Browse Source

Allow seed_hostname_from_dns support for static. this requires committing

changes and activating the static interface before being able to resolve
the IP address into somethign interesting, so also remove hostname = and
domain = lines from netcfg/confirm_static as they are asked later.

r15430
master
Joshua Kwan 19 years ago
parent
commit
5a77b25677
  1. 2
      debian/changelog
  2. 2
      debian/netcfg-static.templates
  3. 7
      debian/po/ar.po
  4. 7
      debian/po/bg.po
  5. 7
      debian/po/bs.po
  6. 7
      debian/po/ca.po
  7. 7
      debian/po/cs.po
  8. 7
      debian/po/cy.po
  9. 18
      debian/po/da.po
  10. 7
      debian/po/de.po
  11. 17
      debian/po/el.po
  12. 7
      debian/po/es.po
  13. 7
      debian/po/eu.po
  14. 7
      debian/po/fi.po
  15. 7
      debian/po/fr.po
  16. 7
      debian/po/gl.po
  17. 7
      debian/po/he.po
  18. 7
      debian/po/hu.po
  19. 16
      debian/po/id.po
  20. 7
      debian/po/it.po
  21. 14
      debian/po/ja.po
  22. 7
      debian/po/ko.po
  23. 25
      debian/po/lt.po
  24. 7
      debian/po/nb.po
  25. 279
      debian/po/nl.po
  26. 7
      debian/po/nn.po
  27. 7
      debian/po/pl.po
  28. 10
      debian/po/pt.po
  29. 7
      debian/po/pt_BR.po
  30. 7
      debian/po/ro.po
  31. 7
      debian/po/ru.po
  32. 7
      debian/po/sk.po
  33. 7
      debian/po/sl.po
  34. 7
      debian/po/sq.po
  35. 7
      debian/po/sv.po
  36. 6
      debian/po/templates.pot
  37. 18
      debian/po/tr.po
  38. 28
      debian/po/uk.po
  39. 7
      debian/po/zh_CN.po
  40. 7
      debian/po/zh_TW.po
  41. 6
      dhcp.c
  42. 2
      netcfg-static.c
  43. 9
      netcfg.c
  44. 16
      static.c

2
debian/changelog

@ -14,6 +14,8 @@ netcfg (0.64) UNRELEASED; urgency=low
- Now we can ask for a DHCP hostname to add. (Closes: #236533, #239591)
- If we didn't use one, see if the server is offering us one and seed
netcfg/get_hostname with it. (Closes: #237395, #240701)
- Failing that, bring the interface up and try to reverse-resolve
the IP address into a hostname.
- For idempotency reasons, down all interfaces after finding each
one so that we can start from a clean slate.
- Silently load af_packet. (Closes: #244441)

2
debian/netcfg-static.templates

@ -54,8 +54,6 @@ _Description: Is this information correct?
Currently configured network parameters:
.
interface = ${interface}
hostname = ${hostname}
domain = ${domain}
ipaddress = ${ipaddress}
netmask = ${netmask}
gateway = ${gateway}

7
debian/po/ar.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tools_netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@ -685,10 +685,9 @@ msgstr "قد تكون قمت بخطأ بإدخال عنوان IP، قناع ال
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -707,7 +706,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "أعدّ الشبكة باستخدام عنوان ثابت"

7
debian/po/bg.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-22 21:07+0300\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -711,10 +711,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -733,7 +732,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Настройка на мрежа чрез статични адреси"

7
debian/po/bs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -735,10 +735,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -760,7 +759,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Podesi mrežu koristeći statičko adresiranje"

7
debian/po/ca.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -711,10 +711,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -733,7 +732,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Configura una xarxa utilitzant adreçament estàtic"

7
debian/po/cs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@ -698,10 +698,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -720,6 +719,6 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Nastavit sí» se statickými adresami"

7
debian/po/cy.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
@ -721,10 +721,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -743,7 +742,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Cyflunio rhwydwaith gan ddefnyddio cyfeiriadaeth statig"

