Browse Source
- generate templates we use better at build time - s/Whedon/Kimdon/g - fix compiler warning r645master

15 changed files with 223 additions and 280 deletions
@ -1,10 +1,10 @@ |
|||
This is a network configuration for Debian/GNU Linux installer. |
|||
|
|||
Author(s): David Whedon, |
|||
Author(s): David Kimdon |
|||
|
|||
Some code from the debian boot-floppies as well as |
|||
Karl Hammar, Aspö Data |
|||
|
|||
Copyright 2000-2001 David Whedon <dwhedon@debian.org> |
|||
Copyright 2000-2002 David Kimdon <dwhedon@debian.org> |
|||
|
|||
The copyright of this package is GPL, version 2 or later. |
|||
|
@ -1,14 +0,0 @@ |
|||
#!/bin/sh |
|||
|
|||
|
|||
LINGUAS="en de ru" |
|||
TYPES="common dhcp static" |
|||
|
|||
for TYPE in $TYPES ; do |
|||
TEMPLATES="" |
|||
for LINGUA in $LINGUAS ; do |
|||
TEMPLATES="$TEMPLATES netcfg-$TYPE.templates.$LINGUA" |
|||
done |
|||
echo "Creating netcfg-$TYPE.templates" |
|||
debconf-mergetemplate $TEMPLATES > netcfg-$TYPE.templates |
|||
done |
@ -1,108 +0,0 @@ |
|||
Template: netcfg/choose_interface |
|||
Type: select |
|||
Choices: ${ifchoices} |
|||
Choices-ru: ${ifchoices} |
|||
Description: Choose an interface. |
|||
The following interfaces were detected. Choose the type of your primary |
|||
network interface that you will need for installing the Debian system (via |
|||
NFS or HTTP). |
|||
Description-de: Wählen Sie ein Interface. |
|||
Die folgenden Interfaces wurden erkannt. Wählen Sie Ihre primäre |
|||
Netzwerkkarte, die Sie zur Installation des Debiansystems (via NFS oder |
|||
HTTP) benutzen wollen. |
|||
Description-ru: ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ. |
|||
âÙÌÉ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÙ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ×ÁÛÅÇÏ ÐÅÒ×ÉÞÎÏÇÏ |
|||
ÓÅÔÅ×ÏÇÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÉÓÔÅÍÙ Debian (ÐÏ |
|||
NFS ÉÌÉ HTTP). |
|||
|
|||
Template: netcfg/error |
|||
Type: note |
|||
Description: An error occured and I cannot continue. |
|||
Feel free to retry. |
|||
Description-de: Ein Fehler ist aufgetreten und es wurde abgebrochen |
|||
Vielleicht versuchen Sie es noch ein Mal. |
|||
Description-ru: ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ, É Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ. |
|||
÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ. |
|||
|
|||
Template: netcfg/no_interfaces |
|||
Type: note |
|||
Description: No interfaces were detected. |
|||
No network interfaces were found. That means that the installation |
|||
system was unable to find a network device. If you do have a network |
|||
card, then it is possible that the module for it hasn't been selected yet. |
|||
Go back to 'Configure Network Hardware'. |
|||
Description-de: Kein Interface wurde erkannt. |
|||
Kein Netzwerkinterface wurde gefunden. Das Installationssystem konnte also |
|||
keine Netzwerkkarte finden. Wenn Sie eine Netzwerkkarte haben, ist |
|||
bestimmt das entsprechende Modul noch nicht ausgewählt worden. Gehen Sie |
|||
zurück zum 'Configure Network Hardware'. |
|||
Description-ru: éÎÔÅÒÆÅÊÓÙ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ. |
|||
óÅÔÅ×ÙÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÙ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ. üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÓÉÓÔÅÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ |
|||
ÓÍÏÇÌÁ ÎÁÊÔÉ ×ÁÛÕ ÓÅÔÅ×ÕÀ ËÁÒÔÕ. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÓÅÔÅ×ÁÑ ËÁÒÔÁ, ÔÏ |
|||
×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÞÔÏ ÄÌÑ ÎÅÅ ÐÏËÁ ÎÅ ÂÙÌ ×ÙÂÒÁÎ ÍÏÄÕÌØ. ÷ÅÒÎÉÔÅÓØ ÎÁÚÁÄ Ë ÐÕÎËÔÕ |
|||
'Configure Network Hardware'. |
|||
|
|||
Template: netcfg/get_nameservers |
