Browse Source

'false', not 'no', as template default

r19880
master
Joshua Kwan 18 years ago
parent
commit
5aee4f0f3a
  1. 2
      debian/netcfg-common.templates
  2. 4
      debian/po/ar.po
  3. 2
      debian/po/bg.po
  4. 2
      debian/po/bs.po
  5. 4
      debian/po/ca.po
  6. 2
      debian/po/cs.po
  7. 2
      debian/po/cy.po
  8. 4
      debian/po/da.po
  9. 2
      debian/po/de.po
  10. 4
      debian/po/el.po
  11. 2
      debian/po/es.po
  12. 2
      debian/po/eu.po
  13. 2
      debian/po/fa.po
  14. 2
      debian/po/fi.po
  15. 4
      debian/po/fr.po
  16. 2
      debian/po/gl.po
  17. 2
      debian/po/he.po
  18. 2
      debian/po/hr.po
  19. 2
      debian/po/hu.po
  20. 2
      debian/po/id.po
  21. 2
      debian/po/it.po
  22. 2
      debian/po/ja.po
  23. 2
      debian/po/ko.po
  24. 4
      debian/po/lt.po
  25. 2
      debian/po/nb.po
  26. 310
      debian/po/nl.po
  27. 2
      debian/po/nn.po
  28. 2
      debian/po/pl.po
  29. 2
      debian/po/pt.po
  30. 2
      debian/po/pt_BR.po
  31. 2
      debian/po/ro.po
  32. 4
      debian/po/ru.po
  33. 2
      debian/po/sk.po
  34. 2
      debian/po/sl.po
  35. 2
      debian/po/sq.po
  36. 2
      debian/po/sv.po
  37. 4
      debian/po/templates.pot
  38. 4
      debian/po/tr.po
  39. 2
      debian/po/uk.po
  40. 2
      debian/po/zh_CN.po
  41. 2
      debian/po/zh_TW.po

2
debian/netcfg-common.templates

@ -105,7 +105,7 @@ _Description: No network interfaces detected
Template: netcfg/continue_configure_static
Type: boolean
Default: no
Default: false
_Description: Configure the network statically?
${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be
due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can either

4
debian/po/ar.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Arabic <debian-l10n-arabic@lists.debian.org>\n"
@ -733,6 +733,8 @@ msgstr "هل هذه المعلومات صحيحة؟"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "معطيّات الشبكة المعدّة حالياً:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

2
debian/po/bg.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 13:09+0300\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"

2
debian/po/bs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <safir@open.net.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"

4
debian/po/ca.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -757,6 +757,8 @@ msgstr "És aquesta informació correcta?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paràmetres de la xarxa actualment configurada:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

2
debian/po/cs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"

2
debian/po/cy.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-24 12:35+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"

4
debian/po/da.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -754,6 +754,8 @@ msgstr "Er disse oplysninger korrekte?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Aktuel netværksopsætning:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

2
debian/po/de.po

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 12:39GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"

4
debian/po/el.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 21:38EEST\n"
"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian."
"org>\n"
@ -769,6 +769,8 @@ msgstr "Είναι οι παρακάτω ρυθμίσεις σωστές;"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις δικτύου:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

2
debian/po/es.po

@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 01:30+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"

2
debian/po/eu.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"

2
debian/po/fa.po

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 11:30+0430\n"
"Last-Translator: Arash Bijanzadeh <a.bijanzadeh@linuxiran.org>\n"
"Language-Team: Farsi <fa@li.org>\n"

2
debian/po/fi.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"

4
debian/po/fr.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:56+0200\n"
"Last-Translator: French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -758,6 +758,8 @@ msgstr "Les informations suivantes sont-elles correctes
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paramètres réseau actuels :"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

2
debian/po/gl.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_netcfg_gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"

2
debian/po/he.po

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 00:46+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"

2
debian/po/hr.po

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian-installer HR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Krunoslav Gernhard <kruno@linux.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"

2
debian/po/hu.po

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-10 23:08+0200\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n>\n"

2
debian/po/id.po

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 17:17+0700\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>\n"
"Language-Team: Debian L10n Indonesia <debiian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac."