18
debian/po/da.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-14 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -504,7 +504,8 @@ msgstr "Fandt ingen DHCP-klient"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:35
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."
msgstr ""
"Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."
#. Type: error
#. Description
@ -561,8 +562,8 @@ msgstr ""
"Den automatiske opsætning af netværket mislykkedes. Dette kan skyldes en "
"langsom DHCP-server på netværket, så du kan vælge at prøve igen. Hvis dit "
"netværk ikke benytter DHCP til automatisk opsætning, kan du i stedet sætte "
"det op manuelt. Visse DHCP-servere kræver et bestemt DHCP-værtsnavn, så "
"du kan også vælge at angive sådan et værtsnavn før du prøver DHCP igen."
"det op manuelt. Visse DHCP-servere kræver et bestemt DHCP-værtsnavn, så du "
"kan også vælge at angive sådan et værtsnavn før du prøver DHCP igen."
#. Type: text
#. Description
@ -694,7 +695,8 @@ msgstr "Den angivne gateway-adresse kan ikke n
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Du kan have skrevet forkert, da du angav IP-adresse, netmaske og/eller "
"gateway."
@ -702,10 +704,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -724,7 +725,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Sæt nætværket op med statisk adressering"
@ -807,4 +808,3 @@ msgstr "S
#~ msgid "debian"
#~ msgstr "debian"

7
debian/po/de.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
"Language-Team: <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -715,10 +715,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -736,7 +735,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Das Netzwerk unter Verwendung statischer Adressierung konfigurieren"

17
debian/po/el.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-14 11:56EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@ -166,7 +166,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr "Φυσικά, αν το δίκτυό σας δε χρειάζεται κλειδί WEP, αφήστε το πεδίο κενό."
msgstr ""
"Φυσικά, αν το δίκτυό σας δε χρειάζεται κλειδί WEP, αφήστε το πεδίο κενό."
#. Type: error
#. Description
@ -300,7 +301,8 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "Infrastructure (Managed) network, Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "Δίκτυο υποδομής (Διαχειριζόμενο), Τυχαίας Τοπολογίας (Ad-hoc) (Peer to peer)"
msgstr ""
"Δίκτυο υποδομής (Διαχειριζόμενο), Τυχαίας Τοπολογίας (Ad-hoc) (Peer to peer)"
#. Type: select
#. Description
@ -711,7 +713,8 @@ msgstr "Η πύλη δικτύου που δώσατε δεν είναι προ
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Πιθανόν να έγινε κάποιο λάθος κατά την εισαγωγή της διεύθυνσης IP, της "
"μάσκας ή/και της πύλης δικτύου."
@ -719,10 +722,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -741,7 +743,6 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση δικτύου με στατική διευθυνσιοδότηση"

7
debian/po/es.po

@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -736,10 +736,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -758,7 +757,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Configurar la red usando direccionamiento estático"

7
debian/po/eu.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
@ -710,10 +710,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -732,7 +731,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Helbide tinkoak erabiliz sarea konfiguratu"

7
debian/po/fi.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 04:00+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@ -714,10 +714,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -736,7 +735,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Tee verkkoasetukset itse"

7
debian/po/fr.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.61\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -701,10 +701,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -723,7 +722,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Configurer manuellement le réseau"

7
debian/po/gl.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_netcfg_gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -713,10 +713,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -735,7 +734,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Configurar unha rede usando direccionamento estático"

7
debian/po/he.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-18 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1041,10 +1041,9 @@ msgstr "אולי עשית שגיאה בכנסת כתובת ה-IP, מסכת הר
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -1069,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "הגדרת רשת בעזרת הגדרות קבועות."

7
debian/po/hu.po

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 01:19+0200\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n>\n"
@ -714,10 +714,9 @@ msgstr "Talán a megadott IP-cím, hálózati maszk és/vagy átjárócím hibá
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -736,7 +735,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Hálózat konfigurálása statikus címzéssel"