|||
Type: string |
|||
Description: Choose the DNS Server Addresses |
|||
Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, |
|||
separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the |
|||
order in which you enter them. If you don't want to use any name servers |
|||
just leave this field blank. |
|||
Description-de: Wählen Sie die Adresse des DNS Server |
|||
Bitte geben Sie die IP Adresse (nicht den Namen) bis zu drei Nameserver |
|||
getrennt durch Leerzeichen an. Benutzen Sie keine Kommas. Die Server |
|||
werden in der angegebenen Reihenfolge abgefragt. Wenn Sie keine Nameserver |
|||
benutzen wollen, lassen Sie diese Feld bitte einfach leer. |
|||
Description-ru: ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÁÄÒÅÓÁ ÓÅÒ×ÅÒÏ× DNS. |
|||
ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ IP ÁÄÒÅÓÁ (ÎÅ ÈÏÓÔÏ×ÙÅ ÉÍÅÎÁ) ÄÏ 3 ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÉÍÅÎ, |
|||
ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ. îÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÚÁÐÑÔÙÅ. óÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØÓÑ |
|||
× ÐÏÒÑÄËÅ ÉÈ ÕËÁÚÁÎÉÑ. åÓÌÉ ×Ù ×ÏÏÂÝÅ ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÉËÁËÉÅ |
|||
ÓÅ×ÅÒÁ ÉÍÅÎ, ÔÏ ÏÓÔÁרÔÅ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ. |
|||
|
|||
Template: netcfg/error_cfg |
|||
Type: note |
|||
Description: An error occured. |
|||
Something went wrong when I tried to activate your network. |
|||
Description-de: Ein Fehler ist aufgetreten. |
|||
Es ist ein Fehler bei der Aktivierung Ihres Netzwerks aufgetreten. |
|||
Description-ru: ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. |
|||
þÔÏ-ÔÏ ÐÏÛÌÏ ÎÅ ÔÁË, ËÏÇÄÁ Ñ ÐÏÐÙÔÁÌÓÑ ÁËÔÉ×ÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛÕ ÓÅÔØ. |
|||
|
|||
Template: netcfg/get_domain |
|||
Type: string |
|||
Description: Choose the domain name. |
|||
The domain name is the part of your Internet address to the right of your |
|||
host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. |
|||
If you are setting up a home network, you can make something up, but make |
|||
sure you use the same domain name on all your computers. |
|||
Description-de: Wählen Sie den Domainnamen. |
|||
Der Domainname ist der rechte Teil Ihrer Internetadresse nach Ihren |
|||
Rechnernamen. Er endet oft mit .de, .com, .net oder .org. Wenn Sie ein |
|||
lokales Heimnetz aufbauen, ist es egal was Sie angeben. Diese Information |
|||
sollte dann aber auf allen Rechnern gleich sein. |
|||
Description-ru: ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ. |
|||
éÍÑ ÄÏÍÅÎÁ - ÜÔÏ ÞÁÓÔØ ×ÁÛÅÇÏ éÎÔÅÒÎÅÔ-ÁÄÒÅÓÁ, ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ. |
|||
úÁÞÁÓÔÕÀ ÏÎÁ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ .com, .net, .edu ÉÌÉ .org. åÓÌÉ ×Ù |
|||
ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÅ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÓÅÔØ, ÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ Ó×ÏÅ, ÎÏ |
|||
ÂÕÄØÔÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ ÎÁ ×ÓÅÈ ×ÁÛÉÈ |
|||
ÍÁÛÉÎÁÈ. |
|||
|
|||
Template: netcfg/get_hostname |
|||
Type: string |
|||
Default: debian |
|||
Description: Enter the system's hostname. |
|||
The hostname is a single word that identifies your system to the network. |
|||
If you don't know what your hostname should be, consult your network |
|||
administrator. If you are setting up your own home network, you can make |
|||
something up here. |
|||
Description-de: Geben Sie den Rechnernamen an. |
|||
Der Hostname ist ein einzelnes Wort, der Ihr Rechner im Netzwerk |
|||
identifiziert. Wenn Sie Ihren Rechnernamen nicht kennen, fragen Sie den |
|||
