Browse Source

- Corrected innaccuracy in the description of ad-hoc networks.

r13488
master
Joey Hess 18 years ago
parent
commit
3d5388da7f
  1. 2
      debian/changelog
  2. 2
      debian/netcfg-common.templates
  3. 4
      debian/po/ar.po
  4. 4
      debian/po/bg.po
  5. 4
      debian/po/bs.po
  6. 12
      debian/po/ca.po
  7. 5
      debian/po/cs.po
  8. 5
      debian/po/cy.po
  9. 20
      debian/po/da.po
  10. 5
      debian/po/de.po
  11. 23
      debian/po/el.po
  12. 5
      debian/po/es.po
  13. 28
      debian/po/eu.po
  14. 4
      debian/po/fi.po
  15. 16
      debian/po/fr.po
  16. 5
      debian/po/gl.po
  17. 5
      debian/po/he.po
  18. 11
      debian/po/hu.po
  19. 15
      debian/po/id.po
  20. 5
      debian/po/it.po
  21. 12
      debian/po/ja.po
  22. 11
      debian/po/ko.po
  23. 5
      debian/po/lt.po
  24. 4
      debian/po/nb.po
  25. 5
      debian/po/nl.po
  26. 4
      debian/po/nn.po
  27. 15
      debian/po/pl.po
  28. 5
      debian/po/pt.po
  29. 9
      debian/po/pt_BR.po
  30. 5
      debian/po/ro.po
  31. 5
      debian/po/ru.po
  32. 9
      debian/po/sk.po
  33. 5
      debian/po/sl.po
  34. 7
      debian/po/sq.po
  35. 5
      debian/po/sv.po
  36. 4
      debian/po/templates.pot
  37. 15
      debian/po/tr.po
  38. 28
      debian/po/uk.po
  39. 8
      debian/po/zh_CN.po
  40. 5
      debian/po/zh_TW.po

2
debian/changelog

@ -3,6 +3,8 @@ netcfg (0.63) UNRELEASED; urgency=low
* Per Olofsson
- Map 127.0.0.1 to localhost in /etc/hosts, make the hostname
an alias instead.
* Joey Hess
- Corrected innaccuracy in the description of ad-hoc networks.
-- Per Olofsson <pelle@dsv.su.se> Mon, 12 Apr 2004 18:24:40 +0200

2
debian/netcfg-common.templates

@ -110,7 +110,7 @@ _Choices: Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)
_Description: Wireless network kind:
Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access
point of some sort, your network is Managed. If another computer is your
'access point', then your network is Ad-hoc.
'access point', then your network may be Ad-hoc.
Template: netcfg/wifi_progress_title
Type: text

4
debian/po/ar.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tools_netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
#. Type: text

4
debian/po/bg.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
#. Type: text

4
debian/po/bs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
#. Type: text

12
debian/po/ca.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -72,7 +72,12 @@ msgid ""
"spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr "Els servidors de noms s'utilitzen per a cercar els noms dels ordinadors a la xarxa. Introduïu l'adreça IP (i no els noms dels ordinadors) de fins a 3 servidors de noms, separats per espais. No utilitzeu comes. El primer servidor de la llista serà el primer en utilitzar-se. Si no voleu utilitzar cap servidor de noms, simplement deixeu aquest camp en blanc."
msgstr ""
"Els servidors de noms s'utilitzen per a cercar els noms dels ordinadors a la "
"xarxa. Introduïu l'adreça IP (i no els noms dels ordinadors) de fins a 3 "
"servidors de noms, separats per espais. No utilitzeu comes. El primer "
"servidor de la llista serà el primer en utilitzar-se. Si no voleu utilitzar "
"cap servidor de noms, simplement deixeu aquest camp en blanc."
#. Type: select
#. Description
@ -295,10 +300,11 @@ msgstr "Tipus de xarxa inalàmbrica:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Les xarxes inalàmbriques són o bé gestionades o bé «ad-hoc». Si useu "
"qualsevol tipus de punt d'accés real, la vostra xarxa és gestionada. Si un "

5
debian/po/cs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@ -299,10 +299,11 @@ msgstr "Typ bezdr
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Bezdrátové sítì jsou buï øízené, nebo náhodné. Pokud pou¾íváte skuteèný "
"pøístupový bod, je tato sí» øízená. Pokud je va¹ím 'pøístupovým bodem' pøímo "