2
debian/po/it.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.72\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"

2
debian/po/ja.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:36+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"

2
debian/po/ko.po

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 20:55+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"

4
debian/po/lt.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-25 01:49+0300\n"
"Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -751,6 +751,8 @@ msgstr "Ar ši informacija teisinga?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Dabartiniai tinklo konfigūravimo parametrai:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

2
debian/po/nb.po

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"

310
debian/po/nl.po

@ -14,7 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@ -35,8 +36,18 @@ msgstr "Wilt u het netwerk automatisch instellen (met DHCP)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:4
msgid "Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a working configuration from a DHCP server on your network, you will be given the opportunity to configure your network manually after the attempt to configure it by DHCP."
msgstr "Het netwerk kan ingesteld worden door DHCP, of handmatig waarbij u alle gegevens aanreikt. Wanneer u voor DHCP kiest en het Debian-installatieprogramma niet in staat is om van een DHCP-server op uw netwerk een werkende configuratie te verkrijgen, heeft u de mogelijkheid om het netwerk alsnog handmatig in te stellen."
msgid ""
"Networking can either be configured by DHCP or by manually entering all the "
"information. If you choose to use DHCP and the installer is unable to get a "
"working configuration from a DHCP server on your network, you will be given "
"the opportunity to configure your network manually after the attempt to "
"configure it by DHCP."
msgstr ""
"Het netwerk kan ingesteld worden door DHCP, of handmatig waarbij u alle "
"gegevens aanreikt. Wanneer u voor DHCP kiest en het Debian-"
"installatieprogramma niet in staat is om van een DHCP-server op uw netwerk "
"een werkende configuratie te verkrijgen, heeft u de mogelijkheid om het "
"netwerk alsnog handmatig in te stellen."
#. Type: string
#. Description
@ -49,8 +60,17 @@ msgstr "Domeinnaam:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:14
msgid "The domain name is the part of your Internet address to the right of your host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. If you are setting up a home network, you can make something up, but make sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr "De domeinnaam is het gedeelte van uw Internetadres dat rechts van uw computernaam staat. Meestal eindigt een domeinnaam in .nl, .com, .net of .org. Wanneer u een thuisnetwerkje aan het opzetten bent kunt u zelf een naam verzinnen, al dient u er wel op te letten dat u op alle computers dezelfde domeinnaam gebruikt."
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
"De domeinnaam is het gedeelte van uw Internetadres dat rechts van uw "
"computernaam staat. Meestal eindigt een domeinnaam in .nl, .com, .net of ."
"org. Wanneer u een thuisnetwerkje aan het opzetten bent kunt u zelf een naam "
"verzinnen, al dient u er wel op te letten dat u op alle computers dezelfde "
"domeinnaam gebruikt."
#. Type: string
#. Description
@ -61,8 +81,18 @@ msgstr "Naamserveradressen:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:22
msgid "The name servers are used to look up host names on the network. Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave this field blank."
msgstr "Naamservers worden gebruikt om de bij computernamen horende netwerkadressen op te zoeken. U kunt hier maximaal 3 naamservers opgeven, gescheiden door spaties. Komma's werken niet. De naamservers worden bevraagd in de volgorde waarin ze opgegeven zijn. Als u geen naamserver wenst te gebruiken kunt u dit veld gewoon leeg laten."
msgid ""
"The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
"the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
"spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Naamservers worden gebruikt om de bij computernamen horende netwerkadressen "
"op te zoeken. U kunt hier maximaal 3 naamservers opgeven, gescheiden door "
"spaties. Komma's werken niet. De naamservers worden bevraagd in de volgorde "
"waarin ze opgegeven zijn. Als u geen naamserver wenst te gebruiken kunt u "
"dit veld gewoon leeg laten."
#. Type: select
#. Description
@ -73,8 +103,13 @@ msgstr "Primair netwerkapparaat:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:32
msgid "Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the primary network interface while installing Debian."
msgstr "Uw systeem beschikt over meerdere netwerkapparaten. Welk netwerkapparaat wilt u tijdens de Debian-installatie gebruiken als het primaire netwerkapparaat?"