Netzwerkadministrator. Wenn Sie ein lokales Heimnetz aufbauen, ist es egal |
|||
was Sie angeben. |
|||
Description-ru: ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ. |
|||
éÍÑ ÈÏÓÔÁ - ÜÔÏ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï, ËÏÔÏÒÏÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÕÅÔ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ × ÓÅÔÉ. |
|||
åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ ËÁËÉÍ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÉÍÑ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÔÏ ÐÏÓÏ×ÅÔÕÊÔÅÓØ Ó |
|||
×ÁÛÉÍ ÓÅÔÅ×ÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ. åÓÌÉ ×Ù ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÅ ×ÁÛÕ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ |
|||
ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÓÅÔØ, ÔÏ ××ÅÄÉÔÅ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ËÕÓÕ. |
@ -0,0 +1,79 @@ |
|||
Template: netcfg/get_domain |
|||
Type: string |
|||
Description: Choose the domain name. |
|||
The domain name is the part of your Internet address to the right of your |
|||
host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. |
|||
If you are setting up a home network, you can make something up, but make |
|||
sure you use the same domain name on all your computers. |
|||
Description-fr: Choisissez le nom de domaine. |
|||
Le domaine est cette partie de l'adresse internet qui est à la droite du |
|||
nom de machine. Il se termine souvent par .com, .net, .edu, ou .org. Si vous |
|||
paramétrez votre propre réseau, vous pouvez mettre ce que vous voulez mais |
|||
assurez-vous d'employer le même nom sur toutes vos machines. |
|||
|
|||
Template: netcfg/get_nameservers |
|||
Type: string |
|||
Description: Choose the DNS Server Addresses |
|||
Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, |
|||
separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the |
|||
order in which you enter them. If you don't want to use any name servers |
|||
just leave this field blank. |
|||
Description-fr: Choisissez les adresses des serveurs DNS. |
|||
Veuillez donner les adresses IP (pas un nom de machine) ; vous pouvez |
|||
inscrire au plus trois adresses, séparées par des espaces. N'utilisez pas |
|||
de virgule. Les serveurs seront interrogés dans l'ordre que vous avez donné. |
|||
Si vous n'utilisez aucun serveur de noms, laissez ce champ vide. |
|||
|
|||
Template: netcfg/choose_interface |
|||
Type: select |
|||
Choices: ${ifchoices} |
|||
Choices-fr: ${ifchoices} |
|||
Description: Choose an interface. |
|||
The following interfaces were detected. Choose the type of your primary |
|||
network interface that you will need for installing the Debian system (via |
|||
NFS or HTTP). |
|||
Description-fr: Choisissez une interface. |
|||
Les interfaces suivantes ont été détectées. Choisissez l'interface réseau |
|||
dont vous aurez besoin pour installer le système Debian (via NFS ou HTTP). |
|||
|
|||
Template: netcfg/error_cfg |
|||
Type: note |
|||
Description: An error occured. |
|||
Something went wrong when I tried to activate your network. |
|||
Description-fr: Erreur ! |
|||
Quelque chose s'est mal passé lors de l'activation de votre réseau. |
|||
|
|||
Template: netcfg/get_hostname |
|||
Type: string |
|||
Default: debian |
|||
Default-fr: debian |
|||
Description: Enter the system's hostname. |
|||
The hostname is a single word that identifies your system to the network. |
|||
If you don't know what your hostname should be, consult your network |
|||
administrator. If you are setting up your own home network, you can make |
|||
something up here. |
|||
Description-fr: Donnez le nom de machine pour le système. |
|||
