Browse Source

- add french templates

- generate templates we use better at build time
- s/Whedon/Kimdon/g
- fix compiler warning

r645
master
David Whedon 22 years ago
parent
commit
489c2b5855
  1. 8
      debian/changelog
  2. 2
      debian/control
  3. 4
      debian/copyright
  4. 14
      debian/rules
  5. 14
      debian/template/mktemplate
  6. 108
      debian/template/netcfg-common.templates
  7. 79
      debian/template/netcfg-common.templates.fr
  8. 50
      debian/template/netcfg-dhcp.templates
  9. 42
      debian/template/netcfg-dhcp.templates.fr
  10. 96
      debian/template/netcfg-static.templates
  11. 69
      debian/template/netcfg-static.templates.fr
  12. 5
      netcfg-dhcp.c
  13. 4
      netcfg-static.c
  14. 4
      netcfg.c
  15. 4
      utils.c

8
debian/changelog

@ -1,3 +1,11 @@
netcfg (0.13) unstable; urgency=low
* NOT YET RELEASED
* French templates thanks to laurb closes: #139918
* some build cleanup
-- David Kimdon <dwhedon@debian.org> Tue, 7 May 2002 23:40:53 -0700
netcfg (0.12) unstable; urgency=low
* Make netcfg-static actually work by calling num2dot at most once per

2
debian/control

@ -1,7 +1,7 @@
Source: netcfg
Section: debian-installer
Priority: standard
Maintainer: David Whedon <dwhedon@debian.org>
Maintainer: David Kimdon <dwhedon@debian.org>
Build-Depends: debhelper (>= 2.1.18), dpkg-dev (>= 1.9.0), cdebconf-dev
Standards-Version: 3.1.1

4
debian/copyright

@ -1,10 +1,10 @@
This is a network configuration for Debian/GNU Linux installer.
Author(s): David Whedon,
Author(s): David Kimdon
Some code from the debian boot-floppies as well as
Karl Hammar, Aspö Data
Copyright 2000-2001 David Whedon <dwhedon@debian.org>
Copyright 2000-2002 David Kimdon <dwhedon@debian.org>
The copyright of this package is GPL, version 2 or later.

14
debian/rules

@ -35,6 +35,10 @@ clean:
dh_testroot
rm -f build-stamp configure-stamp
rm -f debian/netcfg-dhcp.postinst debian/netcfg-static.postinst
for TYPE in common dhcp static ; do \
rm -f debian/netcfg-$$TYPE.templates; \
done;
# Add here commands to clean up after the build process.
-$(MAKE) clean
@ -57,6 +61,16 @@ binary-indep: build install
binary-arch: build install
dh_testdir
dh_testroot
for TYPE in common dhcp static ; do \
TEMPLATES=""; \
for LINGUA in en de ru fr ; do \
TEMPLATES="$$TEMPLATES debian/template/netcfg-$$TYPE.templates.$$LINGUA" ; \
done ; \
echo "Creating netcfg-$$TYPE.templates -- $$TEMPLATES "; \
debconf-mergetemplate $$TEMPLATES > debian/netcfg-$$TYPE.templates; \
done ;
dh_installdebconf
cat debian/netcfg-common.templates \
>> debian/netcfg-static/DEBIAN/templates

14
debian/template/mktemplate

@ -1,14 +0,0 @@
#!/bin/sh
LINGUAS="en de ru"
TYPES="common dhcp static"
for TYPE in $TYPES ; do
TEMPLATES=""
for LINGUA in $LINGUAS ; do
TEMPLATES="$TEMPLATES netcfg-$TYPE.templates.$LINGUA"
done
echo "Creating netcfg-$TYPE.templates"
debconf-mergetemplate $TEMPLATES > netcfg-$TYPE.templates
done