msgid ""
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
"primary network interface while installing Debian."
msgstr ""
"Uw systeem beschikt over meerdere netwerkapparaten. Welk netwerkapparaat "
"wilt u tijdens de Debian-installatie gebruiken als het primaire "
"netwerkapparaat?"
# Type: string
# Description
@ -91,8 +126,13 @@ msgstr "draadloos-netwerk-ESSID voor ${iface}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:38
msgid "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to use any available network, leave this field blank."
msgstr "${iface} is een draadloos netwerkapparaat. Wat is de naam (de ESSID) van het draadloos netwerk waarop u ${iface} wilt gebruiken?"
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
"use any available network, leave this field blank."
msgstr ""
"${iface} is een draadloos netwerkapparaat. Wat is de naam (de ESSID) van het "
"draadloos netwerk waarop u ${iface} wilt gebruiken?"
# Type: string
# Description
@ -111,32 +151,48 @@ msgstr "WEP-sleutel voor ${iface}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
msgid "If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device ${iface}. There are two ways to do this:"
msgstr "Indien van toepassing dient u de WEP-beveiligingssleutel voor apparaat ${iface} op te geven. U kunt dit op twee manieren doen:"
msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
"${iface}. There are two ways to do this:"
msgstr ""
"Indien van toepassing dient u de WEP-beveiligingssleutel voor apparaat "
"${iface} op te geven. U kunt dit op twee manieren doen:"
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
msgid "If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn' or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
msgstr "Als uw WEP-sleutel voldoet aan het formaat 'nnnn-nnnn-nn' of 'nnnnnnnn' (met n een cijfer) kunt u het gewoon intikken in dit veld."
msgid ""
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn' or 'nnnnnnnn', where n is a "
"number, just enter it as it is into this field."
msgstr ""
"Als uw WEP-sleutel voldoet aan het formaat 'nnnn-nnnn-nn' of 'nnnnnnnn' (met "
"n een cijfer) kunt u het gewoon intikken in dit veld."
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
msgid "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with 's:' (without quotes)."
msgstr "Als uw WEP-sleutel in de vorm van een wachtwoordzin is dient u de sleutel door 's:' te laten voorafgaan."
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr ""
"Als uw WEP-sleutel in de vorm van een wachtwoordzin is dient u de sleutel "
"door 's:' te laten voorafgaan."
# Type: string
# Description
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:45
msgid "Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this field blank."
msgstr "Als er geen WEP-sleutel nodig is voor uw draadloos netwerk kunt u dit veld leeg laten."
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr ""
"Als er geen WEP-sleutel nodig is voor uw draadloos netwerk kunt u dit veld "
"leeg laten."
# Type: error
# Description
@ -153,8 +209,13 @@ msgstr "Ongeldige WEP-sleutel"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:60
msgid "The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgstr "De WEP-sleutel '${wepkey}' is ongeldig. Op het volgende scherm ziet u instructies betreffende het juist ingeven van uw WEP-sleutel, gelieve deze te lezen en vervolgens opnieuw te proberen."
msgid ""
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgstr ""
"De WEP-sleutel '${wepkey}' is ongeldig. Op het volgende scherm ziet u "
"instructies betreffende het juist ingeven van uw WEP-sleutel, gelieve deze "
"te lezen en vervolgens opnieuw te proberen."
# Type: error
# Description
@ -169,8 +230,12 @@ msgstr "Ongeldige ESSID"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:67
msgid "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, but may contain all kinds of characters."
msgstr "De ESSID '${essid}' is ongeldig. ESSIDs mogen slechts 32 karakters groot zijn (maar er is geen beperking op de toegelaten karakters)."
msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to 32 characters, "
"but may contain all kinds of characters."
msgstr ""
"De ESSID '${essid}' is ongeldig. ESSIDs mogen slechts 32 karakters groot "
"zijn (maar er is geen beperking op de toegelaten karakters)."
#. Type: string
#. Description
@ -187,8 +252,16 @@ msgstr "Wat is de computernaam van dit systeem?"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:74
msgid "The hostname is a single word that identifies your system to the network. If you don't know what your hostname should be, consult your network administrator. If you are setting up your own home network, you can make something up here."
msgstr "De computernaam is één enkel woord waarmee uw computer in het netwerk bekend staat. Als u uw computernaam niet weet neemt u best contact op met uw netwerkbeheerder. Als u uw eigen thuisnetwerkje aan het opzetten bent kunt u hier zelf een naam verzinnen."