Le nom de machine est un mot unique qui identifie le système auprès du |
|||
réseau. Si vous ne connaissez pas ce nom, demandez-le à votre administrateur |
|||
réseau. Si vous installez votre propre réseau, vous pouvez mettre ce que vous |
|||
voulez. |
|||
|
|||
Template: netcfg/error |
|||
Type: note |
|||
Description: An error occured and I cannot continue. |
|||
Feel free to retry. |
|||
Description-fr: Erreur : je ne peux pas continuer ! |
|||
Vous pouvez réessayer. |
|||
|
|||
Template: netcfg/no_interfaces |
|||
Type: note |
|||
Description: No interfaces were detected. |
|||
No network interfaces were found. That means that the installation |
|||
system was unable to find a network device. If you do have a network |
|||
card, then it is possible that the module for it hasn't been selected yet. |
|||
Go back to 'Configure Network Hardware'. |
|||
Description-fr: Aucune interface n'a été détectée. |
|||
Aucune interface réseau n'a été détectée. Le système d'installation n'a pu |
|||
trouver aucun périphérique réseau. Si vous avez bien une carte réseau, il se |
|||
peut que vous n'ayez pas encore choisi son module. |
|||
Revenez à « Configurer le matériel réseau ». |
@ -1,50 +0,0 @@ |
|||
Template: netcfg/no_dhcp_client |
|||
Type: note |
|||
Description: No dhcp client found. I cannot continue. |
|||
This package requires pump or dhcp-client. |
|||
Description-ru: ëÌÉÅÎÔ dhcp ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ. òÁÂÏÔÁ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ. |
|||
äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ pump ÉÌÉ dhcp-client. |
|||
|
|||
Template: netcfg/dhcp_hostname |
|||
Type: string |
|||
Description: What is your dhcp hostname? |
|||
In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These |
|||
situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If |
|||
you are a cable modem user, you might often need to specify an account |
|||
number here. Otherwise, you can just leave this blank. |
|||
Description-de: Was ist Ihr DHCP Hostname? |
|||
In einigen Situationen muß man einen DHCP Hostname angeben. Das kommt |
|||
selten vor, aber vorallen bei Kabelmodembenutzer. Wenn Sie ein Kabelmodem |
|||
besitzen, muß hier oft eine Benutzernummer angegeben werden. Sonst lassen |
|||
Sie dieses Feld einfach leer. |
|||
Description-ru: ëÁËÏÅ ÉÍÑ Õ ×ÁÛÅÊ ÍÁÛÉÎÙ dhcp? |
|||
÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÉÔÕÁÃÉÑÈ, ×ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔØÓÑ DHCP ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ. üÔÏ ÒÅÄËÉÅ |
|||
ÓÌÕÞÁÉ. ÷ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å Ó×ÏÅÍ ÏÎÉ ËÁÓÁÀÔÓÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ËÁÂÅÌØÎÙÈ ÍÏÄÅÍÏ×. |
|||
åÓÌÉ ×Ù ÐÏÌØÚÕÅÔÅÓØ ËÁÂÅÌØÎÙÍ ÍÏÄÅÍÏÍ, ÔÏ ÞÁÓÔÏ ÏÔ ×ÁÓ ÔÒÅÂÕÔÓÑ ÕËÁÚÁÔØ |
|||
ÚÄÅÓØ ÎÏÍÅÒ ÁËËÁÕÎÔÁ. ÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ. |
|||
|
|||
Template: netcfg/do_dhcp |
|||
Type: note |
|||
Description: I will now configure the network. |
|||
This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two. |
|||
Description-de: Das Netzwerk wird jetzt konfiguriert |
|||
Das kann bis zu ein oder zwei Minuten dauern. |
|||
Description-ru: óÅÊÞÁÓ Ñ ÐÒÉÓÔÕÐÁÀ Ë ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÓÅÔÉ. |
|||
üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÚÁÎÑÔØ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ. îÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÊ-Ä×ÕÈ ÍÉÎÕÔ. |
|||
|
|||
Template: netcfg/confirm_dhcp |
|||
Type: boolean |
|||
Default: true |
|||
Description: Is this information correct? |
|||
interface = ${interface} |
|||
hostname = ${hostname} |
|||
domain = ${domain} |
|||
dhcp hostname = ${dhcp_hostname} |
|||
