Browse Source

One more template tweak

r17294
master
Thomas Hood 18 years ago
parent
commit
6ddd223cdd
  1. 5
      debian/netcfg-dhcp.templates
  2. 22
      debian/po/ar.po
  3. 22
      debian/po/bg.po
  4. 22
      debian/po/bs.po
  5. 22
      debian/po/ca.po
  6. 22
      debian/po/cs.po
  7. 22
      debian/po/cy.po
  8. 22
      debian/po/da.po
  9. 22
      debian/po/de.po
  10. 22
      debian/po/el.po
  11. 22
      debian/po/es.po
  12. 22
      debian/po/eu.po
  13. 22
      debian/po/fi.po
  14. 22
      debian/po/fr.po
  15. 22
      debian/po/gl.po
  16. 22
      debian/po/he.po
  17. 22
      debian/po/hu.po
  18. 22
      debian/po/id.po
  19. 22
      debian/po/it.po
  20. 22
      debian/po/ja.po
  21. 22
      debian/po/ko.po
  22. 22
      debian/po/lt.po
  23. 22
      debian/po/nb.po
  24. 22
      debian/po/nl.po
  25. 22
      debian/po/nn.po
  26. 22
      debian/po/pl.po
  27. 22
      debian/po/pt.po
  28. 22
      debian/po/pt_BR.po
  29. 22
      debian/po/ro.po
  30. 22
      debian/po/ru.po
  31. 22
      debian/po/sk.po
  32. 22
      debian/po/sl.po
  33. 22
      debian/po/sq.po
  34. 22
      debian/po/sv.po
  35. 22
      debian/po/templates.pot
  36. 22
      debian/po/tr.po
  37. 22
      debian/po/uk.po
  38. 22
      debian/po/zh_CN.po
  39. 22
      debian/po/zh_TW.po

5
debian/netcfg-dhcp.templates

@ -33,8 +33,9 @@ _Description: Network configuration method:
From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration
(which may work if your DHCP server takes a long time to respond)
or to configure the network manually. Some DHCP servers require
a DHCP hostname to be entered, so you can also choose to retry
DHCP network autoconfiguration with a hostname that you provide.
a DHCP hostname to be sent by the client, so you can also choose
to retry DHCP network autoconfiguration with a hostname that you
provide.
Template: netcfg/dhcp_failed
Type: note

22
debian/po/ar.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tools_netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@ -517,21 +517,21 @@ msgstr "إعداد الشبكة"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "إعداد الشبكة الثابت"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -539,13 +539,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
#, fuzzy
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "أعدّ الشبكة"
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "أعدّ الشبكة"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "أعدّ الشبكة باستخدام العنونة الديناميكية (DHCP)"

22
debian/po/bg.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 17:54+0300\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -532,9 +532,9 @@ msgstr "Начин за мрежова настройка:"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Грешка при автоматичното настройване на мрежата. Това може да е предизвикано "
"от бавен DHCP сървър в мрежата, така че може би искате да пробвате пак. Ако "
@ -545,14 +545,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Автоматичната мрежова настройка успя"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -560,13 +560,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -585,14 +585,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Пренастройка на безжичната мрежа"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Настройка на мрежата, използвайки динамично адресиране (DHCP)"

22
debian/po/bs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-13 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <safir@open.net.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -551,9 +551,9 @@ msgstr "Metod podešavanja mreže:"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Automatsko podešavanje mreže nije uspjelo. Ovo može biti zbog sporog DHCP "
"servera na mreži, tako da možete ponovo pokušati. Ako vaša mreža ne koristi "
@ -564,14 +564,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Statička konfiguracija mreže"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -579,13 +579,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -607,14 +607,14 @@ msgstr ""
# Item in the main menu to select this package
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Ponovo podesi bežičnu mrežu"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Podesi mrežu koristeći dinamično adresiranje (DHCP)"

22
debian/po/ca.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-21 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -530,9 +530,9 @@ msgstr "Mètode de configuració de la xarxa:"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"La configuració automàtica de la xarxa ha fallat. Això pot ser per culpa "
"d'un servidor de DHCP a la xarxa, així que potser voleu tornar a intentar-"
@ -543,14 +543,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "La configuració automàtica de la xarxa ha tingut èxit"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -558,13 +558,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -583,14 +583,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Reconfigura la xarxa inalàmbrica"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configura la xarxa utilitzant adreçament dinàmic (DHCP)"

22
debian/po/cs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@ -525,9 +525,9 @@ msgstr "Zp
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Automatické nastavení sítì selhalo. To se obvykle stává kvùli pomalému DHCP "
"serveru, tudí¾ to mù¾ete zkusit znovu. Pokud va¹e sí» nepou¾ívá automatické "
@ -537,14 +537,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Automatické nastavení sítì bylo úspì¹né"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -552,13 +552,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -577,14 +577,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Znovu nastavit bezdrátovou sí»"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Nastavit sí» s dynamickými adresami (DHCP)"

