ -201,8 +205,8 @@ msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
"but may contain all kinds of characters."
msgstr ""
"Το όνομα ESSID \"${essid}\" δεν είναι έγκυρο. Τα ονόματα ESSID έχουν μέγιστο μήκος "
"32 χαρακτήρων, αλλά μπορούν να περιέχουν οποιουσδήποτε χαρακτήρες."
"Το όνομα ESSID \"${essid}\" δεν είναι έγκυρο. Τα ονόματα ESSID έχουν μέγιστο "
"μήκος 32 χαρακτήρων, αλλά μπορούν να περιέχουν οποιουσδήποτε χαρακτήρες."
#. Type: string
#. Description
@ -404,14 +408,16 @@ msgstr "Ρύθμιση Δικτύου"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
msgid "Configuring network .."
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Ρυθμίση των παραμέτρων του δικτύου..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Ρυθμίση των παραμέτρων του δικτύου"
@ -560,8 +566,8 @@ msgid ""
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
"where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgstr ""
"Η διεύθυνση IP που εισάγατε είναι εσφαλμένη. Θα πρέπει να είναι της μορφής "
"x.x.x.x, όπου κάθε 'x' είναι αριθμός από 0 ως 255. Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε."
"Η διεύθυνση IP που εισάγατε είναι εσφαλμένη. Θα πρέπει να είναι της μορφής x."
"x.x.x, όπου κάθε 'x' είναι αριθμός από 0 ως 255. Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε."
#. Type: string
#. Description
@ -641,7 +647,8 @@ msgstr "Η πύλη δικτύου που δώσατε δεν είναι προ
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Πιθανόν να έγινε κάποιο λάθος κατά την εισαγωγή της διεύθυνσης IP, της "
"μάσκας ή/και της πύλης δικτύου."
@ -681,4 +688,3 @@ msgstr "Στατική ρύθμιση δικτύου"
#: ../netcfg-static.templates:73
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση δικτύου με στατική διευθυνσιοδότηση"

9
debian/po/es.po

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Teófilo Ruiz Suárez <teo@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -409,15 +409,16 @@ msgstr "Configuración de red"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network .."
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Configurar la red"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Configurar la red"

9
debian/po/fi.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@ -385,15 +385,16 @@ msgstr "Verkkoasetukset"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network .."
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Tee verkkoasetukset"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Tee verkkoasetukset"

10
debian/po/fr.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <pbatailler@teaser.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -392,14 +392,16 @@ msgstr "Configuration du r
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
msgid "Configuring network .."
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Configuration du réseau..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Configurer le réseau"

8
debian/po/hu.po

@ -14,13 +14,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 17:37-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 01:56+0100\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
@ -445,6 +445,8 @@ msgstr "Az információk megfelelnek a valóságnak?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "A jelenleg beállított hálózati paraméterek:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -638,6 +640,8 @@ msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr "Talán a megadott IP-cím, hálózati maszk és/vagy átjárócím hibás."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