16
debian/po/id.po

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 10:22+0700\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>\n"
"Language-Team: Debian L10n Indonesia <debiian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac."
@ -557,10 +557,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Autokonfigurasi jaringan gagal. Ini mungkin disebabkan server DHCP yang "
"lambat pada jaringan, jadi dapat mengulang. Jika jaringan anda tidak "
"menggunakan DHCP untuk autokonfigurasi, anda dapat mencoba mengkonfigurasikan "
"jaringan secara manual. Selain itu, beberapa server DHCP memerlukan nama host "
"yang spesifik, jadi anda dapat memilih memasukan nama host sebelum mengulangi "
"DHCP."
"menggunakan DHCP untuk autokonfigurasi, anda dapat mencoba "
"mengkonfigurasikan jaringan secara manual. Selain itu, beberapa server DHCP "
"memerlukan nama host yang spesifik, jadi anda dapat memilih memasukan nama "
"host sebelum mengulangi DHCP."
#. Type: text
#. Description
@ -702,10 +702,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -724,7 +723,6 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Mengkonfigurasikan jaringan dengan alamat statis."

7
debian/po/it.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.58\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@ -707,10 +707,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -729,7 +728,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Configura la rete usando indirizzi statici"

14
debian/po/ja.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-14 13:05+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@ -565,7 +565,12 @@ msgid ""
"autoconfiguration, you can instead configure it manually. Also, some DHCP "
"servers need a specific DHCP hostname, so you can choose to enter such a "
"hostname before retrying DHCP."
msgstr "ネットワークの自動設定に失敗しました。これは、ネットワーク上の DHCP サーバが遅いためであることがほとんどなので、おそらく再試行したいと思うでしょう。あなたのネットワークが自動設定に DHCP を使っていないのであれば、代わりに手動で設定できます。また、いくつかの DHCP サーバは特定の DHCP ホスト名を必要とするので、DHCP を再試行する前にそのようなホスト名を入力することも選択できます。"
msgstr ""
"ネットワークの自動設定に失敗しました。これは、ネットワーク上の DHCP サーバが"
"遅いためであることがほとんどなので、おそらく再試行したいと思うでしょう。あな"
"たのネットワークが自動設定に DHCP を使っていないのであれば、代わりに手動で設"
"定できます。また、いくつかの DHCP サーバは特定の DHCP ホスト名を必要とするの"
"で、DHCP を再試行する前にそのようなホスト名を入力することも選択できます。"
#. Type: text
#. Description
@ -707,10 +712,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -729,6 +733,6 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "静的アドレスを使ってネットワークを設定"

7
debian/po/ko.po

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 23:18+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
@ -688,10 +688,9 @@ msgstr "IP 주소, 네트마스크, 게이트웨이중에 잘못 입력한 게
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -710,7 +709,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "고정 주소를 사용해 네트워크를 설정합니다"

25
debian/po/lt.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-14 00:42+0300\n"
"Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -155,7 +155,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr "Žinoma, jei nėra WEP rakto jūsų bevieliam tinklui, palikite šį lauką tuščią."
msgstr ""
"Žinoma, jei nėra WEP rakto jūsų bevieliam tinklui, palikite šį lauką tuščią."
#. Type: error
#. Description
@ -268,7 +269,8 @@ msgstr "Tinklo sąsajų neaptikta"
msgid ""
"No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
"a network device."
msgstr "Tinko sąsajų nerasta. Diegimo sistemai nepavyko rasti tinklo įrenginio."
msgstr ""
"Tinko sąsajų nerasta. Diegimo sistemai nepavyko rasti tinklo įrenginio."
#. Type: error
#. Description
@ -557,10 +559,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Automatinis tinklo konfigūravimas nepavyko. Paprastai tai atsitinka dėl lėto "
"DHCP serverio tinkle, taigi Jūs galite norėti pakartoti. Jei Jūsų tinklas "
"automatiniam konfigūravimui nenaudoja DHCP, vietoj to Jūs galite konfigūruoti "
"rankiniu būdu. Be to, kai kuriems DHCP serveriams reikia nurodyti DHCP "
"kompiuterio vardą (hostname), taigi Jūs galite pasirinkti tokio vardo įvedimą "
"prieš pakartojant su DHCP."
"automatiniam konfigūravimui nenaudoja DHCP, vietoj to Jūs galite "
"konfigūruoti rankiniu būdu. Be to, kai kuriems DHCP serveriams reikia "
"nurodyti DHCP kompiuterio vardą (hostname), taigi Jūs galite pasirinkti "
"tokio vardo įvedimą prieš pakartojant su DHCP."
#. Type: text
#. Description
@ -693,7 +695,8 @@ msgstr "Jūsų nurodytas tinklų sąsajos (gateway) adresas nepasiekiamas."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Jūs gal būt padarėte klaidą įvedant IP adresą, tinklo trafaretą ir/ar tinklų "
"sąsają."
@ -701,10 +704,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -723,7 +725,6 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Tinklo konfigūravimas naudojant statinį adresavimą"