5
debian/po/cy.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
@ -309,10 +309,11 @@ msgstr "Math rhwydwaith diwifren:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Mae rhwydweithiau diwidfren un ai yn rheoledig neu'n ad-hoc. Os ydych chi'n "
"defnyddio pwynt mynediad go iawn o rhyw fath, mae'ch rhwydwaith yn "

20
debian/po/da.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -77,10 +77,10 @@ msgid ""
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Navneservere bruges til at slå værtstnavne på internettet op med. Angiv "
"IP-adressesrne på op til tre navneservere adskilt med mellemrum. Brug ikke "
"kommaer. Den første server i listen vil blive forespurgt først. Hvis du "
"ikke ønsker at bruge navneservere, kan du blot lade dette felt stå tomt."
"Navneservere bruges til at slå værtstnavne på internettet op med. Angiv IP-"
"adressesrne på op til tre navneservere adskilt med mellemrum. Brug ikke "
"kommaer. Den første server i listen vil blive forespurgt først. Hvis du ikke "
"ønsker at bruge navneservere, kan du blot lade dette felt stå tomt."
#. Type: select
#. Description
@ -301,10 +301,11 @@ msgstr "Tr
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Trådløse netværk er enten styrede ('managed') eller ad-hoc. Hvis du bruger "
"et rigtigt adgangspunkt af en slags, er dit netværk styret. Hvis en anden "
@ -504,7 +505,8 @@ msgstr "Fandt ingen DHCP-klient"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."
msgstr ""
"Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."
#. Type: error
#. Description
@ -652,7 +654,8 @@ msgstr "Den angivne gateway-adresse kan ikke n
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Du kan have skrevet forkert, da du angav IP-adresse, netmaske og/eller "
"gateway."
@ -764,4 +767,3 @@ msgstr "S
#~ msgid "debian"
#~ msgstr "debian"

5
debian/po/de.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
"Language-Team: <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -311,10 +311,11 @@ msgstr "Art des drahtlosen Netzwerks:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Drahtlose Netzwerke sind entweder gemanaget oder ad-hoc. Wenn Sie einen "
"echten Access Point benutzen, ist Ihr Netzwerk gemanaget. Wenn ein anderer "

23
debian/po/el.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 20:21EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@ -84,10 +84,10 @@ msgid ""
"this field blank."
msgstr ""
"Οι διακομιστές ονομάτων χρησιμοποιούνται για την εύρεση ονομάτων κόμβων στο "
"δίκτυο. Παρακαλώ δώστε τις διευθύνσεις IP (όχι τα ονόματα host) έως 3 διακομιστών "
"ονομάτων χωρισμένων με κενά. Μη χρησιμοποιήσετε κόμματα. Οι διακομιστές θα "
"ερωτώνται με τη σειρά που τους δίνετε εδω. Αν δεν επιθυμείτε να "
"χρησιμοποιήσετε διακομιστές ονομάτων, αφήστε το πεδίο κενό."
"δίκτυο. Παρακαλώ δώστε τις διευθύνσεις IP (όχι τα ονόματα host) έως 3 "
"διακομιστών ονομάτων χωρισμένων με κενά. Μη χρησιμοποιήσετε κόμματα. Οι "
"διακομιστές θα ερωτώνται με τη σειρά που τους δίνετε εδω. Αν δεν επιθυμείτε "
"να χρησιμοποιήσετε διακομιστές ονομάτων, αφήστε το πεδίο κενό."
#. Type: select
#. Description
@ -166,7 +166,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr "Φυσικά, αν το δίκτυό σας δε χρειάζεται κλειδί WEP, αφήστε το πεδίο κενό."
msgstr ""
"Φυσικά, αν το δίκτυό σας δε χρειάζεται κλειδί WEP, αφήστε το πεδίο κενό."
#. Type: error
#. Description
@ -300,7 +301,8 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Δίκτυο υποδομής (Διαχειριζόμενο), Τυχαίας Τοπολογίας (Ad-hoc) (Peer to peer)"
msgstr ""
"Δίκτυο υποδομής (Διαχειριζόμενο), Τυχαίας Τοπολογίας (Ad-hoc) (Peer to peer)"
#. Type: select
#. Description
@ -311,10 +313,11 @@ msgstr "Τύπος ασύρματου δικτύου:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Τα ασύρματα δίκτυα είναι είτε διαχειριζόμενα (managed) ή τυχαίας τοπολογίας"
"(ad-hoc). Αν χρησιμοποιείτε κάποιο σημείο πρόσβασης (access point) το δίκτυό "
@ -669,7 +672,8 @@ msgstr "Η πύλη δικτύου που δώσατε δεν είναι προ
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Πιθανόν να έγινε κάποιο λάθος κατά την εισαγωγή της διεύθυνσης IP, της "
"μάσκας ή/και της πύλης δικτύου."
@ -709,4 +713,3 @@ msgstr "Στατική ρύθμιση δικτύου"
#: ../netcfg-static.templates:73
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση δικτύου με στατική διευθυνσιοδότηση"

