Browse Source

* Update Brazilian Portuguese (pt_BR) debconf template translation.


			
			
				master
			
			
		
Andre Luis Lopes 20 years ago
parent
commit
28a169fc02
  1. 2
      debian/changelog
  2. 30
      debian/po/pt_BR.po

2
debian/changelog

@ -3,6 +3,8 @@ netcfg (0.25) UNRELEASED; urgency=low
* Alastair McKinstry
- Change references to "Configure network hardware" to "Detect hardware"
- remove unnecessary menutest scripts
* ANdré Luís Lopes
- Update Brazilian Portuguese (pt_BR) debconf template translations.
-- Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org> Tue, 15 Jul 2003 13:39:12 +0100

30
debian/po/pt_BR.po

@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg-0.19\n"
"Project-Id-Version: netcfg-0.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-15 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-17 21:04-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-19 15:11-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:3
msgid "Choose the domain name."
msgstr " Escolha o nome do domínio."
msgstr "Escolha o nome do domínio."
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:3
@ -32,15 +32,15 @@ msgid ""
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
"O nome do domínio é a parte de seu endereço Internet a direia do nome de sua "
"máquina. Geralmente algo que finaliza com .com, ,net, .edu ou .org. Caso "
"você esteja configurando uma rede doméstica, você pode usar qualquer nome, "
"mas certifique-se de usar o mesmo nome de domínio em todos os seus "
"máquina. Geralmente algo que finaliza com .com, .com.br, .net, .edu ou .org. "
"Caso você esteja configurando uma rede doméstica, você pode usar qualquer "
"nome, mas certifique-se de usar o mesmo nome de domínio em todos os seus "
"computadores."
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:11
msgid "Choose the DNS Server Addresses"
msgstr "Escolha os Endereções dos Servidores DNS"
msgstr "Escolha os endereços dos servidores DNS"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:11
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Por favor informe os endereços IP (e não os nomes de máquinas) de até 3 "
"servidores de nomes, separados por espaços. Não use vírgulas. Os servidores "
"serão consultados na ordem que forem listados. Caso você não queira usar "
"nenhum servidor de nomes deixe este campo em branco."
"nenhum servidor de nomes, deixe este campo em branco."
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:20
@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
"NFS or HTTP)."
msgstr ""
"As seguintes interfaces foram detectadas. Escolha o tipo de sua interface de "
"rede primária a qual será usada para instalar o sistema Debian (via NFS ou "
"rede primária que será usada para instalar o sistema Debian (via NFS ou "
"HTTP)."
#. Description
@ -132,7 +132,6 @@ msgstr "Nenhuma interface foi detectada."
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
"No network interfaces were found. That means that the installation system "
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it "
@ -142,7 +141,8 @@ msgstr ""
"Nenhuma interface de rede foi encontrada. Isto significa que o sistema de "
"instalação não foi capaz de encontrar um dispositivo de rede. Caso você "
"possua uma placa de rede, é possível que o módulo para a mesma ainda não "
"tenha sido selecionado. Retorne ao passo `Configurar o hardware de rede'."
"tenha sido selecionado. Retorne ao passo `Detectar o hardware de rede e "
"carregar os módulos de kernel para o mesmo'."
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
"network administrator."
msgstr ""
"O endereço IP é único para seu computador e consiste de quatro números "
"separados por pontos. Caso você não saiba o que usar aqui consulte o "
"separados por pontos. Caso você não saiba o que usar aqui, consulte o "
"administrador de sua rede."
#. Description
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "Is this configuration correct?"
msgstr "Esta configuração etá correta ?"
msgstr "Esta configuração está correta ?"
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
" interface = ${interface}\n"
" nome de máquina = ${hostname}\n"
" domínio = ${domain}\n"
" endreço IP = ${ipaddress}\n"
" endereço IP = ${ipaddress}\n"
" máscara de rede = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
" ponto-a-ponto = ${pointopoint}\n"

Loading…
Cancel
Save