|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: da\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-11-14 09:25+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-12 20:52+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-14 19:05+0100\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:3 |
|
|
|
msgid "Domain name:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Domænenavn:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -42,12 +42,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:11 |
|
|
|
msgid "Name servers addresses:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Navneserver-adresser:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:11 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, " |
|
|
|
"separated by spaces. Do not use commas. The first server in the list will be " |
|
|
@ -55,53 +54,52 @@ msgid "" |
|
|
|
"leave this field blank." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Angiv IP-adressen (ikke værtsnavne) på op til tre navneservere adskilt med " |
|
|
|
"mellemrum. Brug ikke kommaer. Serverne vil blive forespurgt i den " |
|
|
|
"rækkefølge, de er angivet. Hvis du ikke ønsker at bruge navneservere, kan du " |
|
|
|
"blot lade dette felt være tomt." |
|
|
|
"mellemrum. Brug ikke kommaer. Den første server i listen vil blive forespurgt " |
|
|
|
"først. Hvis du ikke ønsker at bruge navneservere, kan du blot lade dette felt " |
|
|
|
"stå tomt." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:20 |
|
|
|
msgid "Interface:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Netkort:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:20 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Please choose the interface you want to configure. All currently detected " |
|
|
|
"interfaces on your system are shown below. Please choose the type of your " |
|
|
|
"primary network interface. This interface will be used for installing the " |
|
|
|
"Debian system (via NFS or HTTP)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Følgende netkort blev fundet. Vælg typen på det primære netkort, som du vil " |
|
|
|
"bruge til at installere Debiansystemet (via NFS eller HTTP)." |
|
|
|
"Vælg det netkort, du vil sætte op. De allerede fundne netkort på dit system " |
|
|
|
"er vist herunder. Vælg dit primære netkorts type. Dette netkort vil blive brugt " |
|
|
|
"til at installere Debiansystemet (via NFS eller HTTP)." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:28 |
|
|
|
msgid "Error while activating the network" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fejl under aktivering af netværket" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:28 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "An error occurred while activating the network." |
|
|
|
msgstr "Der skete en fejl og jeg kan ikke fortsætte." |
|
|
|
msgstr "Der skete en fejl under aktivering af netværket." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:34 |
|
|
|
msgid "Hostname:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Værtsnavn:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:34 |
|
|
|
msgid "Please enter the hostname for this system." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Angiv dette systems værtsnavn." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -121,14 +119,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:44 |
|
|
|
msgid "Invalid hostname" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ugyldigt værtsnavn" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:44 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "The name \"${hostname}\" is invalid." |
|
|
|
msgstr "Maskinnavnet \"${hostname}\" er ugyldigt." |
|
|
|
msgstr "Navnet \"${hostname}\" er ugyldigt." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -145,7 +142,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:53 |
|
|
|
msgid "Error" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fejl" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -154,25 +151,24 @@ msgid "" |
|
|
|
"An error occured and the network configuration process had been aborted. You " |
|
|
|
"may retry it from the installation main menu." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Der opstod en fejl og netværks-opsætningen er blevet afbrudt. Du kan forsøge " |
|
|
|
"igen fra installationens hovedmenu." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:59 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "No network interfaces detected" |
|
|
|
msgstr "Der blev ikke fundet nogen netkort." |
|
|
|
msgstr "Der blev ikke fundet nogen netkort" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-common.templates:59 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"No network interfaces were found. That means that the installation system " |
|
|
|
"was unable to find a network device." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Der blev ikke fundet nogen netkort. Det vil sige at installationssystemet " |
|
|
|
"ikke kunne finde et netkort. Hvis du har et netkort, kan det være at dets " |
|
|
|
"modul endnu ikke er blevet valgt. Gå tilbage til 'Find netværksudstyr'." |
|
|
|
"ikke kunne finde et netkort." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -181,6 +177,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"You may need to load a specific module for your network card, if you really " |
|
|
|
"own one. For this, go back to the network hardware detection step." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Det kan være nødvendigt at indlæse et bestemt modul til dit netkort, hvis du " |
|
|
|
"virkelig har sådan et. For at gøre dette, skal du gå tilbage til " |
|
|
|