5
debian/po/es.po

@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -326,10 +326,11 @@ msgstr "Tipo de red inalámbrica:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Las redes inalámbricas (o «wireless») son bien gestionadas o bien «ad-hoc». "
"Si utiliza algún punto de acceso de cualquier tipo, su red es gestionada. Si "

28
debian/po/eu.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
@ -83,12 +83,10 @@ msgid ""
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Izen zerbitzariak hostalari izenak ebazteko erabiltzen dira. Mesdez sar IP helbideak "
"(ez hostalari izena) gehienez hiru hutsune batez "
"bereizirik. "
"Ez erabili gakorik. Zerrendako lehen zerbitzari lehen erabiliko dena da. "
"Ez baduzu izen zerbitzaririk erabili nahi atal hau hutsik utz "
"dezakezu."
"Izen zerbitzariak hostalari izenak ebazteko erabiltzen dira. Mesdez sar IP "
"helbideak (ez hostalari izena) gehienez hiru hutsune batez bereizirik. Ez "
"erabili gakorik. Zerrendako lehen zerbitzari lehen erabiliko dena da. Ez "
"baduzu izen zerbitzaririk erabili nahi atal hau hutsik utz dezakezu."
#. Type: select
#. Description
@ -156,7 +154,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr "Zure WEP kodea pasahitz formatukoa bada, ipini 's:' aurretik (gakorik gabe)"
msgstr ""
"Zure WEP kodea pasahitz formatukoa bada, ipini 's:' aurretik (gakorik gabe)"
#. Type: string
#. Description
@ -164,7 +163,8 @@ msgstr "Zure WEP kodea pasahitz formatukoa bada, ipini 's:' aurretik (gakorik ga
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr "Noski zure kablegabeko sareak ez badu WEP koderik hutsi utzi behar duzu."
msgstr ""
"Noski zure kablegabeko sareak ez badu WEP koderik hutsi utzi behar duzu."
#. Type: error
#. Description
@ -305,10 +305,11 @@ msgstr "Wireless motako sarea:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Kablegabeko sareak kudeaturik edo ad-hoc izan daitezke: Zu benetako sarrera "
"puntu (Acces Point) bat edo antzeko zerbait erabiltzen ari bazara zure sarea "
@ -509,7 +510,8 @@ msgstr "Ez da DHCP bezeroa aurkitu"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Ez da DHCP bezeroa aurkitu. Pakete honek pump edo dhcp-client behar du."
msgstr ""
"Ez da DHCP bezeroa aurkitu. Pakete honek pump edo dhcp-client behar du."
#. Type: error
#. Description
@ -658,7 +660,8 @@ msgstr "Zuk emandako atebidea ezin da ailatu."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Zuk errakuntzaren bat egin duzu zure IP helbide, sare maskara eta/edo atebia "
"sartzerakoan."
@ -701,4 +704,3 @@ msgstr "Helbide tinkoak erabiliz sarea konfiguratu"
#~ msgid "Network Configuration"
#~ msgstr "Sare Konfigurazioa"

4
debian/po/fi.po

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 07:43+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
#. Type: text