108
debian/template/netcfg-common.templates

@ -1,108 +0,0 @@
Template: netcfg/choose_interface
Type: select
Choices: ${ifchoices}
Choices-ru: ${ifchoices}
Description: Choose an interface.
The following interfaces were detected. Choose the type of your primary
network interface that you will need for installing the Debian system (via
NFS or HTTP).
Description-de: Wählen Sie ein Interface.
Die folgenden Interfaces wurden erkannt. Wählen Sie Ihre primäre
Netzwerkkarte, die Sie zur Installation des Debiansystems (via NFS oder
HTTP) benutzen wollen.
Description-ru: ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ.
âÙÌÉ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÙ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ×ÁÛÅÇÏ ÐÅÒ×ÉÞÎÏÇÏ
ÓÅÔÅ×ÏÇÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÉÓÔÅÍÙ Debian (ÐÏ
NFS ÉÌÉ HTTP).
Template: netcfg/error
Type: note
Description: An error occured and I cannot continue.
Feel free to retry.
Description-de: Ein Fehler ist aufgetreten und es wurde abgebrochen
Vielleicht versuchen Sie es noch ein Mal.
Description-ru: ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ, É Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ.
÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ.
Template: netcfg/no_interfaces
Type: note
Description: No interfaces were detected.
No network interfaces were found. That means that the installation
system was unable to find a network device. If you do have a network
card, then it is possible that the module for it hasn't been selected yet.
Go back to 'Configure Network Hardware'.
Description-de: Kein Interface wurde erkannt.
Kein Netzwerkinterface wurde gefunden. Das Installationssystem konnte also
keine Netzwerkkarte finden. Wenn Sie eine Netzwerkkarte haben, ist
bestimmt das entsprechende Modul noch nicht ausgewählt worden. Gehen Sie
zurück zum 'Configure Network Hardware'.
Description-ru: éÎÔÅÒÆÅÊÓÙ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ.
óÅÔÅ×ÙÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÙ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ. üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÓÉÓÔÅÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ
ÓÍÏÇÌÁ ÎÁÊÔÉ ×ÁÛÕ ÓÅÔÅ×ÕÀ ËÁÒÔÕ. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÓÅÔÅ×ÁÑ ËÁÒÔÁ, ÔÏ
×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÞÔÏ ÄÌÑ ÎÅÅ ÐÏËÁ ÎÅ ÂÙÌ ×ÙÂÒÁÎ ÍÏÄÕÌØ. ÷ÅÒÎÉÔÅÓØ ÎÁÚÁÄ Ë ÐÕÎËÔÕ
'Configure Network Hardware'.
Template: netcfg/get_nameservers
Type: string
Description: Choose the DNS Server Addresses
Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers,
separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the
order in which you enter them. If you don't want to use any name servers
just leave this field blank.
Description-de: Wählen Sie die Adresse des DNS Server
Bitte geben Sie die IP Adresse (nicht den Namen) bis zu drei Nameserver
getrennt durch Leerzeichen an. Benutzen Sie keine Kommas. Die Server
werden in der angegebenen Reihenfolge abgefragt. Wenn Sie keine Nameserver
benutzen wollen, lassen Sie diese Feld bitte einfach leer.
Description-ru: ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÁÄÒÅÓÁ ÓÅÒ×ÅÒÏ× DNS.
ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ IP ÁÄÒÅÓÁ (ÎÅ ÈÏÓÔÏ×ÙÅ ÉÍÅÎÁ) ÄÏ 3 ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÉÍÅÎ,
ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ. îÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÚÁÐÑÔÙÅ. óÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØÓÑ
× ÐÏÒÑÄËÅ ÉÈ ÕËÁÚÁÎÉÑ. åÓÌÉ ×Ù ×ÏÏÂÝÅ ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÉËÁËÉÅ
ÓÅ×ÅÒÁ ÉÍÅÎ, ÔÏ ÏÓÔÁרÔÅ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ.
Template: netcfg/error_cfg
Type: note
Description: An error occured.
Something went wrong when I tried to activate your network.
Description-de: Ein Fehler ist aufgetreten.
Es ist ein Fehler bei der Aktivierung Ihres Netzwerks aufgetreten.
Description-ru: ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ.
þÔÏ-ÔÏ ÐÏÛÌÏ ÎÅ ÔÁË, ËÏÇÄÁ Ñ ÐÏÐÙÔÁÌÓÑ ÁËÔÉ×ÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛÕ ÓÅÔØ.
Template: netcfg/get_domain
Type: string
Description: Choose the domain name.
The domain name is the part of your Internet address to the right of your
host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.
If you are setting up a home network, you can make something up, but make
sure you use the same domain name on all your computers.
Description-de: Wählen Sie den Domainnamen.
Der Domainname ist der rechte Teil Ihrer Internetadresse nach Ihren
Rechnernamen. Er endet oft mit .de, .com, .net oder .org. Wenn Sie ein
lokales Heimnetz aufbauen, ist es egal was Sie angeben. Diese Information
sollte dann aber auf allen Rechnern gleich sein.
Description-ru: ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ.
éÍÑ ÄÏÍÅÎÁ - ÜÔÏ ÞÁÓÔØ ×ÁÛÅÇÏ éÎÔÅÒÎÅÔ-ÁÄÒÅÓÁ, ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ.
úÁÞÁÓÔÕÀ ÏÎÁ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ .com, .net, .edu ÉÌÉ .org. åÓÌÉ ×Ù
ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÅ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÓÅÔØ, ÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ Ó×ÏÅ, ÎÏ
ÂÕÄØÔÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ ÎÁ ×ÓÅÈ ×ÁÛÉÈ
ÍÁÛÉÎÁÈ.
Template: netcfg/get_hostname
Type: string
Default: debian
Description: Enter the system's hostname.
The hostname is a single word that identifies your system to the network.
If you don't know what your hostname should be, consult your network
administrator. If you are setting up your own home network, you can make
something up here.
Description-de: Geben Sie den Rechnernamen an.
Der Hostname ist ein einzelnes Wort, der Ihr Rechner im Netzwerk
identifiziert. Wenn Sie Ihren Rechnernamen nicht kennen, fragen Sie den
Netzwerkadministrator. Wenn Sie ein lokales Heimnetz aufbauen, ist es egal
was Sie angeben.
Description-ru: ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ.
éÍÑ ÈÏÓÔÁ - ÜÔÏ ÏÄÎÏ ÓÌÏ×Ï, ËÏÔÏÒÏÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÕÅÔ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ × ÓÅÔÉ.
åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ ËÁËÉÍ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÉÍÑ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÔÏ ÐÏÓÏ×ÅÔÕÊÔÅÓØ Ó
×ÁÛÉÍ ÓÅÔÅ×ÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ. åÓÌÉ ×Ù ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÅ ×ÁÛÕ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ
ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÓÅÔØ, ÔÏ ××ÅÄÉÔÅ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ËÕÓÕ.