7
debian/po/nb.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-23 08:09+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -702,10 +702,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -724,7 +723,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Sett opp et nettverk ved hjelp av statisk adressering"

279
debian/po/nl.po

@ -14,7 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-14 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@ -31,8 +32,18 @@ msgstr "Wilt u het netwerk automatisch instellen (via DHCP)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:4
msgid "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a working configuration from a DHCP server on your network, you will be given the opportunity to configure your network manually after the attempt to configure it by DHCP."
msgstr "Het netwerk kan ingesteld worden door DHCP, of handmatig waarbij u alle gegevens aanreikt. Wanneer u voor DHCP kiest en het Debian-installatieprogramma niet in staat is om van een DHCP-server op uw netwerk een werkende configuratie te verkrijgen heeft u de mogelijkheid om het netwerk alsnog handmatig in te stellen."
msgid ""
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
"the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
"configure it by DHCP."
msgstr ""
"Het netwerk kan ingesteld worden door DHCP, of handmatig waarbij u alle "
"gegevens aanreikt. Wanneer u voor DHCP kiest en het Debian-"
"installatieprogramma niet in staat is om van een DHCP-server op uw netwerk "
"een werkende configuratie te verkrijgen heeft u de mogelijkheid om het "
"netwerk alsnog handmatig in te stellen."
#. Type: string
#. Description
@ -45,8 +56,17 @@ msgstr "Domeinnaam:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:14
msgid "The domain name is the part of your Internet address to the right of your host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If you are setting up a home network, you can make something up, but make sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr "De domeinnaam is het gedeelte van uw Internetadres dat rechts van uw computernaam staat. Meestal eindigt een domeinnaam in .nl, .com, .net of .org. Wanneer u een thuisnetwerkje aan het opzetten bent kunt u hier gewoon iets verzinnen, al dient u er wel op te letten dat u op alle computers dezelfde domeinnaam gebruikt."
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
"De domeinnaam is het gedeelte van uw Internetadres dat rechts van uw "
"computernaam staat. Meestal eindigt een domeinnaam in .nl, .com, .net of ."
"org. Wanneer u een thuisnetwerkje aan het opzetten bent kunt u hier gewoon "
"iets verzinnen, al dient u er wel op te letten dat u op alle computers "
"dezelfde domeinnaam gebruikt."
#. Type: string
#. Description
@ -57,8 +77,18 @@ msgstr "Naamserveradressen:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:22
msgid "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave this field blank."
msgstr "Naamservers worden gebruikt om de bij computernamen horende netwerkadressen op te zoeken. U kunt hier maximaal 3 naamservers opgegeven (gescheiden door spaties, komma's werken niet). De naamservers worden bevraagt in de volgorde waarin ze opgegeven zijn. Als u geen naamserver wenst te gebruiken kunt u dit veld gewoon leeg laten."
msgid ""
"The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
"the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
"spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Naamservers worden gebruikt om de bij computernamen horende netwerkadressen "
"op te zoeken. U kunt hier maximaal 3 naamservers opgegeven (gescheiden door "
"spaties, komma's werken niet). De naamservers worden bevraagt in de volgorde "
"waarin ze opgegeven zijn. Als u geen naamserver wenst te gebruiken kunt u "
"dit veld gewoon leeg laten."
#. Type: select
#. Description
@ -69,8 +99,13 @@ msgstr "Primair netwerkapparaat:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:32
msgid "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the primary network interface while installing Debian."
msgstr "Uw systeem beschikt over meerdere netwerkapparaten. Welk netwerkapparaat wilt u tijdens de Debian-installatie gebruiken als het primaire netwerkapparaat?"
msgid ""
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
"primary network interface while installing Debian."
msgstr ""
"Uw systeem beschikt over meerdere netwerkapparaten. Welk netwerkapparaat "
"wilt u tijdens de Debian-installatie gebruiken als het primaire "
"netwerkapparaat?"
# Type: string
# Description
@ -87,8 +122,13 @@ msgstr "draadloos-netwerk-ESSID voor ${iface}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:38
msgid "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to use any available network, leave this field blank."