16
debian/po/fr.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.61\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -71,12 +71,11 @@ msgid ""
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Les serveurs de noms servent à la recherche des "
"noms d'hôtes sur le réseau. Veuillez donner leurs adresses IP (pas les noms "
"des machines) ; vous pouvez inscrire au plus trois adresses, séparées par "
"des espaces. N'utilisez pas de virgule. Le premier serveur indiqué sera "
"interrogé en premier. Si vous ne voulez pas utiliser de serveur de noms, "
"laissez ce champ vide."
"Les serveurs de noms servent à la recherche des noms d'hôtes sur le réseau. "
"Veuillez donner leurs adresses IP (pas les noms des machines) ; vous pouvez "
"inscrire au plus trois adresses, séparées par des espaces. N'utilisez pas de "
"virgule. Le premier serveur indiqué sera interrogé en premier. Si vous ne "
"voulez pas utiliser de serveur de noms, laissez ce champ vide."
#. Type: select
#. Description
@ -297,10 +296,11 @@ msgstr "Type de r
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Les réseaux sans fil peuvent être en mode Infrastructure ou en mode Ad-Hoc. "
"Si vous utilisez un point d'accès matériel, votre réseau est de type "

5
debian/po/gl.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -306,10 +306,11 @@ msgstr "Tipo de rede inal
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"As redes inalámbricas poden ser xestionadas ou ad-hoc. Se utilizas algún "
"punto de acceso de calquer tipo, a súa rede é xestionada. Se outro equipo "

5
debian/po/he.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-10 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -410,10 +410,11 @@ msgstr "סוגר רשת אלחוטית:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"רשתות אלחוטיות יכולות להיות מנוהלות או יעודיות. אם אתה משתמש במשתמש בנקודה "
"גישה אמיתית, הרשת שלך היא מנוהלת. אם מחשב אחר הוא נקודה הגישה שלך, אז הרשת "

11
debian/po/hu.po

@ -14,13 +14,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 03:40-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 13:09+0200\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
@ -307,10 +307,11 @@ msgstr "Drótnélküli hálózat fajtája:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"A drótnélküli hálózatok vagy kiépítettek, vagy ad-hoc jellegűek. Ha "
"valamilyen hálózatelérési ponton át kapcsolódik, akkor a hálózat Kiépített. "
@ -472,6 +473,8 @@ msgstr "Az információk megfelelnek a valóságnak?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "A jelenleg beállított hálózati paraméterek:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -665,6 +668,8 @@ msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr "Talán a megadott IP-cím, hálózati maszk és/vagy átjárócím hibás."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

15
debian/po/id.po

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 09:23+0700\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
@ -70,11 +70,11 @@ msgid ""
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Name server digunakan untuk mencari nama host "
"Internet. Silakan masukkan alamat IP (bukan nama host) dari name server "
"(maksimum 3 name server, dipisahkan dengan spasi, bukan koma). Server "
"pertama merupakan server yang akan dikueri pertama kali. Bila anda tidak "
"menggunakan name server, biarkan ruas ini kosong."
"Name server digunakan untuk mencari nama host Internet. Silakan masukkan "
"alamat IP (bukan nama host) dari name server (maksimum 3 name server, "
"dipisahkan dengan spasi, bukan koma). Server pertama merupakan server yang "
"akan dikueri pertama kali. Bila anda tidak menggunakan name server, biarkan "
"ruas ini kosong."
#. Type: select
#. Description
@ -295,10 +295,11 @@ msgstr "Jenis jaringan nirkabel:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Jaringan nirkabel dapat merupakan 'jaringan dikelola' atau 'ad-hoc'. Bila "
"anda menggunakan titik akses yang nyata, jaringan anda Dikelola, Bila "

5
debian/po/it.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.58\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@ -299,10 +299,11 @@ msgstr "Tipologia di rete wireless:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Le reti wireless sono «managed» oppure «ad-hoc». Se si sta usando un vero "
"«access point» di qualsiasi tipo allora la rete è «Managed». Se invece "

12
debian/po/ja.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 12:59+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@ -79,7 +79,12 @@ msgid ""
"spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr "ネットワークでのホスト名を探すのに使うネームサーバをここに指定してください。3 つまでのネームサーバをスペースで区切って IP アドレス (ホスト名ではありません) で入力してください。コンマは使えません。リストの最初のサーバが最初に問い合わせが行われます。ネームサーバを使わないのであれば、このフィールドは単に空のままにしておきます。"
msgstr ""
"ネットワークでのホスト名を探すのに使うネームサーバをここに指定してください。"
"3 つまでのネームサーバをスペースで区切って IP アドレス (ホスト名ではありませ"
"ん) で入力してください。コンマは使えません。リストの最初のサーバが最初に問い"
"合わせが行われます。ネームサーバを使わないのであれば、このフィールドは単に空"
"のままにしておきます。"
#. Type: select
#. Description
@ -301,10 +306,11 @@ msgstr "無線ネットワークの種類:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"無線ネットワークはマネージドまたはアドホックのどちらかです。何らかの実際のア"
"クセスポイントを使っているのであれば、あなたのネットワークはマネージドです。"