"netværksudstyrssøgnings-trinnet." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -276,25 +275,23 @@ msgstr "Ukendt netkort" |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:3 |
|
|
|
msgid "DHCP hostname:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "DHCP-værtsnavn:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:3 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " |
|
|
|
"might need to specify an account number here." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Du kan være nødt til at angive et DHCP-værtsnavn. Hvis du bruger et " |
|
|
|
"kabelmodem, skal du muligvis angive et kontonummer her. De fleste andre " |
|
|
|
"brugere kan blot lade feltet være tomt." |
|
|
|
"kabelmodem, skal du muligvis angive et kontonummer her." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:3 |
|
|
|
msgid "Most other users can just leave this blank." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr " De fleste andre brugere kan blot lade feltet være tomt." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -306,7 +303,7 @@ msgstr "Er disse oplysninger korrekte?" |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:47 |
|
|
|
msgid "Currently configured network parameters:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Aktuel netværksopsætning:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -340,20 +337,19 @@ msgstr "Det kan tage nogle minutter." |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:31 |
|
|
|
msgid "No DHCP client found" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fandt ingen DHCP-klient" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:31 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client." |
|
|
|
msgstr "Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client." |
|
|
|
msgstr "Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:31 |
|
|
|
msgid "The DHCP configuration process will be aborted." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Opsætningen af DHCP afbrydes." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: text |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -366,16 +362,14 @@ msgstr "DHCP-netv |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#. Item in the main menu to select this package |
|
|
|
#: ../netcfg-dhcp.templates:44 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)" |
|
|
|
msgstr "Sæt nætværket op via DHCP" |
|
|
|
msgstr "Sæt nætværket op med dynamisk adressering (DHCP)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:3 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "IP address:" |
|
|
|
msgstr "IP-adresse?" |
|
|
|
msgstr "IP-adresse:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -392,14 +386,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:10 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Point-to-point address:" |
|
|
|
msgstr "punkt-til-punkt-adresse?" |
|
|
|
msgstr "Punkt-til-punkt-adresse:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:10 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the " |
|
|
|
"point to point network. Consult your network administrator if you do not " |
|
|
@ -413,9 +405,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:19 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Netmask:" |
|
|
|
msgstr "Netmaske?" |
|
|
|
msgstr "Netmaske:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
@ -432,14 +423,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:27 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Gateway:" |
|
|
|
msgstr "Gateway?" |
|
|
|
msgstr "Gateway:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:27 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that " |
|
|
|
"indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic " |
|
|
@ -448,7 +437,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this " |
|
|
|
"question, consult your network administrator." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Dette er en IP-adresse (fire numre adskilt af punktummer), der angiver din " |
|
|
|
"Din gateway er en IP-adresse (fire numre adskilt af punktummer), der angiver din " |
|
|
|
"gateway, også kaldet standard-routeren. Al trafik, der skal ud fra dit " |
|
|
|
"lokale netværk (for eksempel til Internettet) sendes gennem denne. Kun i " |
|
|
|
"sjældne tilfælde har du ingen router. I så fald kan du lade dette felt være " |
|
|
@ -459,20 +448,18 @@ msgstr "" |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:38 |
|
|
|
msgid "Unreachable gateway" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Kunne ikke nå gateway" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:38 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "The gateway address you entered is unreachable." |
|
|
|
msgstr "Den angivne gateway kan ikke nåes." |
|
|
|
msgstr "Den angivne gateway-adresse kan ikke nåes." |
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: error |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:38 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." |
|
|
|
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Du kan have skrevet forkert, da du angav IP-adresse, netmaske og/eller " |
|
|
|
"gateway." |
|
|
@ -510,9 +497,8 @@ msgstr "Statisk netv |
|
|
|
#. Description |
|
|
|
#. Item in the main menu to select this package |
|
|
|
#: ../netcfg-static.templates:67 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Configure a network using static addressing" |
|
|
|
msgstr "Sæt nætværket op via DHCP" |
|
|
|
msgstr "Sæt nætværket op med statisk adressering" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose the domain name." |
|
|
|
#~ msgstr "Vælg domænenavn." |
|
|
@ -560,3 +546,4 @@ msgstr "S |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "debian" |
|
|
|
#~ msgstr "debian" |
|
|
|
|
|
|
|