msgstr "${iface} is een draadloze netwerkapparaat. Wat is de naam (de ESSID) van het draadloos netwerk waarop u ${iface} wilt gebruiken?"
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
"use any available network, leave this field blank."
msgstr ""
"${iface} is een draadloze netwerkapparaat. Wat is de naam (de ESSID) van het "
"draadloos netwerk waarop u ${iface} wilt gebruiken?"
# Type: string
# Description
@ -103,32 +143,48 @@ msgstr "WEP-sleutel voor ${iface}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
msgid "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device ${iface}. There are two ways to do this:"
msgstr "Indien van toepassing dient u de WEP-beveiligingssleutel voor apparaat ${iface} op te geven. U kunt dit op twee manieren doen:"
msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
"${iface}. There are two ways to do this:"
msgstr ""
"Indien van toepassing dient u de WEP-beveiligingssleutel voor apparaat "
"${iface} op te geven. U kunt dit op twee manieren doen:"
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
msgid "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn' or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
msgstr "Als uw WEP-sleutel voldoet aan het 'nnnn-nnnn-nn' of 'nnnnnnnn' (met n een cijfer) kunt u het gewoon intikken in dit veld."
msgid ""
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn' or 'nnnnnnnn', where n is a "
"number, just enter it as it is into this field."
msgstr ""
"Als uw WEP-sleutel voldoet aan het 'nnnn-nnnn-nn' of 'nnnnnnnn' (met n een "
"cijfer) kunt u het gewoon intikken in dit veld."
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
msgid "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with 's:' (without quotes)."
msgstr "Als uw WEP-sleutel in de vorm van een wachtwoordzin is dient u de sleutel door 's:' te laten voorafgaan."
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr ""
"Als uw WEP-sleutel in de vorm van een wachtwoordzin is dient u de sleutel "
"door 's:' te laten voorafgaan."
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
msgid "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this field blank."
msgstr "Als er geen WEP-sleutel nodig is voor uw draadloos netwerk kunt u dit veld leeg laten."
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr ""
"Als er geen WEP-sleutel nodig is voor uw draadloos netwerk kunt u dit veld "
"leeg laten."
# Type: error
# Description
@ -143,8 +199,13 @@ msgstr "Ongeldige WEP-sleutel"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:60
msgid "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgstr "De WEP-sleutel '${wepkey}' is ongeldig. Op het volgende scherm ziet u instructies betreffende het juist ingeven van uw WEP-sleutel, gelieve deze te lezen en vervolgens opnieuw te proberen."
msgid ""
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgstr ""
"De WEP-sleutel '${wepkey}' is ongeldig. Op het volgende scherm ziet u "
"instructies betreffende het juist ingeven van uw WEP-sleutel, gelieve deze "
"te lezen en vervolgens opnieuw te proberen."
# Type: error
# Description
@ -159,8 +220,12 @@ msgstr "Ongeldige ESSID"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:67
msgid "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, but may contain all kinds of characters."
msgstr "De ESSID '${essid}' is ongeldig. ESSIDs mogen slechts 32 karakters groot zijn (er is geen beperking op de toegelaten karakters)."
msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
"but may contain all kinds of characters."
msgstr ""
"De ESSID '${essid}' is ongeldig. ESSIDs mogen slechts 32 karakters groot "
"zijn (er is geen beperking op de toegelaten karakters)."
#. Type: string
#. Description
@ -177,8 +242,16 @@ msgstr "Wat is de computernaam van dit systeem?"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:74
msgid "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If you don't know what your hostname should be, consult your network administrator. If you are setting up your own home network, you can make something up here."
msgstr "De computernaam is één enkel woord waarmee uw computer in het netwerk bekend staat. Als u uw computernaam niet weet neemt u best contact op met uw netwerkbeheerder. Als u uw eigen thuisnetwerkje aan het instellen bent kunt u hier gewoon iets verzinnen."
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"De computernaam is één enkel woord waarmee uw computer in het netwerk bekend "
"staat. Als u uw computernaam niet weet neemt u best contact op met uw "
"netwerkbeheerder. Als u uw eigen thuisnetwerkje aan het instellen bent kunt "
"u hier gewoon iets verzinnen."
#. Type: error
#. Description