11
debian/po/ko.po

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 20:44+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
@ -67,7 +67,11 @@ msgid ""
"spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr "네임 서버는 인터넷의 호스트 이름을 찾아 볼 때 사용합니다. 네임 서버의 IP 주소를 (호스트 이름이 아닙니다) 3개까지 입력하십시오. 여러 개일 경우 공백으로 구분합니다. 쉼표를 사용하지 마십시오. 첫 번째 서버에 맨 먼저 접근합니다. 네임 서버를 사용하지 않으려면, 이 필드를 비워 두십시오."
msgstr ""
"네임 서버는 인터넷의 호스트 이름을 찾아 볼 때 사용합니다. 네임 서버의 IP 주소"
"를 (호스트 이름이 아닙니다) 3개까지 입력하십시오. 여러 개일 경우 공백으로 구"
"분합니다. 쉼표를 사용하지 마십시오. 첫 번째 서버에 맨 먼저 접근합니다. 네임 "
"서버를 사용하지 않으려면, 이 필드를 비워 두십시오."
#. Type: select
#. Description
@ -282,10 +286,11 @@ msgstr "무선 네트워크 종류:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"무선 네트워크는 관리되는 네트워크일 수도 있고 자체 구성한 네트워크일 수 있습"
"니다. 일정한 억세스 포인트가 있다면 관리되는 네트워크입니다. 다른 컴퓨터가 "

5
debian/po/lt.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-10 12:51+0300\n"
"Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -299,10 +299,11 @@ msgstr "Bevielio tinklo rūšis:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Bevieliai tinklai būna \"managed\" bei \"ad-hoc\". Jei naudojate atskirą "
"pasiekimo tašką (Access Point), tuomet rinkitės \"managed\". Jei jungiatės "

4
debian/po/nb.po

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 22:53GMT+2\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
#. Type: text

5
debian/po/nl.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@ -336,10 +336,11 @@ msgstr "Soort draadloos netwerk:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Draadloze netwerken lopen in een van twee modussen: 'ad-hoc' of 'managed'. "
"Wanneer u een echt 'access point' gebruikt loopt uw netwerk normaal in de "

4
debian/po/nn.po

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
#. Type: text

15
debian/po/pl.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
@ -81,11 +81,11 @@ msgid ""
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Serwery nazw są używane do rozwiązywania nazw komputerów w sieci. "
"Proszę podać adresy IP (a nie nazwy hostów) maksymalnie trzech serwerów "
"nazw oddzielonych spacjami. Nie używaj przecinków. Pierwszy serwer "
"z listy będzie pierwszym odpytywanym. Jeśli nie chcesz korzystać z "
"serwerów nazw, pozostaw to pole puste."
"Serwery nazw są używane do rozwiązywania nazw komputerów w sieci. Proszę "
"podać adresy IP (a nie nazwy hostów) maksymalnie trzech serwerów nazw "
"oddzielonych spacjami. Nie używaj przecinków. Pierwszy serwer z listy będzie "
"pierwszym odpytywanym. Jeśli nie chcesz korzystać z serwerów nazw, pozostaw "
"to pole puste."
#. Type: select
#. Description
@ -308,10 +308,11 @@ msgstr "Rodzaj sieci bezprzewodowej:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Sieci bezprzewodowe s± albo zarz±dzalne albo typu ad-hoc. Je¶li u¿ywasz "
"jakiego¶ prawdziwego punktu dostêpowego, Twoja sieæ jest zarz±dzalna. Je¶li "

5
debian/po/pt.po

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.62\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-11 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@ -297,10 +297,11 @@ msgstr "Tipo de rede sem fios:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Redes sem fios ou são managed ou ad-hoc. Se usar um verdadeiro ponto de "
"acesso de algum tipo, a sua rede é Managed. Se outro computador é o 'ponto "