44
debian/po/it.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.47\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 01:04+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@ -113,7 +113,10 @@ msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
"use any available network, leave this field blank."
msgstr "${iface} p una interfaccia di rete wireless. Inserire il nome (l'ESSID) della rete wireless da fare usare a ${iface}. Se non si hanno preferenze è possibile lasciare il campo in bianco."
msgstr ""
"${iface} p una interfaccia di rete wireless. Inserire il nome (l'ESSID) "
"della rete wireless da fare usare a ${iface}. Se non si hanno preferenze è "
"possibile lasciare il campo in bianco."
#. Type: string
#. Description
@ -127,7 +130,9 @@ msgstr "Chiave WEP per ${iface}:"
msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for device ${iface}. There "
"are two ways to do this:"
msgstr "Se applicabile, inserire la chiave di sicurezza WEP per il device ${iface}. Ci sono due modi per farlo:"
msgstr ""
"Se applicabile, inserire la chiave di sicurezza WEP per il device ${iface}. "
"Ci sono due modi per farlo:"
#. Type: string
#. Description
@ -135,7 +140,9 @@ msgstr "Se applicabile, inserire la chiave di sicurezza WEP per il device ${ifac
msgid ""
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn' or 'nnnnnnnn', where n is a "
"number, just enter it as it is into this field."
msgstr "Se la propria chiave WEP è nel formato \"nnnn-nnnn-nn\" oppure \"nnnnnnnn\", dove \"n\" è un numero, allora copiarla così com'è nel campo."
msgstr ""
"Se la propria chiave WEP è nel formato \"nnnn-nnnn-nn\" oppure \"nnnnnnnn\", "
"dove \"n\" è un numero, allora copiarla così com'è nel campo."
#. Type: string
#. Description
@ -143,7 +150,9 @@ msgstr "Se la propria chiave WEP
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr "Se la chiave WEP è sotto forma di parola chiave, le si apponga davanti \"s:\" (senza le virgolette)."
msgstr ""
"Se la chiave WEP è sotto forma di parola chiave, le si apponga davanti \"s:"
"\" (senza le virgolette)."
#. Type: string
#. Description
@ -151,7 +160,9 @@ msgstr "Se la chiave WEP
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr "Ovviamente se non c'è una chiave WEP per questa rete, si lasci il campo in bianco."
msgstr ""
"Ovviamente se non c'è una chiave WEP per questa rete, si lasci il campo in "
"bianco."
#. Type: error
#. Description
@ -165,7 +176,10 @@ msgstr "Chiave WEP non valida"
msgid ""
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgstr "La chiave WEP \"${wepkey}\" non è valida. Si faccia molta attenzione alle istruzioni nella prossima schermata per inserire correttamente la chiave WEP e provare nuovamente."
msgstr ""
"La chiave WEP \"${wepkey}\" non è valida. Si faccia molta attenzione alle "
"istruzioni nella prossima schermata per inserire correttamente la chiave WEP "
"e provare nuovamente."
#. Type: error
#. Description
@ -179,7 +193,9 @@ msgstr "ESSID non valido"
msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
"but may contain all kinds of characters."
msgstr "L'ESSID \"${essid}\" non è valido. ESSID può essere composto al massimo da 32 caratteri qualsiasi."
msgstr ""
"L'ESSID \"${essid}\" non è valido. ESSID può essere composto al massimo da "
"32 caratteri qualsiasi."
#. Type: string
#. Description
@ -378,14 +394,16 @@ msgstr "Configurazione della rete"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
msgid "Configuring network .."
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Configurazione della rete ..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Configurare la rete"
@ -533,7 +551,9 @@ msgstr "Indirizzo IP non conforme"
msgid ""
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
"where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgstr "L'indirizzo IP che è stato fornito non è corretto. Deve essere nella forma x.x.x.x dove ogni \"x\" non è maggiore a 255. Riprovare."
msgstr ""
"L'indirizzo IP che è stato fornito non è corretto. Deve essere nella forma x."
"x.x.x dove ogni \"x\" non è maggiore a 255. Riprovare."
#. Type: string
#. Description

14
debian/po/ja.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 08:34+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@ -398,14 +398,16 @@ msgstr "ネットワークの設定"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
msgid "Configuring network .."
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network ..."
msgstr "ネットワークを設定しています .."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "ネットワークの設定"
@ -551,7 +553,9 @@ msgstr "奇形 IP アドレス"
msgid ""
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
"where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgstr "入力された IP アドレスは奇妙です。x.x.x.x 形式 (x は 255 以下) であるべきです。再試行してください。"
msgstr ""
"入力された IP アドレスは奇妙です。x.x.x.x 形式 (x は 255 以下) であるべきで"
"す。再試行してください。"
#. Type: string
#. Description

10
debian/po/ko.po

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 13:48+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
@ -369,14 +369,16 @@ msgstr "네트워크 설정"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
msgid "Configuring network .."
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network ..."
msgstr "네트워크를 설정하는 중입니다 .."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "네트워크 설정"