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"De computernaam is één enkel woord waarmee uw computer in het netwerk bekend "
"staat. Als u uw computernaam niet weet neemt u best contact op met uw "
"netwerkbeheerder. Als u uw eigen thuisnetwerkje aan het opzetten bent kunt u "
"hier zelf een naam verzinnen."
#. Type: error
#. Description
@ -205,8 +278,15 @@ msgstr "De naam '${HOSTNAME}' is ongeldig."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:84
msgid "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, the lowercase letters a-z, and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end with a minus sign."
msgstr "Een geldige computernaam mag enkel cijfers (0-9), kleine letters (a-z), en mintekens bevatten. Tevens dient de computernaam minstens 2 en maximaal 63 karakters lang te zijn, en mag hij niet beginnen of eindigen met een minteken."
msgid ""
"A valid hostname may contain only the numbers 0-9, the lowercase letters a-"
"z, and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may "
"not begin or end with a minus sign."
msgstr ""
"Een geldige computernaam mag enkel cijfers (0-9), kleine letters (a-z), en "
"mintekens bevatten. Tevens dient de computernaam minstens 2 en maximaal 63 "
"karakters lang te zijn, en mag hij niet beginnen of eindigen met een "
"minteken."
#. Type: error
#. Description
@ -217,8 +297,12 @@ msgstr "Fout"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:93
msgid "An error occurred and the network configuration process has been aborted. You may retry it from the installation main menu."
msgstr "Er is een fout opgetreden en het netwerk-configuratieproces is afgebroken. U kunt het opnieuw proberen vanuit het hoofdmenu van het installatieprogramma."
msgid ""
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
"You may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden en het netwerk-configuratieproces is afgebroken. U "
"kunt het opnieuw proberen vanuit het hoofdmenu van het installatieprogramma."
#. Type: error
#. Description
@ -229,14 +313,23 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten gedetecteerd."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:99
msgid "No network interfaces were found. The installation system was unable to find a network device."
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten gevonden. Dit betekent dat het installatiesysteem geen netwerkapparaten gedetecteerd heeft."
msgid ""
"No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
"a network device."
msgstr ""
"Er zijn geen netwerkapparaten gevonden. Dit betekent dat het "
"installatiesysteem geen netwerkapparaten gedetecteerd heeft."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:99
msgid "You may need to load a specific module for your network card, if you have one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr "Mogelijk vereist uw netwerkkaart, als u er een heeft, een specifieke niet-geladen module. Om deze module te laden dient u terug te gaan naar de automatische netwerk-hardwareherkenning."
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"Mogelijk vereist uw netwerkkaart, als u er een heeft, een specifieke niet-"
"geladen module. Om deze module te laden dient u terug te gaan naar de "
"automatische netwerk-hardwareherkenning."
#. Type: boolean
#. Description
@ -247,8 +340,19 @@ msgstr "Wilt u het netwerk handmatig configureren?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:109
msgid "${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can either forego configuring the network until you reboot into Debian and use the etherconf utility, or configure the network statically. You can also go back and choose a different interface."
msgstr "Het lijkt erop dat ${IFACE} niet verbonden is met een netwerk. Mogelijk is dit het gevolg van een ontbrekende of loszittende netwerkkabel, of van een stukke netwerkinterface. U kunt het instellen van het netwerk of voorlopig overslaan en na de herstart naar uw nieuw Debian-systeem het etherconf-hulpprogramma gebruiken, of u kunt het netwerk statisch instellen. U kunt ook terugkeren en een andere netwerkinterface kiezen."
msgid ""
"${IFACE} does not seem to be connected to any sort of network. This could be "
"due to a missing network cable or network adapter malfunction. You can "
"either forego configuring the network until you reboot into Debian and use "
"the etherconf utility, or configure the network statically. You can also go "
"back and choose a different interface."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat ${IFACE} niet verbonden is met een netwerk. Mogelijk is "
"dit het gevolg van een ontbrekende of loszittende netwerkkabel, of van een "
"stukke netwerkinterface. U kunt het instellen van het netwerk of voorlopig "
"overslaan en na de herstart naar uw nieuw Debian-systeem het etherconf-"