9
debian/po/pt_BR.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 17:26-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@ -81,8 +81,8 @@ msgstr ""
"Os servidor de nomes são usados para peqsquisar nomes de máquinas. Por "
"favor, informe os endereços IP (e não os nomes de máquinas) de até 3 "
"servidores de nomes, separados por espaços. Não use vírgulas. O primeiro "
"servidor de nomes na lista será o primeiro a ser consultado. Caso você "
"não queira usar nenhum servidor de nomes, deixe este campo em branco."
"servidor de nomes na lista será o primeiro a ser consultado. Caso você não "
"queira usar nenhum servidor de nomes, deixe este campo em branco."
#. Type: select
#. Description
@ -305,10 +305,11 @@ msgstr "Tipo de rede sem fio :"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Redes sem fio podem ser de dois tipos : gerenciadas ou ad-hoc. Caso você "
"utilize um ponto de acesso real de algum tipo, sua rede é é do tipo "

5
debian/po/ro.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-08 04:10GMT+2\n"
"Last-Translator: Eddy Petrisor <eddy_petrisor@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
@ -310,10 +310,11 @@ msgstr "Tipul de re
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Reþelele wireless sunt fie cu management, fie ad-hoc. Dacã folosiþi vre-un "
"access point real, reþeaua este Cu management. Dacã un alt calculator este "

5
debian/po/ru.po

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 18:44+0800\n"
"Last-Translator: Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@ -312,10 +312,11 @@ msgstr "Тип беспроводной сети:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Беспроводные сети бывает двух видов: управляемая сеть (managed network) и "
"прямое соединение (ad hoc). Если вы подсоединены к сети через какую-либо "

9
debian/po/sk.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_tools_netcfg_sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Vami zadané DNS servery sa pou¾ijú na zis»ovanie mien a názvov poèítaèov "
"na sieti. Zadajte IP adresy (nie názvy) maximálne troch DNS serverov, "
"Vami zadané DNS servery sa pou¾ijú na zis»ovanie mien a názvov poèítaèov na "
"sieti. Zadajte IP adresy (nie názvy) maximálne troch DNS serverov, "
"oddelených medzerami. Nepou¾ívajte èiarky. Prvý server v zozname bude prvým, "
"ktorý bude pou¾itý pre DNS po¾iadavky. Ak nechcete pou¾íva» ¾iaden DNS "
"server, nechajte toto pole prázdne."
@ -305,10 +305,11 @@ msgstr "Typ bezdr
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Bezdrôtové siete sú riadené alebo náhodné. Ak pou¾ívate skutoèný prístupový "
"bod, je táto sie» riadená. Ak je va¹im 'prístupovým bodom' priamo iný "

5
debian/po/sl.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-10 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -328,10 +328,11 @@ msgstr "Tip brezžičnega omrežja:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Brezžična omrežja so ali upravljana ali pa ad-hoc. Če uporabljate pravo "
"dostopno točko določene vrste imate upravljano omrežje. Če je drugi "

7
debian/po/sq.po

@ -14,13 +14,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
@ -305,10 +305,11 @@ msgstr "Lloj rrjeti me valë(wireless):"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Rrjetet me valë(wireless) janë ose të drejtuara ose ad-hoc. Nëse përdor një "
"pikë lidhjeje reale, atëhere rrjeti është i Drejtuar. Nëse një kompjuter "

5
debian/po/sv.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 13:07+0100\n"
"Last-Translator: André Dahlqvist <andre.dahlqvist@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-boot@lists.debian.org>\n"
@ -301,10 +301,11 @@ msgstr "Typ av trådlöst nätverk:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Trådlösa nätverk är antingen styrda eller ad-hoc. Om du använder en riktig "
"åtkomstpunkt av någon typ är ditt nätverk styrt. Om en annan dator är din "