79
debian/template/netcfg-common.templates.fr

@ -0,0 +1,79 @@
Template: netcfg/get_domain
Type: string
Description: Choose the domain name.
The domain name is the part of your Internet address to the right of your
host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.
If you are setting up a home network, you can make something up, but make
sure you use the same domain name on all your computers.
Description-fr: Choisissez le nom de domaine.
Le domaine est cette partie de l'adresse internet qui est à la droite du
nom de machine. Il se termine souvent par .com, .net, .edu, ou .org. Si vous
paramétrez votre propre réseau, vous pouvez mettre ce que vous voulez mais
assurez-vous d'employer le même nom sur toutes vos machines.
Template: netcfg/get_nameservers
Type: string
Description: Choose the DNS Server Addresses
Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers,
separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the
order in which you enter them. If you don't want to use any name servers
just leave this field blank.
Description-fr: Choisissez les adresses des serveurs DNS.
Veuillez donner les adresses IP (pas un nom de machine) ; vous pouvez
inscrire au plus trois adresses, séparées par des espaces. N'utilisez pas
de virgule. Les serveurs seront interrogés dans l'ordre que vous avez donné.
Si vous n'utilisez aucun serveur de noms, laissez ce champ vide.
Template: netcfg/choose_interface
Type: select
Choices: ${ifchoices}
Choices-fr: ${ifchoices}
Description: Choose an interface.
The following interfaces were detected. Choose the type of your primary
network interface that you will need for installing the Debian system (via
NFS or HTTP).
Description-fr: Choisissez une interface.
Les interfaces suivantes ont été détectées. Choisissez l'interface réseau
dont vous aurez besoin pour installer le système Debian (via NFS ou HTTP).
Template: netcfg/error_cfg
Type: note
Description: An error occured.
Something went wrong when I tried to activate your network.
Description-fr: Erreur !
Quelque chose s'est mal passé lors de l'activation de votre réseau.
Template: netcfg/get_hostname
Type: string
Default: debian
Default-fr: debian
Description: Enter the system's hostname.
The hostname is a single word that identifies your system to the network.
If you don't know what your hostname should be, consult your network
administrator. If you are setting up your own home network, you can make
something up here.
Description-fr: Donnez le nom de machine pour le système.
Le nom de machine est un mot unique qui identifie le système auprès du
réseau. Si vous ne connaissez pas ce nom, demandez-le à votre administrateur
réseau. Si vous installez votre propre réseau, vous pouvez mettre ce que vous
voulez.
Template: netcfg/error
Type: note
Description: An error occured and I cannot continue.
Feel free to retry.
Description-fr: Erreur : je ne peux pas continuer !
Vous pouvez réessayer.
Template: netcfg/no_interfaces
Type: note
Description: No interfaces were detected.
No network interfaces were found. That means that the installation
system was unable to find a network device. If you do have a network
card, then it is possible that the module for it hasn't been selected yet.
Go back to 'Configure Network Hardware'.
Description-fr: Aucune interface n'a été détectée.
Aucune interface réseau n'a été détectée. Le système d'installation n'a pu
trouver aucun périphérique réseau. Si vous avez bien une carte réseau, il se
peut que vous n'ayez pas encore choisi son module.
Revenez à « Configurer le matériel réseau ».

50
debian/template/netcfg-dhcp.templates

@ -1,50 +0,0 @@
Template: netcfg/no_dhcp_client
Type: note
Description: No dhcp client found. I cannot continue.
This package requires pump or dhcp-client.
Description-ru: ëÌÉÅÎÔ dhcp ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ. òÁÂÏÔÁ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.
äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ pump ÉÌÉ dhcp-client.
Template: netcfg/dhcp_hostname
Type: string
Description: What is your dhcp hostname?
In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These
situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If
you are a cable modem user, you might often need to specify an account
number here. Otherwise, you can just leave this blank.
Description-de: Was ist Ihr DHCP Hostname?
In einigen Situationen muß man einen DHCP Hostname angeben. Das kommt
selten vor, aber vorallen bei Kabelmodembenutzer. Wenn Sie ein Kabelmodem
besitzen, muß hier oft eine Benutzernummer angegeben werden. Sonst lassen
Sie dieses Feld einfach leer.
Description-ru: ëÁËÏÅ ÉÍÑ Õ ×ÁÛÅÊ ÍÁÛÉÎÙ dhcp?
÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÉÔÕÁÃÉÑÈ, ×ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔØÓÑ DHCP ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ. üÔÏ ÒÅÄËÉÅ
ÓÌÕÞÁÉ. ÷ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å Ó×ÏÅÍ ÏÎÉ ËÁÓÁÀÔÓÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ËÁÂÅÌØÎÙÈ ÍÏÄÅÍÏ×.
åÓÌÉ ×Ù ÐÏÌØÚÕÅÔÅÓØ ËÁÂÅÌØÎÙÍ ÍÏÄÅÍÏÍ, ÔÏ ÞÁÓÔÏ ÏÔ ×ÁÓ ÔÒÅÂÕÔÓÑ ÕËÁÚÁÔØ
ÚÄÅÓØ ÎÏÍÅÒ ÁËËÁÕÎÔÁ. ÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ.
Template: netcfg/do_dhcp
Type: note
Description: I will now configure the network.
This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two.
Description-de: Das Netzwerk wird jetzt konfiguriert
Das kann bis zu ein oder zwei Minuten dauern.
Description-ru: óÅÊÞÁÓ Ñ ÐÒÉÓÔÕÐÁÀ Ë ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÓÅÔÉ.
üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÚÁÎÑÔØ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ. îÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÊ-Ä×ÕÈ ÍÉÎÕÔ.
Template: netcfg/confirm_dhcp
Type: boolean
Default: true
Description: Is this information correct?
interface = ${interface}
hostname = ${hostname}
domain = ${domain}
dhcp hostname = ${dhcp_hostname}
nameservers = ${nameservers}
Description-de: Sind diese Informationen richtig?
Interface = ${interface}
Hostname = ${hostname}
Domain = ${domain}
DHCP Hostname = ${dhcp_hostname}
Nameserver = ${nameservers}
Description-ru: üÔÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ËÏÒÒÅËÔÎÁ?