"hulpprogramma gebruiken, of u kunt het netwerk statisch instellen. U kunt "
"ook terugkeren en een andere netwerkinterface kiezen."
#. Type: select
#. Choices
@ -265,8 +369,15 @@ msgstr "Soort draadloos netwerk:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:120
msgid "Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access point of some sort, your network is Managed. If another computer is your 'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr "Draadloze netwerken lopen in een van twee modussen: 'ad-hoc' of 'managed'. Wanneer u een echt draadloos toegangspunt (access point) gebruikt loopt uw netwerk normaal in de 'managed'-modus. Als een andere computer uw 'access point' is loopt uw netwerk waarschijnlijk in 'ad-hoc'-modus."
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"Draadloze netwerken lopen in een van twee modussen: 'ad-hoc' of 'managed'. "
"Wanneer u een echt draadloos toegangspunt (access point) gebruikt loopt uw "
"netwerk normaal in de 'managed'-modus. Als een andere computer uw 'access "
"point' is loopt uw netwerk waarschijnlijk in 'ad-hoc'-modus."
#. Type: text
#. Description
@ -406,8 +517,12 @@ msgstr "DHCP-computernaam:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:3
msgid "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you might need to specify an account number here."
msgstr "Mogelijk dient u hier een DHCP-computernaam in te voeren. Als u een kabelmodem gebruikt dient u hier wellicht een gebruikersnummer in te voeren."
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"Mogelijk dient u hier een DHCP-computernaam in te voeren. Als u een "
"kabelmodem gebruikt dient u hier wellicht een gebruikersnummer in te voeren."
#. Type: string
#. Description
@ -443,7 +558,9 @@ msgstr "Er is geen DHCP-client-programma gevonden"
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:23
msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
msgstr "Er is geen DHCP-client-programma gevonden. Dit pakket vereist 'pump'- of 'dhcp-client'- programma's."
msgstr ""
"Er is geen DHCP-client-programma gevonden. Dit pakket vereist 'pump'- of "
"'dhcp-client'- programma's."
#. Type: error
#. Description
@ -490,8 +607,19 @@ msgstr "Volgende netwerkconfiguratiestap:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid "From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a hostname that you provide."
msgstr "Op dit punt kunt u kiezen om de automatische netwerkconfiguratie nogmaals te proberen (dit kan helpen als de DHCP-server op het netwerk traag is) of om het netwerk handmatig in te stellen. Sommige DHCP-servers vereisen dat de client een bepaalde DHCP-computernaam verstuurt, in dat geval kunt u er ook voor kiezen om de automatische netwerkconfiguratie opnieuw te proberen met een door u opgegeven computernaam."
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
"the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
"by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
"autoconfiguration with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Op dit punt kunt u kiezen om de automatische netwerkconfiguratie nogmaals te "
"proberen (dit kan helpen als de DHCP-server op het netwerk traag is) of om "
"het netwerk handmatig in te stellen. Sommige DHCP-servers vereisen dat de "
"client een bepaalde DHCP-computernaam verstuurt, in dat geval kunt u er ook "
"voor kiezen om de automatische netwerkconfiguratie opnieuw te proberen met "
"een door u opgegeven computernaam."
#. Type: note
#. Description
@ -504,8 +632,13 @@ msgstr "Automatische netwerkconfiguratie is mislukt"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
msgstr "Het netwerk waarop u zich bevindt maakt waarschijnlijk geen gebruik van het DHCP-protocol. Al is het ook mogelijk dat de DHCP-server erg traag reageert, of dat er ergens iets van netwerkhardware niet goed werkt."
msgid ""
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
msgstr ""
"Het netwerk waarop u zich bevindt maakt waarschijnlijk geen gebruik van het "
"DHCP-protocol. Al is het ook mogelijk dat de DHCP-server erg traag reageert, "
"of dat er ergens iets van netwerkhardware niet goed werkt."
#. Type: boolean
#. Description
@ -518,16 +651,30 @@ msgstr "Doorgaan met geen standaard route?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This will make it impossible to continue with the installation unless you have the first official Debian CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages available on the local network."
msgstr "Automatische netwerkconfiguratie is gelukt. Er is echter geen standaard route ingesteld: het systeem weet bijgevolg niet hoe te communiceren met computers op het Internet. Verder gaan met de installatie is onmogelijk tenzij u beschikt over de eerste CD van een officiële Debian-set, een 'Netinst'-CD, of alle pakketten beschikbaar heeft op het lokale netwerk."
msgid ""