30
debian/po/lt.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.47\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -115,9 +115,9 @@ msgid ""
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
"use any available network, leave this field blank."
msgstr ""
"${iface} yra bevielio tinklo sąsaja. Prašau įvesti bevielio tinklo vardą (ESSID), "
"kurį norite, kad ${iface} naudotų. Jei Jūs norite, kad būtų naudojamas "
"bet kuris pasiekiamas tinklas, palikite šia lauką tuščią."
"${iface} yra bevielio tinklo sąsaja. Prašau įvesti bevielio tinklo vardą "
"(ESSID), kurį norite, kad ${iface} naudotų. Jei Jūs norite, kad būtų "
"naudojamas bet kuris pasiekiamas tinklas, palikite šia lauką tuščią."
#. Type: string
#. Description
@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for device ${iface}. There "
"are two ways to do this:"
msgstr ""
"Jei yra galimybė, įveskite WEP apsaugos raktą įrenginiui ${iface}. Tai padaryti "
"galima dviem būdais:"
"Jei yra galimybė, įveskite WEP apsaugos raktą įrenginiui ${iface}. Tai "
"padaryti galima dviem būdais:"
#. Type: string
#. Description
@ -161,7 +161,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr "Žinoma, jei nėra WEP rakto jūsų bevieliam tinklui, palikite šį lauką tuščią."
msgstr ""
"Žinoma, jei nėra WEP rakto jūsų bevieliam tinklui, palikite šį lauką tuščią."
#. Type: error
#. Description
@ -274,7 +275,8 @@ msgstr "Tinklo sąsajų neaptikta"
msgid ""
"No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
"a network device."
msgstr "Tinko sąsajų nerasta. Diegimo sistemai nepavyko rasti tinklo įrenginio."
msgstr ""
"Tinko sąsajų nerasta. Diegimo sistemai nepavyko rasti tinklo įrenginio."
#. Type: error
#. Description
@ -392,14 +394,16 @@ msgstr "Tinklo konfigūravimas"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
msgid "Configuring network .."
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Konfigūruojamas tinklas ..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Tinklo konfigūravimas"
@ -626,7 +630,8 @@ msgstr "Jūsų nurodytas tinklų·sąsajos (gateway) adresas nepasiekiamas."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Jūs gal būt padarėte klaidą įvedant IP adresą, tinklo trafaretą ir/ar tinklų "
"sąsają."
@ -666,4 +671,3 @@ msgstr "Statinis tinklo konfigūravimas"
#: ../netcfg-static.templates:73
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Tinklo konfigūravimas naudojant statinį adresavimą"

9
debian/po/nb.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-23 13:30+0100\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -380,15 +380,16 @@ msgstr "Nettverksoppsett"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network .."
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Konfigurerer nettverket"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Konfigurerer nettverket"

9
debian/po/nl.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@ -388,15 +388,16 @@ msgstr "Netwerk-configuratie"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network .."
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Het netwerk configureren."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Het netwerk configureren."