42
debian/template/netcfg-dhcp.templates.fr

@ -0,0 +1,42 @@
Template: netcfg/dhcp_hostname
Type: string
Description: What is your dhcp hostname?
In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These
situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If
you are a cable modem user, you might often need to specify an account
number here. Otherwise, you can just leave this blank.
Description-fr: Quel est le nom dhcp de votre machine ?
Parfois, mais rarement, vous devez fournir un nom d'hôte DHCP. Cela
s'applique principalement aux utilisateurs du câble. Si vous êtes dans ce
cas, vous avez souvent besoin de mettre ici un numéro de compte. Sinon,
vous pouvez laisser ce champ vide.
Template: netcfg/confirm_dhcp
Type: boolean
Default: true
Description: Is this information correct?
interface = ${interface}
hostname = ${hostname}
domain = ${domain}
dhcp hostname = ${dhcp_hostname}
nameservers = ${nameservers}
Description-fr: Ces renseignements sont-ils corrects ?
interface = ${interface}
nom de machine = ${hostname}
domaine = ${domain}
nom dhcp de machine = ${dhcp_hostname}
serveurs de noms = ${nameservers}
Template: netcfg/do_dhcp
Type: note
Description: I will now configure the network.
This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two.
Description-fr: Je vais maintenant configurer votre réseau.
Cela peut prendre du temps, mais pas plus d'une minute ou deux.
Template: netcfg/no_dhcp_client
Type: note
Description: No dhcp client found. I cannot continue.
This package requires pump or dhcp-client.
Description-fr: Aucun client dhcp trouvé. Je ne peux pas continuer.
Ce paquet demande les paquets pump ou dhcp-client.

