
2 changed files with 314 additions and 0 deletions
@ -0,0 +1,307 @@ |
|||
# Swedish translation for netcfg |
|||
# Copyright (C) 2002 David Kimdon |
|||
# This file is distributed under the same license as the netcfg package. |
|||
# David Weinehall <tao@kernel.org>, 2002. |
|||
# |
|||
#, fuzzy |
|||
msgid "" |
|||
msgstr "" |
|||
"Project-Id-Version: netcfg 0.20\n" |
|||
"POT-Creation-Date: 2002-10-20 23:12+0200\n" |
|||
"PO-Revision-Date: 2002-11-27 15:20+0100\n" |
|||
"Last-Translator: David Weinehall <tao@kernel.org>\n" |
|||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
|||
"MIME-Version: 1.0\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:3 |
|||
msgid "Choose the domain name." |
|||
msgstr "Välj domännamn." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:3 |
|||
msgid "" |
|||
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your " |
|||
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. " |
|||
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make " |
|||
"sure you use the same domain name on all your computers." |
|||
msgstr "" |
|||
"Domännamnet är den del av din internetadress som finns på höger sida av " |
|||
"värdnamnet. Domännamnet slutar oftast med .com, .net, .edu, .org eller .se. " |
|||
"Om du installerar ett nätverk för hemmabruk kan du hitta på " |
|||
"någonting, men se till att du använder samma domännamn på alla dina datorer." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:11 |
|||
msgid "Choose the DNS Server Addresses" |
|||
msgstr "Välj adresser till namnservrar" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:11 |
|||
msgid "" |
|||
"Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, " |
|||
"separated by spaces. Do not use commas. The servers will be queried in the " |
|||
"order in which you enter them. If you don't want to use any name servers " |
|||
"just leave this field blank." |
|||
msgstr "" |
|||
"Ange IP-adressen (inte värdnamnen) för upp till 3 namnservrar, åtskilda " |
|||
"av blanksteg. Använd inte komman. Servrarna kommer att utfrågas i den " |
|||
"ordning du anger dem. Om du inte vill använda några namnservrar, kan du " |
|||
"lämna fältet tomt." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:20 |
|||
msgid "Choose an interface." |
|||
msgstr "Välj ett nätverkskort." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:20 |
|||
msgid "" |
|||
"The following interfaces were detected. Choose the type of your primary " |
|||
"network interface that you will need for installing the Debian system (via " |
|||
"NFS or HTTP)." |
|||
msgstr "" |
|||
"Följande nätverkskort har hittats. Välj typen av nätverkskort du vill " |
|||
"använda för att installera Debiansystemet (via NFS eller HTTP)." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:27 |
|||
msgid "An error occured." |
|||
msgstr "Ett fel uppstod." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:27 |
|||
msgid "Something went wrong when I tried to activate your network." |
|||
msgstr "Någonting gick fel vid aktiveringen av ditt nätverk." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:33 |
|||
msgid "Enter the system's hostname." |
|||
msgstr "Ange systemets värdnamn." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:33 |
|||
msgid "" |
|||
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. " |
|||
"If you don't know what your hostname should be, consult your network " |
|||
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make " |
|||
"something up here." |
|||
msgstr "" |
|||
"Värdnamnet är ett ord som identifierar ditt system på nätverket. " |
|||
"Om du inte vet vad ditt värdnamn skall vara bör du fråga din " |
|||
"nätverksadministratör. Om du installerar ett nätverk för hemmabruk kan " |
|||
"du hitta på ett namn." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:41 |
|||
msgid "The hostname \"${hostname}\" is invalid." |
|||
msgstr "Värdnamnet \"${hostname}\" är ogiltigt." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:41 |
|||
msgid "" |
|||
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus " |
|||
"sign, be between 2 and 63 characters long, and cannot begin or end with a " |
|||
"minus sign." |
|||
msgstr "" |
|||
"Giltiga värdnamn får endast bestå av alfanumeriska tecken samt " |
|||
"minustecken, måste vara mellan 2 och 63 tecken långt, och får inte börja " |
|||
"eller sluta med ett minustecken." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:48 |
|||
msgid "An error occured and I cannot continue." |
|||
msgstr "Ett fel uppstod. Kan inte fortsätta." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:48 |
|||
msgid "Feel free to retry." |
|||
msgstr "Om du vill kan du försöka igen." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:53 |
|||
msgid "No interfaces were detected." |
|||
msgstr "Inga nätverkskort kunde hittas." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-common.templates:53 |
|||
msgid "" |
|||
"No network interfaces were found. That means that the installation system " |
|||
"was unable to find a network device. If you do have a network card, then it " |
|||
"is possible that the module for it hasn't been selected yet. Go back to " |
|||
"'Configure network hardware'." |
|||
msgstr "" |
|||
"Installationsprogrammet kunde inte hitta några nätverkskort. Om du har ett " |
|||
"nätverkskort kan det vara så att dess modul inte är vald. Gå tillbaka " |
|||
"till menyn 'Konfigurera nätverkshårdvara'." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-dhcp.templates:3 |
|||
msgid "What is your dhcp hostname?" |
|||
msgstr "Vad är ditt dhcp-värdnamn?" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-dhcp.templates:3 |
|||
msgid "" |
|||
"In some situations, you may need to supply a DHCP host name. These " |
|||
"situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If you " |
|||
"are a cable modem user, you might need to specify an account number here. " |
|||
"Otherwise, you can just leave this blank." |
|||
msgstr "" |
|||
"I vissa situationer kan du behöva ange ett DHCP-värdnamn. Detta är " |