nameservers = ${nameservers} |
|||
Description-de: Sind diese Informationen richtig? |
|||
Interface = ${interface} |
|||
Hostname = ${hostname} |
|||
Domain = ${domain} |
|||
DHCP Hostname = ${dhcp_hostname} |
|||
Nameserver = ${nameservers} |
|||
Description-ru: üÔÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ËÏÒÒÅËÔÎÁ? |
@ -0,0 +1,42 @@ |
|||
Template: netcfg/dhcp_hostname |
|||
Type: string |
|||
Description: What is your dhcp hostname? |
|||
In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These |
|||
situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If |
|||
you are a cable modem user, you might often need to specify an account |
|||
number here. Otherwise, you can just leave this blank. |
|||
Description-fr: Quel est le nom dhcp de votre machine ? |
|||
Parfois, mais rarement, vous devez fournir un nom d'hôte DHCP. Cela |
|||
s'applique principalement aux utilisateurs du câble. Si vous êtes dans ce |
|||
cas, vous avez souvent besoin de mettre ici un numéro de compte. Sinon, |
|||
vous pouvez laisser ce champ vide. |
|||
|
|||
Template: netcfg/confirm_dhcp |
|||
Type: boolean |
|||
Default: true |
|||
Description: Is this information correct? |
|||
interface = ${interface} |
|||
hostname = ${hostname} |
|||
domain = ${domain} |
|||
dhcp hostname = ${dhcp_hostname} |
|||
nameservers = ${nameservers} |
|||
Description-fr: Ces renseignements sont-ils corrects ? |
|||
interface = ${interface} |
|||
nom de machine = ${hostname} |
|||
domaine = ${domain} |
|||
nom dhcp de machine = ${dhcp_hostname} |
|||
serveurs de noms = ${nameservers} |
|||
|
|||
Template: netcfg/do_dhcp |
|||
Type: note |
|||
Description: I will now configure the network. |
|||
This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two. |
|||
Description-fr: Je vais maintenant configurer votre réseau. |
|||
Cela peut prendre du temps, mais pas plus d'une minute ou deux. |
|||
|
|||
Template: netcfg/no_dhcp_client |
|||
Type: note |
|||
Description: No dhcp client found. I cannot continue. |
|||
This package requires pump or dhcp-client. |
|||
Description-fr: Aucun client dhcp trouvé. Je ne peux pas continuer. |
|||
Ce paquet demande les paquets pump ou dhcp-client. |
@ -1,96 +0,0 @@ |
|||
Template: netcfg/get_netmask |
|||
Type: string |
|||
Description: Netmask? |
|||
The netmask is used to determine which machines are local to your network. |
|||
Consult your network administrator if you do not know the value. The |
|||
netmask should be entered as four numbers separated by periods. |
|||
Description-de: Netmask? |
|||
Durch die Netmask kann bestimmt werden, welche Rechner im lokalen Netzwerk |
|||
direkt angesprochen werden können. Wenn Sie diesn Wert nicht kennen, |
|||
fragen Sie Ihren Netzwerkadministrator. Die Netmask besteht aus vier durch |
|||
Punkte getrennet Zahlen. |
|||
Description-ru: óÅÔÅ×ÁÑ ÍÁÓËÁ? |
|||
óÅÔÅ×ÁÑ ÍÁÓËÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ, ËÁËÉÅ ÍÁÛÉÎÙ ÓÞÉÔÁÔØ |
|||
ÌÏËÁÌØÎÙÍÉ ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÓÅÔÉ. ðÒÏËÏÎÓÕÌØÔÉÒÕÊÔÅÓØ Ó ×ÁÛÉÍ ÓÅÔÅ×ÙÍ |
|||
ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ËÁËÏÊ ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ. óÅÔÅ×ÁÑ ÍÁÓËÁ |
|||
××ÏÄÉÔÓÑ ËÁË ÞÅÔÙÒÅ ÞÉÓÌÁ, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÔÏÞËÁÍÉ. |
|||
|
|||
Template: netcfg/get_ipaddress |
|||
Type: string |
|||
Description: IP address? |
|||
The IP address is unique to your computer and consists of four numbers |
|||
separated by periods. If you don't know what to use here, consult your |
|||
network administrator. |
|||
Description-de: IP Nummer? |
|||
Die IP Nummer bestimmt eindeutig Ihren Computer und besteht aus vier |
|||