96
debian/template/netcfg-static.templates

@ -1,96 +0,0 @@
Template: netcfg/get_netmask
Type: string
Description: Netmask?
The netmask is used to determine which machines are local to your network.
Consult your network administrator if you do not know the value. The
netmask should be entered as four numbers separated by periods.
Description-de: Netmask?
Durch die Netmask kann bestimmt werden, welche Rechner im lokalen Netzwerk
direkt angesprochen werden können. Wenn Sie diesn Wert nicht kennen,
fragen Sie Ihren Netzwerkadministrator. Die Netmask besteht aus vier durch
Punkte getrennet Zahlen.
Description-ru: óÅÔÅ×ÁÑ ÍÁÓËÁ?
óÅÔÅ×ÁÑ ÍÁÓËÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ, ËÁËÉÅ ÍÁÛÉÎÙ ÓÞÉÔÁÔØ
ÌÏËÁÌØÎÙÍÉ ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÓÅÔÉ. ðÒÏËÏÎÓÕÌØÔÉÒÕÊÔÅÓØ Ó ×ÁÛÉÍ ÓÅÔÅ×ÙÍ
ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ËÁËÏÊ ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ. óÅÔÅ×ÁÑ ÍÁÓËÁ
××ÏÄÉÔÓÑ ËÁË ÞÅÔÙÒÅ ÞÉÓÌÁ, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÔÏÞËÁÍÉ.
Template: netcfg/get_ipaddress
Type: string
Description: IP address?
The IP address is unique to your computer and consists of four numbers
separated by periods. If you don't know what to use here, consult your
network administrator.
Description-de: IP Nummer?
Die IP Nummer bestimmt eindeutig Ihren Computer und besteht aus vier
durch Punkte getrennet Zahlen. Wenn Sie Ihre Nummer nicht kennen, fragen
Sie Ihren Netzwerkadministrator.
Description-ru: IP ÁÄÒÅÓ?
IP ÁÄÒÅÓ ÕÎÉËÁÌÅÎ ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ É ÓÏÓÔÏÉÔ ÉÚ ÞÅÔÙÒÅÈ ÞÉÓÅÌ,
ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÔÏÞËÁÍÉ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ÞÔÏ ÎÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ, ÔÏ
ÐÒÏËÏÎÓÕÌØÔÉÒÕÊÔÅÓØ Ó ×ÁÛÉÍ ÓÅÔÅ×ÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ.
Template: netcfg/get_pointopoint
Type: string
Description: Pointopoint address?
The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the
point to point network. Consult your network administrator if you do
not know the value. The pointopoint address should be entered as four
numbers separated by periods.
Template: netcfg/gateway_unreachable
Type: note
Description: The gateway you entered is unreachable.
You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or
gateway.
Description-de: Der angegebene Gateway ist nicht erreichbar.
Sie haben bei der Eingabe von Ihrer IP Nummer, der Netmask und/oder des
Gateways einen Fehler gemacht.
Description-ru: õËÁÚÁÎÎÙÊ ×ÁÍÉ ÛÌÀÚ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ.
÷Ù ÍÏÇÌÉ ÏÛÉÂÉÔØÓÑ ÐÒÉ ××ÏÄÅ ×ÁÛÅÇÏ IP ÁÄÒÅÓÁ, ÓÅÔÅ×ÏÊ ÍÁÓËÉ É/ÉÌÉ ÛÌÀÚÁ.
Template: netcfg/get_gateway
Type: string
Description: Gateway?
This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates
the gateway router, also known as the default router. All traffic that
goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this
router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you
can leave this blank. If you don't know the proper answer to this
question, consult your network administrator.
Description-de: Gateway?
Das ist eine IP Nummer (vier durch Punkte getrennet Zahlen), die den
Gatewayrouter angibt. Auch als Defaultrouter bekannt. Alle Daten zu
Rechnern außerhalb Ihres LAN (zum Beispiel zum Internet) werden über
diesen Router gesendet. In seltenden Fällen haben Sie keinen Router, in
diesen Fall geben Sie hier einfach nichts ein. Wenn Sie die richtige
Antwort hier nicht kennen, fragen Sie Ihren Netzwerkadministrator.
Description-ru: ûÌÀÚ?
üÔÏ IP ÁÄÒÅÓ (ÞÅÔÙÒÅ ÞÉÓÌÁ, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÔÏÞËÁÍÉ), ËÏÔÏÒÙÊ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ
ÛÌÀÚÏ×ÙÊ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÁÔÏÒ, ÔÁËÖÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÁË ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÁÔÏÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.
÷ÅÓØ ÔÒÁÆÉË, ËÏÔÏÒÙÊ ×ÙÈÏÄÉÔ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÙ ×ÁÛÅÊ ì÷ó (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, × éÎÔÅÒÎÅÔ)
ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÅÒÅÚ ÜÔÏÔ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÁÔÏÒ. ÷ ÒÅÄËÉÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÅ ÉÍÅÔØ
ÔÁËÏÇÏ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÁÔÏÒÁ; × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ. åÓÌÉ
×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÔÁ ÎÁ ÜÔÏÔ ×ÏÐÒÏÓ, ÔÏ ÐÏÓÏ×ÅÔÕÊÔÅÓØ Ó ×ÁÛÉÍ
ÓÅÔÅ×ÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ.
Template: netcfg/confirm_static
Type: boolean
Default: true
Description: Is this configuration correct?
interface = ${interface}
hostname = ${hostname}
domain = ${domain}
ipaddress = ${ipaddress}
netmask = ${netmask}
gateway = ${gateway}
nameservers = ${nameservers}
Description-de: Sind diese Informationen richtig?
Interface = ${interface}
Hostname = ${hostname}
Domain = ${domain}
IP Nummer = ${ipaddress}
Netmask = ${netmask}
Gateway = ${gateway}
Nameserver = ${nameservers}
Description-ru: üÔÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ×ÅÒÎÁ?