221
debian/po/nn.po

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 13:37-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-18 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -49,10 +49,10 @@ msgid ""
"opportunity to configure your network manually after the atempt to configure "
"it by DHCP. If unsure choose DHCP."
msgstr ""
"Nettverk kan anten setjast opp ved hjelp av ein DHCP-tenar eller ved å skriva "
"inn all informasjon manuelt. Viss du vel DHCP og installasjonen ikkje klarer "
"å henta eit fungerande oppsett frå DHCP-tenaren, vil du bli gjeve høve til å "
"setja opp nettverket manuelt. Vel DHCP viss du er usikker."
"Nettverk kan anten setjast opp ved hjelp av ein DHCP-tenar eller ved å "
"skriva inn all informasjon manuelt. Viss du vel DHCP og installasjonen ikkje "
"klarer å henta eit fungerande oppsett frå DHCP-tenaren, vil du bli gjeve "
"høve til å setja opp nettverket manuelt. Vel DHCP viss du er usikker."
#. Type: string
#. Description
@ -111,19 +111,100 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:39
#: ../netcfg-common.templates:38
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:38
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
"use any available network, leave this field blank."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
msgid "WEP key for ${iface}:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for device ${iface}. There "
"are two ways to do this:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
msgid ""
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn' or 'nnnnnnnn', where n is a "
"number, just enter it as it is into this field."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:60
msgid "Invalid WEP key"
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:60
msgid ""
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:67
msgid "Invalid ESSID"
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:67
msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
"but may contain all kinds of characters."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:74
msgid "Hostname:"
msgstr "Vertsnamn:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:39
#: ../netcfg-common.templates:74
msgid "Please enter the hostname for this system."
msgstr "Skriv inn vertsnamnet for dette systemet."
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:39
#: ../netcfg-common.templates:74
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
@ -137,19 +218,19 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:49
#: ../netcfg-common.templates:84
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldig vertsnamn."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:49
#: ../netcfg-common.templates:84
msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
msgstr "Vertsnamnet «${hostname}» er ugyldig."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:49
#: ../netcfg-common.templates:84
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
@ -161,13 +242,13 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:58
#: ../netcfg-common.templates:93
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:58
#: ../netcfg-common.templates:93
msgid ""
"An error occured and the network configuration process has been aborted. You "
"may retry it from the installation main menu."
@ -177,13 +258,13 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:64
#: ../netcfg-common.templates:99
msgid "No network interfaces detected"
msgstr "Fann ingen nettverksgrensesnitt"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:64
#: ../netcfg-common.templates:99
msgid ""
"No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
"a network device."
@ -193,116 +274,130 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:64
#: ../netcfg-common.templates:99
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"Viss du har nettverkskort må du kanskje lasta ein særskilt modul for "
"det. For å gjera det må du gå tilbake til steget der installasjonsystemet "
"finn nettverksutstyr."
"Viss du har nettverkskort må du kanskje lasta ein særskilt modul for det. "
"For å gjera det må du gå tilbake til steget der installasjonsystemet finn "
"nettverksutstyr."
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:73
#: ../netcfg-common.templates:108
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:77
#: ../netcfg-common.templates:112
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:116
msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
msgstr "Ethernet eller Fast Ethernet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:81
#: ../netcfg-common.templates:120
msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
msgstr "PC-kort (PCMCIA) Ethernet eller Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:85
#: ../netcfg-common.templates:124
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:89
#: ../netcfg-common.templates:128
msgid "Arcnet"
msgstr "Arcnet"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
#: ../netcfg-common.templates:132
msgid "Serial-line IP"
msgstr "IP over seriell-linje"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:97
#: ../netcfg-common.templates:136
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "IP over parallell-linje"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:101
#: ../netcfg-common.templates:140
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Punkt-til-punkt-protokoll"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:105
#: ../netcfg-common.templates:144
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-i-IPv4"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
#: ../netcfg-common.templates:148
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN Punkt-til-punkt-protokoll"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:113
#: ../netcfg-common.templates:152
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "Kanal-til-kanal"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:117
#: ../netcfg-common.templates:156
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "Ekte kanal-til-kanal"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:121
#: ../netcfg-common.templates:160
msgid "Hypersocket"
msgstr "Hypersokkel"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:125
#: ../netcfg-common.templates:164
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "Mellom-brukar kommunikasjonskøyretøy"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:129
#: ../netcfg-common.templates:168
msgid "Unknown interface"
msgstr "Ukjent grensesnitt."
#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-common.templates:134
#: ../netcfg-common.templates:173
msgid "Network Configuration"
msgstr "Nettverksoppsett"
#. Type: text
#. Description
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Set opp nettverket"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:139
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Set opp nettverket"
@ -330,16 +425,18 @@ msgstr "Dei fleste andre brukarar kan la dette feltet stå tomt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Er denne informasjonen rett?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Parameter for nettverksoppsett:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -432,15 +529,30 @@ msgstr ""
"med punktum. Dersom du ikkje veit kva du skal bruka her, bør du ta kontakt "
"med nettverksadministratoren."
#. Type: string
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:10
#, fuzzy
msgid "Malformed IP address"
msgstr "IP-adresse:"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:10
msgid ""
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
"where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:16
msgid "Point-to-point address:"
msgstr "Punkt-til-punkt-adresse:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:10
#: ../netcfg-static.templates:16
msgid ""
"The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
"point to point network. Consult your network administrator if you do not "
@ -454,13 +566,13 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:19
#: ../netcfg-static.templates:25
msgid "Netmask:"
msgstr "Nettmaske:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:19
#: ../netcfg-static.templates:25
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
@ -473,13 +585,13 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:27
#: ../netcfg-static.templates:33
msgid "Gateway:"
msgstr "Standardrutar:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:27
#: ../netcfg-static.templates:33
msgid ""
"The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
"indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
@ -497,25 +609,29 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:38
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "Unreachable gateway"
msgstr "Kjem ikkje fram til standardrutar"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:38
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "The gateway address you entered is unreachable."
msgstr "Det går ikkje an å koma fram til adressa du oppgav for standardrutaren."
msgstr ""
"Det går ikkje an å koma fram til adressa du oppgav for standardrutaren."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:38
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Du kan ha oppgjeve feil IP-adresse, nettmaske og/eller adresse til "
"standardrutar."
#: ../netcfg-static.templates:47
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
@ -538,14 +654,13 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Title displayed when configuring this package
#: ../netcfg-static.templates:62
#: ../netcfg-static.templates:68
msgid "Static network configuration"
msgstr "Statisk nettverksoppsett"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:67
#: ../netcfg-static.templates:73
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Set opp eit nettverk ved hjelp av statisk adressering"