durch Punkte getrennet Zahlen. Wenn Sie Ihre Nummer nicht kennen, fragen |
|||
Sie Ihren Netzwerkadministrator. |
|||
Description-ru: IP ÁÄÒÅÓ? |
|||
IP ÁÄÒÅÓ ÕÎÉËÁÌÅÎ ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ É ÓÏÓÔÏÉÔ ÉÚ ÞÅÔÙÒÅÈ ÞÉÓÅÌ, |
|||
ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÔÏÞËÁÍÉ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ÞÔÏ ÎÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ, ÔÏ |
|||
ÐÒÏËÏÎÓÕÌØÔÉÒÕÊÔÅÓØ Ó ×ÁÛÉÍ ÓÅÔÅ×ÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ. |
|||
|
|||
Template: netcfg/get_pointopoint |
|||
Type: string |
|||
Description: Pointopoint address? |
|||
The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the |
|||
point to point network. Consult your network administrator if you do |
|||
not know the value. The pointopoint address should be entered as four |
|||
numbers separated by periods. |
|||
|
|||
Template: netcfg/gateway_unreachable |
|||
Type: note |
|||
Description: The gateway you entered is unreachable. |
|||
You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or |
|||
gateway. |
|||
Description-de: Der angegebene Gateway ist nicht erreichbar. |
|||
Sie haben bei der Eingabe von Ihrer IP Nummer, der Netmask und/oder des |
|||
Gateways einen Fehler gemacht. |
|||
Description-ru: õËÁÚÁÎÎÙÊ ×ÁÍÉ ÛÌÀÚ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ. |
|||
÷Ù ÍÏÇÌÉ ÏÛÉÂÉÔØÓÑ ÐÒÉ ××ÏÄÅ ×ÁÛÅÇÏ IP ÁÄÒÅÓÁ, ÓÅÔÅ×ÏÊ ÍÁÓËÉ É/ÉÌÉ ÛÌÀÚÁ. |
|||
|
|||
Template: netcfg/get_gateway |
|||
Type: string |
|||
Description: Gateway? |
|||
This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates |
|||
the gateway router, also known as the default router. All traffic that |
|||
goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this |
|||
router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you |
|||
can leave this blank. If you don't know the proper answer to this |
|||
question, consult your network administrator. |
|||
Description-de: Gateway? |
|||
Das ist eine IP Nummer (vier durch Punkte getrennet Zahlen), die den |
|||
Gatewayrouter angibt. Auch als Defaultrouter bekannt. Alle Daten zu |
|||
Rechnern außerhalb Ihres LAN (zum Beispiel zum Internet) werden über |
|||
diesen Router gesendet. In seltenden Fällen haben Sie keinen Router, in |
|||
diesen Fall geben Sie hier einfach nichts ein. Wenn Sie die richtige |
|||
Antwort hier nicht kennen, fragen Sie Ihren Netzwerkadministrator. |
|||
Description-ru: ûÌÀÚ? |
|||
üÔÏ IP ÁÄÒÅÓ (ÞÅÔÙÒÅ ÞÉÓÌÁ, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÔÏÞËÁÍÉ), ËÏÔÏÒÙÊ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ |
|||
ÛÌÀÚÏ×ÙÊ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÁÔÏÒ, ÔÁËÖÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÁË ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÁÔÏÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. |
|||
÷ÅÓØ ÔÒÁÆÉË, ËÏÔÏÒÙÊ ×ÙÈÏÄÉÔ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÙ ×ÁÛÅÊ ì÷ó (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, × éÎÔÅÒÎÅÔ) |
|||
ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÅÒÅÚ ÜÔÏÔ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÁÔÏÒ. ÷ ÒÅÄËÉÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÅ ÉÍÅÔØ |
|||
ÔÁËÏÇÏ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÁÔÏÒÁ; × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ. åÓÌÉ |
|||
×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ ÎÁ ÜÔÏÔ ×ÏÐÒÏÓ, ÔÏ ÐÏÓÏ×ÅÔÕÊÔÅÓØ Ó ×ÁÛÉÍ |
|||
ÓÅÔÅ×ÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ. |
|||
|
|||
Template: netcfg/confirm_static |
|||
Type: boolean |
|||
Default: true |
|||
Description: Is this configuration correct? |
|||
interface = ${interface} |
|||
hostname = ${hostname} |
|||