@ -195,8 +268,14 @@ msgstr "De naam '${HOSTNAME}' is ongeldig."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:84
msgid "A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end with a minus sign."
msgstr "Een geldige computernaam mag enkel alfanumerieke karakters en mintekens bevatten, moet minstens 2 en maximaal 63 karakters lang zijn, en mag niet beginnen of eindigen met een minteken."
msgid ""
"A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus "
"sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end "
"with a minus sign."
msgstr ""
"Een geldige computernaam mag enkel alfanumerieke karakters en mintekens "
"bevatten, moet minstens 2 en maximaal 63 karakters lang zijn, en mag niet "
"beginnen of eindigen met een minteken."
#. Type: error
#. Description
@ -207,8 +286,12 @@ msgstr "Fout"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
msgid "An error occured and the network configuration process has been aborted. You may retry it from the installation main menu."
msgstr "Er is een fout opgetreden en het netwerk-configuratieproces is afgebroken. U kunt het opnieuw proberen vanuit het hoofdmenu van het installatieprogramma."
msgid ""
"An error occured and the network configuration process has been aborted. You "
"may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden en het netwerk-configuratieproces is afgebroken. U "
"kunt het opnieuw proberen vanuit het hoofdmenu van het installatieprogramma."
#. Type: error
#. Description
@ -219,14 +302,23 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten gedetecteerd."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:99
msgid "No network interfaces were found. The installation system was unable to find a network device."
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten gevonden. Dit betekent dat het installatiesysteem geen netwerkapparaten gedetecteerd heeft."
msgid ""
"No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
"a network device."
msgstr ""
"Er zijn geen netwerkapparaten gevonden. Dit betekent dat het "
"installatiesysteem geen netwerkapparaten gedetecteerd heeft."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:99
msgid "You may need to load a specific module for your network card, if you have one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr "Mogelijk vereist uw netwerkkaart, als u er een heeft, een specifieke niet-geladen module. Om deze module te laden dient u terug te gaan naar de automatische netwerk-hardwareherkenning."
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"Mogelijk vereist uw netwerkkaart, als u er een heeft, een specifieke niet-"
"geladen module. Om deze module te laden dient u terug te gaan naar de "
"automatische netwerk-hardwareherkenning."
#. Type: select
#. Choices
@ -243,8 +335,15 @@ msgstr "Soort draadloos netwerk:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:110
msgid "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access point of some sort, your network is Managed. If another computer is your 'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr "Draadloze netwerken lopen in een van twee modussen: 'ad-hoc' of 'managed'. Wanneer u een echt 'access point' gebruikt loopt uw netwerk normaal in de 'managed'-modus. Als een andere computer uw 'acces point' is loopt uw netwerk waarschijnlijk in 'ad-hoc'-modus."
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Draadloze netwerken lopen in een van twee modussen: 'ad-hoc' of 'managed'. "
"Wanneer u een echt 'access point' gebruikt loopt uw netwerk normaal in de "
"'managed'-modus. Als een andere computer uw 'acces point' is loopt uw "
"netwerk waarschijnlijk in 'ad-hoc'-modus."
#. Type: text
#. Description
@ -376,8 +475,12 @@ msgstr "DHCP-computernaam:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you might need to specify an account number here."
msgstr "Mogelijk dient u hier een DHCP-computernaam in te voeren. Als u een kabelmodem gebruikt dient u hier wellicht een gebruikersnummer in te voeren."
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"Mogelijk dient u hier een DHCP-computernaam in te voeren. Als u een "
"kabelmodem gebruikt dient u hier wellicht een gebruikersnummer in te voeren."
#. Type: string
#. Description
@ -387,15 +490,13 @@ msgstr "De meeste andere gebruikers kunnen dit leeg laten."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
#: ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Zijn deze gegevens correct?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:12
#: ../netcfg-static.templates:53
#: ../netcfg-dhcp.templates:12 ../netcfg-static.templates:53
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Momenteel ingestelde netwerkparameters:"
@ -443,7 +544,9 @@ msgstr "Er is geen DHCP-client-programma gevonden"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:35