69
debian/template/netcfg-static.templates.fr

@ -0,0 +1,69 @@
Template: netcfg/get_ipaddress
Type: string
Description: IP address?
The IP address is unique to your computer and consists of four numbers
separated by periods. If you don't know what to use here, consult your
network administrator.
Description-fr: Quelle adresse IP ?
L'adresse IP est spécifique à votre machine ; elle comprend quatre nombres
séparés par des points. Si vous ne savez pas quelle adresse utiliser,
demandez-la à votre administrateur réseau.
Template: netcfg/get_netmask
Type: string
Description: Netmask?
The netmask is used to determine which machines are local to your network.
Consult your network administrator if you do not know the value. The
netmask should be entered as four numbers separated by periods.
Description-fr: Quel masque de réseau ?
Le masque de réseau sert à connaître les machines qui appartiennent à votre
réseau. Si vous ne savez pas quelle valeur utiliser, demandez-la à votre
administrateur réseau. Le masque de réseau est une adresse comprenant
quatre nombres séparés par des points.
Template: netcfg/get_gateway
Type: string
Description: Gateway?
This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates
the gateway router, also known as the default router. All traffic that
goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this
router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you
can leave this blank. If you don't know the proper answer to this
question, consult your network administrator.
Description-fr: Quelle passerelle ?
Cette adresse IP (quatre nombres séparés par des points) indique la
passerelle de routage ; on dit aussi le routeur par défaut. Tout le trafic
sortant de votre LAN (p.ex. vers l'Internet) est envoyé à ce routeur.
Parfois, vous n'avez pas besoin de routeur ; vous pouvez alors laisser ce
champ vide. Si vous ne savez pas quelle valeur utiliser, demandez-la à votre
administrateur réseau.
Template: netcfg/gateway_unreachable
Type: note
Description: The gateway you entered is unreachable.
You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or
gateway.
Description-fr: On ne peut pas accéder à votre passerelle.
Vous avez peut-être fait une erreur en donnant une des adresses IP
demandées, le nom de machine, le masque de réseau ou la passerelle.
Template: netcfg/confirm_static
Type: boolean
Default: true
Description: Is this configuration correct?
interface = ${interface}
hostname = ${hostname}
domain = ${domain}
ipaddress = ${ipaddress}
netmask = ${netmask}
gateway = ${gateway}
nameservers = ${nameservers}
Description-fr: Ces renseignements sont-ils corrects ?
interface = ${interface}
nom de machine = ${hostname}
domaine = ${domain}
adresse IP = ${ipaddress}
masque de réseau = ${netmask}
passerelle = ${gateway}
serveurs de noms = ${nameservers}

5
netcfg-dhcp.c

@ -1,8 +1,8 @@
/*
netcfg-dhcp.c - Configure a network via dhcp for the debian-installer
Author - David Whedon
Author - David Kimdon
Copyright (C) 2000-2001 David Whedon <dwhedon@debian.org>
Copyright (C) 2000-2002 David Kimdon <dwhedon@debian.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
@ -103,7 +103,6 @@ static void
netcfg_activate_dhcp ()
{
char buf[128];
char *ptr;
execlog ("/sbin/ifconfig lo 127.0.0.1");
switch (dhcp_client)

4
netcfg-static.c

@ -1,8 +1,8 @@
/*
netcfg-static.c - Configure a static network for the debian-installer
Author - David Whedon
Author - David Kimdon
Copyright (C) 2000-2001 David Whedon <dwhedon@debian.org>
Copyright (C) 2000-2002 David Kimdon <dwhedon@debian.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by

4
netcfg.c

@ -1,9 +1,9 @@
/*
netcfg.c - Shared functions used to configure the network for
the debian-installer.
Author - David Whedon
Author - David Kimdon
Copyright (C) 2000-2001 David Whedon <dwhedon@debian.org>
Copyright (C) 2000-2002 David Kimdon <dwhedon@debian.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by

4
utils.c

@ -1,8 +1,8 @@
/*
utils.c - common utilities for debian-installer
Author - David Whedon
Author - David Kimdon
Copyright (C) 2000-2001 David Whedon <dwhedon@debian.org>
Copyright (C) 2000-2002 David Kimdon <dwhedon@debian.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by

Loading…
Cancel
Save