|||
"dock ovanligt. Oftast gäller det de som använder kabelmodem. Om du använder " |
|||
"dig av ett kabelmodem, kan du behöva ange ett kontonummer här. I annat " |
|||
"fall kan du lämna fältet tomt." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 |
|||
msgid "Is this information correct?" |
|||
msgstr "Är dessa inställningar korrekta?" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 |
|||
msgid "" |
|||
" interface = ${interface}\n" |
|||
" hostname = ${hostname}\n" |
|||
" domain = ${domain}\n" |
|||
" dhcp hostname = ${dhcp_hostname}\n" |
|||
" nameservers = ${nameservers}" |
|||
msgstr "" |
|||
" nätverkskort = ${interface}\n" |
|||
" värdnamn = ${hostname}\n" |
|||
" domän = ${domain}\n" |
|||
" dhcp-värdnamn = ${dhcp_hostname}\n" |
|||
" namnservrar = ${nameservers}" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-dhcp.templates:21 |
|||
msgid "I will now configure the network." |
|||
msgstr "Nätverket kommer nu att konfigureras." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-dhcp.templates:21 |
|||
msgid "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two." |
|||
msgstr "Det här kan ta ett tag. Det bör dock inte ta längre än ett par minuter." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-dhcp.templates:26 |
|||
msgid "No dhcp client found. I cannot continue." |
|||
msgstr "Inga DHCP-klienter funna. Kan inte fortsätta." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-dhcp.templates:26 |
|||
msgid "This package requires pump or dhcp-client." |
|||
msgstr "Det här paketet kräver paketen pump eller dhcp-client." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-static.templates:3 |
|||
msgid "IP address?" |
|||
msgstr "IP-adress?" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-static.templates:3 |
|||
msgid "" |
|||
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers " |
|||
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your " |
|||
"network administrator." |
|||
msgstr "" |
|||
"IP-adressen är unik för din dator och består av fyra nummer åtskilda av " |
|||
"punkter. Om du inte vet vad du skall ange här bör du fråga din " |
|||
"nätverksadministratör." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-static.templates:10 |
|||
msgid "Pointopoint address?" |
|||
msgstr "Punkt-till-punkt-adress?" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-static.templates:10 |
|||
msgid "" |
|||
"The pointopoint address is used to determine the other endpoint of the point " |
|||
"to point network. Consult your network administrator if you do not know the " |
|||
"value. The pointopoint address should be entered as four numbers separated " |
|||
"by periods." |
|||
msgstr "" |
|||
"Punkt-till-punkt-adressen används för att bestämma den andra ändpunkten " |
|||
"i ett punkt-till-punkt-nätverk. Om du inte vet vad du skall ange här " |
|||
"bör du fråga din nätverksadministratör. Punkt-till-punkt-adressen skall " |
|||
"anges som fyra nummer åtskilda av punkter." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-static.templates:18 |
|||
msgid "Netmask?" |
|||
msgstr "Nätmask?" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-static.templates:18 |
|||
msgid "" |
|||
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. " |
|||
"Consult your network administrator if you do not know the value. The " |
|||
"netmask should be entered as four numbers separated by periods." |
|||
msgstr "" |
|||
"Nätmasken används för att bestämma vilka maskiner som är lokala på ditt " |
|||
"nätverk. Om du inte vet vad du skall ange här bör du fråga din " |
|||
"nätverksadministratör. Nätmasken anges som fyra nummer åtskilda av " |
|||
"punkter." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-static.templates:26 |
|||
msgid "Gateway?" |
|||
msgstr "Gateway?" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-static.templates:26 |
|||
msgid "" |
|||
"This is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the " |
|||
"gateway router, also known as the default router. All traffic that goes " |
|||
"outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this " |
|||
"router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you " |
|||
"can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, " |
|||
"consult your network administrator." |
|||
msgstr "" |
|||
"Det här är en IP-adress (fyra nummer åtskilda av punkter) som anger " |
|||
"din gateway, även kallad standard-routern. All trafik som skall ut från " |
|||
"ditt lokala nätverk (exempelvis sådan som skall till Internet) sänds via " |
|||
"den routern. I ovanliga fall finns ingen router, i sådana all lämnar du " |
|||
"det här fältet tomt. Om du inte vet vad du skall ange här bör du fråga din " |
|||
"nätverksadministratör." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-static.templates:36 |
|||
msgid "The gateway you entered is unreachable." |
|||
msgstr "Den gateway du angav kan inte nås." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-static.templates:36 |
|||
msgid "" |
|||
"You may have made an error entering your ipaddress, netmask and/or gateway." |
|||
msgstr "" |
|||
"Du kan ha skrivit fel när du angav din IP-adress, nätmask och/eller gateway." |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-static.templates:43 |
|||
msgid "Is this configuration correct?" |
|||
msgstr "Är de här inställningarna korrekta?" |
|||
|
|||
#. Description |
|||
#: ../netcfg-static.templates:43 |
|||
msgid "" |
|||
" interface = ${interface}\n" |
|||
" hostname = ${hostname}\n" |
|||
" domain = ${domain}\n" |
|||
" ipaddress = ${ipaddress}\n" |
|||
" netmask = ${netmask}\n" |
|||
" gateway = ${gateway}\n" |
|||
" pointopoint = ${pointopoint}\n" |
|||
" nameservers = ${nameservers}" |
|||
msgstr "" |
|||
" nätverkskort = ${interface}\n" |
|||
" värdnamn = ${hostname}\n" |
|||
" domän = ${domain}\n" |
|||
" IP-adress = ${ipaddress}\n" |
|||
" netmask = ${netmask}\n" |
|||
" gateway = ${gateway}\n" |
|||
" punkt-till-punkt = ${pointopoint}\n" |
|||
" namnservrar = ${nameservers}" |
Loading…
Reference in new issue