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Er is geen DHCP-client-programma gevonden. Dit pakket vereist 'pump'- of 'dhcp-client'- programma's."
msgstr ""
"Er is geen DHCP-client-programma gevonden. Dit pakket vereist 'pump'- of "
"'dhcp-client'- programma's."
#. Type: error
#. Description
@ -461,7 +564,9 @@ msgstr "Automatische netwerkconfiguratie opnieuw proberen"
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Automatische netwerkconfiguratie opnieuw proberen met opgave van een DHCP-computernaam"
msgstr ""
"Automatische netwerkconfiguratie opnieuw proberen met opgave van een DHCP-"
"computernaam"
#. Type: select
#. Choices
@ -490,8 +595,20 @@ msgstr "Volgende netwerkconfiguratiestap:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:44
msgid "Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP server on the network, so you probably want to try again. You may also specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to configure it at all right now."
msgstr "De automatische netwerkconfiguratie is mislukt. Meestal is dit het gevolg van een trage DHCP-server op het netwerk, in dat geval kunt u het best nog eens proberen. U kunt ook de computernaam van de DHCP-server opgeven die naar de server gestuurd wordt indien u dit nodig vindt. U kunt het netwerk natuurlijk ook altijd handmatig configureren, of de configuratie voor later laten."
#, fuzzy
msgid ""
"Network autoconfiguration failed. This may be due to a slow DHCP server on "
"the network, so you may want to retry. If your network does not use DHCP for "
"autoconfiguration, you can instead configure it manually. Also, some DHCP "
"servers need a specific DHCP hostname, so you can choose to enter such a "
"hostname before retrying DHCP."
msgstr ""
"De automatische netwerkconfiguratie is mislukt. Meestal is dit het gevolg "
"van een trage DHCP-server op het netwerk, in dat geval kunt u het best nog "
"eens proberen. U kunt ook de computernaam van de DHCP-server opgeven die "
"naar de server gestuurd wordt indien u dit nodig vindt. U kunt het netwerk "
"natuurlijk ook altijd handmatig configureren, of de configuratie voor later "
"laten."
#. Type: text
#. Description
@ -522,8 +639,15 @@ msgstr "IP-adres:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:3
msgid "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers separated by periods. If you don't know what to use here, consult your network administrator."
msgstr "Het IP-adres is een uniek getal waarmee uw computer zich in het netwerk identificeert. Het bestaat uit 4 door punten gescheiden getallen tussen 0 en 255. Als u niet weet wat hier in te vullen neemt u best contact op met uw netwerkbeheerder."
msgid ""
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
"network administrator."
msgstr ""
"Het IP-adres is een uniek getal waarmee uw computer zich in het netwerk "
"identificeert. Het bestaat uit 4 door punten gescheiden getallen tussen 0 en "
"255. Als u niet weet wat hier in te vullen neemt u best contact op met uw "
"netwerkbeheerder."
# Type: error
# Description
@ -538,8 +662,13 @@ msgstr "Misvormd IP-adres"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:10
msgid "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgstr "Het door u opgegeven IP-adres is misvormd. Het dient te voldoen aan de vorm x.x.x.x waarbij elke 'x' een getal is kleiner dan of gelijk aan 255. U kunt opnieuw proberen."
msgid ""
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
"where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgstr ""
"Het door u opgegeven IP-adres is misvormd. Het dient te voldoen aan de vorm "
"x.x.x.x waarbij elke 'x' een getal is kleiner dan of gelijk aan 255. U kunt "
"opnieuw proberen."
#. Type: string
#. Description
@ -550,8 +679,16 @@ msgstr "Punt-naar-punt-adres (PPP-adres):"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:16
msgid "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the point to point network. Consult your network administrator if you do not know the value. The point-to-point address should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr "Het punt-naar-punt-adres geeft het andere eindpunt in een punt-naar-punt-netwerk aan. Als u deze waarde niet weet neemt u best contact op met uw netwerkbeheerder. Het punt-naar-punt-adres dient te bestaan uit vier door punten gescheiden getallen tussen 0 en 255."
msgid ""
"The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
"point to point network. Consult your network administrator if you do not "
"know the value. The point-to-point address should be entered as four "
"numbers separated by periods."
msgstr ""
"Het punt-naar-punt-adres geeft het andere eindpunt in een punt-naar-punt-"
"netwerk aan. Als u deze waarde niet weet neemt u best contact op met uw "