9
debian/po/pl.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
@ -386,15 +386,16 @@ msgstr "Konfiguracja sieci"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network .."
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Konfiguruj sieæ"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Konfiguruj sieæ"

9
debian/po/pt.po

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg-0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-26 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@ -375,15 +375,16 @@ msgstr "Configuração de Rede"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network .."
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Configurar a rede"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Configurar a rede"

21
debian/po/pt_BR.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg-0.47\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 12:23-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@ -155,8 +155,8 @@ msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr ""
"Caso sua chave WEP esteja no formato de uma passphrase, prefixe a mesma "
"com 's:' (sem as aspas)."
"Caso sua chave WEP esteja no formato de uma passphrase, prefixe a mesma com "
"'s:' (sem as aspas)."
#. Type: string
#. Description
@ -165,8 +165,8 @@ msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr ""
"É claro, caso não exista uma chave WEP para sua rede sem fio, deixe o "
"campo em branco."
"É claro, caso não exista uma chave WEP para sua rede sem fio, deixe o campo "
"em branco."
#. Type: error
#. Description
@ -399,14 +399,15 @@ msgstr "Configura
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Configurando a rede ..."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Configurar a rede"
@ -556,9 +557,9 @@ msgid ""
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
"where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgstr ""
"O endereço IP que você informou está mailformado. Ele deve estar no "
"formato x.x.x.x , onde cada 'x' não deve ser maior que 255. Por favor, "
"tente novamente."
"O endereço IP que você informou está mailformado. Ele deve estar no formato "
"x.x.x.x , onde cada 'x' não deve ser maior que 255. Por favor, tente "
"novamente."
#. Type: string
#. Description

9
debian/po/ru.po

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_tools_netcfg_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 19:49+0700\n"
"Last-Translator: Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@ -384,15 +384,16 @@ msgstr "Настройка сети"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network .."
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Настроить сеть"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Настроить сеть"

9
debian/po/sk.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_tools_netcfg_sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 09:24+0100\n"
"Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -385,15 +385,16 @@ msgstr "Nastavenie siete"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network .."
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Nastavenie siete"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Nastavenie siete"

9
debian/po/sl.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 09:46-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-25 06:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-23 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -377,15 +377,16 @@ msgstr "Nastavitve omrežja"
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:177
#. Prebaseconfig progress bar item
#: ../netcfg-common.templates:178
#, fuzzy
msgid "Configuring network .."
msgid "Configuring network ..."
msgstr "Nastavi omrežje"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-common.templates:182
#: ../netcfg-common.templates:183
msgid "Configure the network"
msgstr "Nastavi omrežje"

4