"The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
"set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
"This will make it impossible to continue with the installation unless you "
"have the first official Debian CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages "
"available on the local network."
msgstr ""
"Automatische netwerkconfiguratie is gelukt. Er is echter geen standaard "
"route ingesteld: het systeem weet bijgevolg niet hoe te communiceren met "
"computers op het Internet. Verder gaan met de installatie is onmogelijk "
"tenzij u beschikt over de eerste CD van een officiële Debian-set, een "
"'Netinst'-CD, of alle pakketten beschikbaar heeft op het lokale netwerk."
# Type: boolean
# Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "If you are unsure, you should not continue without a default route: contact your local network administrator about this problem."
msgstr "Bij twijfel gaat u best niet verder zonder standaard route: neem contact op met uw lokale netwerkbeheerder in verband met dit probleem."
msgid ""
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
"your local network administrator about this problem."
msgstr ""
"Bij twijfel gaat u best niet verder zonder standaard route: neem contact op "
"met uw lokale netwerkbeheerder in verband met dit probleem."
#. Type: text
#. Description
@ -551,8 +698,15 @@ msgstr "IP-adres:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:3
msgid "The IP address is unique to your computer and consists of four numbers separated by periods. If you don't know what to use here, consult your network administrator."
msgstr "Het IP-adres is een uniek getal waarmee uw computer zich in het netwerk identificeert. Het bestaat uit 4 door punten gescheiden getallen tussen 0 en 255. Als u niet weet wat hier in te vullen neemt u best contact op met uw netwerkbeheerder."
msgid ""
"The IP address is unique to your computer and consists of four numbers "
"separated by periods. If you don't know what to use here, consult your "
"network administrator."
msgstr ""
"Het IP-adres is een uniek getal waarmee uw computer zich in het netwerk "
"identificeert. Het bestaat uit 4 door punten gescheiden getallen tussen 0 en "
"255. Als u niet weet wat hier in te vullen neemt u best contact op met uw "
"netwerkbeheerder."
# Type: error
# Description
@ -567,8 +721,13 @@ msgstr "Misvormd IP-adres"
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:10
msgid "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgstr "Het door u opgegeven IP-adres is misvormd. Het dient te voldoen aan de vorm x.x.x.x waarbij elke 'x' een getal is kleiner dan of gelijk aan 255. U kunt opnieuw proberen."
msgid ""
"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
"where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
msgstr ""
"Het door u opgegeven IP-adres is misvormd. Het dient te voldoen aan de vorm "
"x.x.x.x waarbij elke 'x' een getal is kleiner dan of gelijk aan 255. U kunt "
"opnieuw proberen."
#. Type: string
#. Description
@ -579,8 +738,16 @@ msgstr "Punt-naar-punt-adres (PPP-adres):"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:16
msgid "The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the point to point network. Consult your network administrator if you do not know the value. The point-to-point address should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr "Het punt-naar-punt-adres geeft het andere eindpunt in een punt-naar-punt-netwerk aan. Als u deze waarde niet weet neemt u best contact op met uw netwerkbeheerder. Het punt-naar-punt-adres dient te bestaan uit vier door punten gescheiden getallen tussen 0 en 255."
msgid ""
"The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
"point to point network. Consult your network administrator if you do not "
"know the value. The point-to-point address should be entered as four "
"numbers separated by periods."
msgstr ""
"Het punt-naar-punt-adres geeft het andere eindpunt in een punt-naar-punt-"
"netwerk aan. Als u deze waarde niet weet neemt u best contact op met uw "
"netwerkbeheerder. Het punt-naar-punt-adres dient te bestaan uit vier door "
"punten gescheiden getallen tussen 0 en 255."
#. Type: string
#. Description
@ -591,8 +758,15 @@ msgstr "Netwerkmasker:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:25
msgid "The netmask is used to determine which machines are local to your network. Consult your network administrator if you do not know the value. The netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr "Het netwerkmasker wordt gebruikt om te bepalen welke machines tot uw lokale netwerk behoren. Als u deze waarde niet weet neemt u best contact op met uw netwerkbeheerder. Het netwerkmasker dient te bestaan uit vier door punten gescheiden getallen tussen 0 en 255 (bijvoorbeeld: 255.255.255.0)."
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
"netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr ""