"netwerkbeheerder. Het punt-naar-punt-adres dient te bestaan uit vier door "
"punten gescheiden getallen tussen 0 en 255."
#. Type: string
#. Description
@ -562,8 +699,15 @@ msgstr "Netwerkmasker:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:25
msgid "The netmask is used to determine which machines are local to your network. Consult your network administrator if you do not know the value. The netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr "Het netwerkmasker wordt gebruikt om te bepalen welke machines tot uw lokale netwerk behoren. Als u deze waarde niet weet neemt u best contact op met uw netwerkbeheerder. Het netwerkmasker dient te bestaan uit vier door punten gescheiden getallen tussen 0 en 255 (bijvoorbeeld: 255.255.255.0)."
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
"netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr ""
"Het netwerkmasker wordt gebruikt om te bepalen welke machines tot uw lokale "
"netwerk behoren. Als u deze waarde niet weet neemt u best contact op met uw "
"netwerkbeheerder. Het netwerkmasker dient te bestaan uit vier door punten "
"gescheiden getallen tussen 0 en 255 (bijvoorbeeld: 255.255.255.0)."
#. Type: string
#. Description
@ -574,8 +718,20 @@ msgstr "Gateway:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:33
msgid "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, consult your network administrator."
msgstr "De gateway is het IP-adres (vier nummers gescheiden door punten) van de gateway router (ook wel de default router genoemd). Alle verkeer dat uw LAN verlaat (bv. naar internet) gaat via deze router. In zeldzame omstandigheden is het mogelijk dat u geen router heeft; in dat geval kunt u dit veld gewoon leeg laten. Als u de waarde niet weet kunt u best contact opnemen met uw netwerkbeheerder."
msgid ""
"The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
"indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
"that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
"this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
"you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
"question, consult your network administrator."
msgstr ""
"De gateway is het IP-adres (vier nummers gescheiden door punten) van de "
"gateway router (ook wel de default router genoemd). Alle verkeer dat uw LAN "
"verlaat (bv. naar internet) gaat via deze router. In zeldzame omstandigheden "
"is het mogelijk dat u geen router heeft; in dat geval kunt u dit veld gewoon "
"leeg laten. Als u de waarde niet weet kunt u best contact opnemen met uw "
"netwerkbeheerder."
#. Type: error
#. Description
@ -592,16 +748,18 @@ msgstr "Het ingevoerde gateway-adres is niet bereikbaar."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr "U heeft mogelijk een fout gemaakt bij het invoeren van uw IP-adres, netwerkmasker en/of gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"U heeft mogelijk een fout gemaakt bij het invoeren van uw IP-adres, "
"netwerkmasker en/of gateway."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -620,7 +778,6 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Netwerk instellen met statische adressen"

7
debian/po/nn.po

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-30 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -714,10 +714,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -736,7 +735,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Set opp eit nettverk ved hjelp av statisk adressering"

7
debian/po/pl.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
@ -712,10 +712,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -734,7 +733,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Konfiguruj sieæ opart± na adresach statycznych"

10
debian/po/pt.po

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@ -198,7 +198,8 @@ msgstr "Nome do computador:"
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:74
msgid "Please enter the hostname for this system."
msgstr "Por favor, introduza o nome do computador (hostname) para este sistema."
msgstr ""
"Por favor, introduza o nome do computador (hostname) para este sistema."
#. Type: string
#. Description
@ -703,10 +704,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
#, fuzzy
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" hostname = ${hostname}\n"
" domain = ${domain}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-static.templates:68
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Configurar a rede usando endereçamento estático"

7
debian/po/pt_BR.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-13 10:22-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-15 00:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-27 20:35-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"