4
debian/po/templates.pot

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
#. Type: text

15
debian/po/tr.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 00:08+0300\n"
"Last-Translator: Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@ -73,11 +73,11 @@ msgid ""
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Alan adı sunucuları ağ üzerindeki makine adlarının bulunması için kullanılır. "
"Lütfen en fazla 3 alan adı sunucusuna ait IP adresini (makine adını değil) "
"aralarda boşluk bırakarak girin. Virgül kullanmayın. Listedeki ilk adres, "
"ilk olarak sorgulanacak sunucudur. Eğer bir alan adı sunucusu kullanmak "
"istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
"Alan adı sunucuları ağ üzerindeki makine adlarının bulunması için "
"kullanılır. Lütfen en fazla 3 alan adı sunucusuna ait IP adresini (makine "
"adını değil) aralarda boşluk bırakarak girin. Virgül kullanmayın. "
"Listedeki ilk adres, ilk olarak sorgulanacak sunucudur. Eğer bir alan adı "
"sunucusu kullanmak istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
#. Type: select
#. Description
@ -297,10 +297,11 @@ msgstr "Kablosuz ağ türü:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Kablosuz ağlar Planlı (Managed) veya Plansız (Ad-hoc) olarak sınıflanır. "
"Eğer gerçek türde bir erişim noktası kullanıyorsanız, bu bir Planlı ağdır. "

28
debian/po/uk.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg-templates_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 21:48+0300\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -90,11 +91,11 @@ msgid ""
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Сервери імен використовуються для пошуку "
"комп'ютерів за їх іменами. Введіть IP адреси серверів імен (не імена вузлів "
"і не більше 3), розділені пробілами. Не використовуйте коми. Сервери будуть "
"опитуватися в порядку їх вказування. Якщо ви не хочете використовувати "
"сервери імен, то залиште поле порожнім."
"Сервери імен використовуються для пошуку комп'ютерів за їх іменами. Введіть "
"IP адреси серверів імен (не імена вузлів і не більше 3), розділені "
"пробілами. Не використовуйте коми. Сервери будуть опитуватися в порядку їх "
"вказування. Якщо ви не хочете використовувати сервери імен, то залиште поле "
"порожнім."
#. Type: select
#. Description
@ -162,7 +163,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr "Якщо ваш WEP ключ є паролем, то додайте до нього префікс „s:“ (без лапок)."
msgstr ""
"Якщо ваш WEP ключ є паролем, то додайте до нього префікс „s:“ (без лапок)."
#. Type: string
#. Description
@ -313,10 +315,11 @@ msgstr "Тип бездротової мережі:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Бездротова мережа може бути або централізованою, або ad-hoc. Якщо ви "
"використовуєте справжню точку доступу, то ваша мережа є централізованою. "
@ -517,7 +520,8 @@ msgstr "Клієнти DHCP не знайдені"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Клієнти DHCP не знайдені. Цей пакет потребує пакети pump або dhcp-client."
msgstr ""
"Клієнти DHCP не знайдені. Цей пакет потребує пакети pump або dhcp-client."
#. Type: error
#. Description
@ -667,7 +671,8 @@ msgstr "Вказана вами адреса шлюзу недоступна."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Ви могли помилитися при введенні IP-адреси, маски підмережи та/або адреси "
"шлюзу."
@ -722,4 +727,3 @@ msgstr "Налаштувати мережу із статичним адресу
#~ msgid "An error occurred while activating the network."
#~ msgstr "Виникла помилка під час активації мережі."

8
debian/po/zh_CN.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer/tools/netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 11:04+1200\n"
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@ -126,8 +126,7 @@ msgstr "${iface} 的 WEP 密钥:"
msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for device ${iface}. There "
"are two ways to do this:"
msgstr ""
"如果需要,请为 ${iface} 设备输入 WEP 安全密钥。输入方式有以下两种:"
msgstr "如果需要,请为 ${iface} 设备输入 WEP 安全密钥。输入方式有以下两种:"
#. Type: string
#. Description
@ -288,10 +287,11 @@ msgstr "无线网络类别:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"无线网络可以是 managed 或 ad-hoc 两种类型。如果您使用了某种实体装置作为接入点"
"(access point),您的网络就是 Managed。如果是以另一台计算机作为您的接入点"

5
debian/po/zh_TW.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer/tools/netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-13 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-11 09:57+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@pchome.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <tetralet@pchome.com.tw>\n"
@ -290,10 +290,11 @@ msgstr "無線網路類別:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
#, fuzzy
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network is Ad-hoc."
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"無線網路可以是 Managed 或是 Ad-hoc。如果您是以某些實體裝置做為基地台,您的網"
"路是 Managed。而或者您的基地台是另一台電腦,您的網路則為 Ad-hoc。"

Loading…
Cancel
Save