domain = ${domain} |
|||
ipaddress = ${ipaddress} |
|||
netmask = ${netmask} |
|||
gateway = ${gateway} |
|||
nameservers = ${nameservers} |
|||
Description-de: Sind diese Informationen richtig? |
|||
Interface = ${interface} |
|||
Hostname = ${hostname} |
|||
Domain = ${domain} |
|||
IP Nummer = ${ipaddress} |
|||
Netmask = ${netmask} |
|||
Gateway = ${gateway} |
|||
Nameserver = ${nameservers} |
|||
Description-ru: üÔÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÅÒÎÁ? |
@ -0,0 +1,69 @@ |
|||
Template: netcfg/get_ipaddress |
|||
Type: string |
|||
Description: IP address? |
|||
The IP address is unique to your computer and consists of four numbers |
|||
separated by periods. If you don't know what to use here, consult your |
|||
network administrator. |
|||
Description-fr: Quelle adresse IP ? |
|||
L'adresse IP est spécifique à votre machine ; elle comprend quatre nombres |
|||
séparés par des points. Si vous ne savez pas quelle adresse utiliser, |
|||
demandez-la à votre administrateur réseau. |
|||
|
|||
Template: netcfg/get_netmask |
|||
Type: string |
|||
Description: Netmask? |
|||
The netmask is used to determine which machines are local to your network. |
|||
Consult your network administrator if you do not know the value. The |
|||
netmask should be entered as four numbers separated by periods. |
|||
Description-fr: Quel masque de réseau ? |
|||
Le masque de réseau sert à connaître les machines qui appartiennent à votre |
|||
réseau. Si vous ne savez pas quelle valeur utiliser, demandez-la à votre |
|||
administrateur réseau. Le masque de réseau est une adresse comprenant |
|||
quatre nombres séparés par des points. |
|||
|
|||
Template: netcfg/get_gateway |
|||
Type: string |
|||
Description: Gateway? |
|||
This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates |
|||
the gateway router, also known as the default router. All traffic that |
|||
goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this |
|||
router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you |
|||
can leave this blank. If you don't know the proper answer to this |
|||
question, consult your network administrator. |
|||
Description-fr: Quelle passerelle ? |
|||
Cette adresse IP (quatre nombres séparés par des points) indique la |
|||
passerelle de routage ; on dit aussi le routeur par défaut. Tout le trafic |
|||
sortant de votre LAN (p.ex. vers l'Internet) est envoyé à ce routeur. |
|||
Parfois, vous n'avez pas besoin de routeur ; vous pouvez alors laisser ce |
|||
champ vide. Si vous ne savez pas quelle valeur utiliser, demandez-la à votre |
|||
administrateur réseau. |
|||
|
|||
Template: netcfg/gateway_unreachable |
|||
Type: note |
|||
Description: The gateway you entered is unreachable. |
|||
You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or |
|||
gateway. |
|||
Description-fr: On ne peut pas accéder à votre passerelle. |
|||
Vous avez peut-être fait une erreur en donnant une des adresses IP |
|||
demandées, le nom de machine, le masque de réseau ou la passerelle. |
|||
|
|||
Template: netcfg/confirm_static |
|||
Type: boolean |
|||
Default: true |
|||
Description: Is this configuration correct? |
|||
interface = ${interface} |
|||
hostname = ${hostname} |
|||
domain = ${domain} |
|||
ipaddress = ${ipaddress} |
|||
netmask = ${netmask} |
|||
gateway = ${gateway} |
|||
nameservers = ${nameservers} |
|||
Description-fr: Ces renseignements sont-ils corrects ? |
|||
interface = ${interface} |
|||
nom de machine = ${hostname} |
|||
domaine = ${domain} |
|||
adresse IP = ${ipaddress} |
|||
masque de réseau = ${netmask} |
|||
passerelle = ${gateway} |
|||
serveurs de noms = ${nameservers} |
|||
|
Loading…
Reference in new issue