"Het netwerkmasker wordt gebruikt om te bepalen welke machines tot uw lokale "
"netwerk behoren. Als u deze waarde niet weet neemt u best contact op met uw "
"netwerkbeheerder. Het netwerkmasker dient te bestaan uit vier door punten "
"gescheiden getallen tussen 0 en 255 (bijvoorbeeld: 255.255.255.0)."
#. Type: string
#. Description
@ -603,8 +777,20 @@ msgstr "Gateway:"
#. Type: string
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:33
msgid "The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this question, consult your network administrator."
msgstr "De gateway is het IP-adres (vier nummers gescheiden door punten) van de gateway router (ook wel de default router genoemd). Alle verkeer dat uw LAN verlaat (b.v. naar het Internet) gaat via deze router. In zeldzame omstandigheden is het mogelijk dat u geen router heeft; in dat geval kunt u dit veld gewoon leeg laten. Als u de waarde niet weet kunt u best contact opnemen met uw netwerkbeheerder."
msgid ""
"The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
"indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
"that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
"this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
"you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
"question, consult your network administrator."
msgstr ""
"De gateway is het IP-adres (vier nummers gescheiden door punten) van de "
"gateway router (ook wel de default router genoemd). Alle verkeer dat uw LAN "
"verlaat (b.v. naar het Internet) gaat via deze router. In zeldzame "
"omstandigheden is het mogelijk dat u geen router heeft; in dat geval kunt u "
"dit veld gewoon leeg laten. Als u de waarde niet weet kunt u best contact "
"opnemen met uw netwerkbeheerder."
#. Type: error
#. Description
@ -621,8 +807,11 @@ msgstr "Het ingevoerde gateway-adres is niet bereikbaar."
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr "U heeft mogelijk een fout gemaakt bij het invoeren van uw IP-adres, netwerkmasker en/of gateway."
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"U heeft mogelijk een fout gemaakt bij het invoeren van uw IP-adres, "
"netwerkmasker en/of gateway."
#. Type: boolean
#. Description
@ -660,4 +849,3 @@ msgstr ""
#: ../netcfg-static.templates:66
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Netwerk instellen met statische adressen"

2
debian/po/nn.po

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"

2
debian/po/pl.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-09 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"

2
debian/po/pt.po

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 1.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-10 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"

2
debian/po/pt_BR.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 13:10-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"

2
debian/po/ro.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i_netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 02:16+0300\n"
"Last-Translator: Eddy Petrisor <eddy_petrisor@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <Romanian>\n"

4
debian/po/ru.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@ -754,6 +754,8 @@ msgstr "Эта информация верна?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Текущие сетевые настройки:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

2
debian/po/sk.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_netcfg_sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"

2
debian/po/sl.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"

2
debian/po/sq.po

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"

2
debian/po/sv.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Per Olofsson <pelle@dsv.su.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-boot@lists.debian.org>\n"

4
debian/po/templates.pot

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -672,6 +672,8 @@ msgstr ""
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

4
debian/po/tr.po

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@ -762,6 +762,8 @@ msgstr "Bu bilgiler doğru mu?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Şu an ki ağ yapılandırma parametreleri:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"

2
debian/po/uk.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg-templates_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 13:31+0300\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"

2
debian/po/zh_CN.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 15:28+1200\n"
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"

2
debian/po/zh_TW.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer/tools/netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 18:08+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@pchome.com.tw>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."

Loading…
Cancel
Save