22
debian/po/cy.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 18:44-0300\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
@ -536,9 +536,9 @@ msgstr "Dull cyfluniad rhwydwaith:"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Methodd awtogyfluniad rhwydwaith. Fe all hyn fod oherwydd gweinydd DHCP araf "
"ar y rhwydwaith, felly efallai hoffech ailgeisio. Os nad yw eich rhwydwaith "
@ -548,14 +548,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Mae awtogyfluniad rhwydwaith wedi llwyddo"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -563,13 +563,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -588,14 +588,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Ailgyflunio'r rhwydwaith diwifren"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith gan ddefnuddio cyfeiriadaeth deinamig (DHCP)"

22
debian/po/da.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -528,9 +528,9 @@ msgstr "Netv
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Den automatiske opsætning af netværket mislykkedes. Dette kan skyldes en "
"langsom DHCP-server på netværket, så du kan vælge at prøve igen. Hvis dit "
@ -540,14 +540,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Den automatiske netværksopsætning lykkedes"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -555,13 +555,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -580,14 +580,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Ret opsætning af trådløst netværk"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Sæt nætværket op med dynamisk adressering (DHCP)"

22
debian/po/de.po

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 20:43GMT\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -535,9 +535,9 @@ msgstr "Netzwerk-Konfigurationsmethode"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Die Netzwerk-Autokonfiguration schlug fehl. Dies kann an einem langsamen "
"DHCP-Server in Ihrem Netzwerk liegen, daher möchten Sie es vielleicht "
@ -549,14 +549,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Die Netzwerk-Autokonfiguration war erfolgreich"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -564,13 +564,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -589,14 +589,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Das drahtlose Netzwerk neu konfigurieren"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr ""
"Das Netzwerk wird jetzt mit dynamischer Adressierung (DHCP) konfiguriert"

22
debian/po/el.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 17:16EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@ -543,9 +543,9 @@ msgstr "Μέθοδος ρύθμισης δικτύου: "
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Η αυτόματη ρύθμιση του δικτύου απέτυχε. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε κάποιο "
"αργό εξυπηρετητή DHCP, οπότε ίσως να θέλετε να ξαναπροσπαθήσετε. Αν το "
@ -556,14 +556,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση του δικτύου ήταν επιτυχής"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -571,13 +571,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -596,14 +596,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Επαναρυθμίση ασύρματου δικτύου"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Αυτόματη ρύθμιση δικτύου μέσω δυναμικής διευθυνσιοδότησης DHCP."

22
debian/po/es.po

@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -556,9 +556,9 @@ msgstr "Método de configuración de red:"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Se produjo un fallo al realizar la auto-configuración de la red. Esto puede "
"deberse a que el servidor de DHCP de la red sea lento en responder, así que "
@ -569,14 +569,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Tuvo éxito la auto-configuración de la red"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -584,13 +584,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -609,14 +609,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Reconfigurar la red inalámbrica"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configurar la red usando direccionamiento dinámico (DHCP)"

22
debian/po/eu.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-18 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
@ -533,9 +533,9 @@ msgstr "Sare Konfigurazioa modua:"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Sare autokonfigurazioak huts egin du. Hau DHCP zerbitzari geldo baten errua "
"izan liteke, eta ziurrenik berriz saiatu beharko zenuke. Zure sareak ez badu "
@ -545,14 +545,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Sare autokonfiguraizioa egoki amaitu da"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -560,13 +560,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -585,14 +585,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Kablegabeko Sarea birkonfiguratu"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Sarea helbide dinamikoak (DHCP) erabiliaz konfiguratu"

22
debian/po/fi.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 16:28+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@ -537,9 +537,9 @@ msgstr "Verkkoasetusten tekotapa:"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Verkkoasetusten teko automaattisesti epäonnistui. Tämä voi johtua verkon "
"hitaasta DHCP-palvelimesta, joten ehkä haluat yrittää uudestaan. Jos verkko "
@ -549,14 +549,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Verkkoasetukset saatiin tehtyä automaattisesti"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -564,13 +564,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -589,14 +589,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Tee uudestaan langattoman verkon asetukset"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Hae verkkoasetukset automaattisesti (DHCP)"

22
debian/po/fr.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.61\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 13:03+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -523,9 +523,9 @@ msgstr "M
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"La configuration automatique du réseau a échoué. Cela est généralement dû à "
"la lenteur du serveur DHCP et il est judicieux de réessayer. Si votre réseau "
@ -535,14 +535,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "La configuration automatique a réussi"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -550,13 +550,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -575,14 +575,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Reconfigurer le réseau sans fil"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configurer automatiquement le réseau (DHCP)"

22
debian/po/gl.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_netcfg_gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Héctor Fernández López <trorrr@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -533,9 +533,9 @@ msgstr "M
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Non se completou a autoconfiguración da rede. Esto o pode causar un "
"servidor DHCP lento na rede, caso no que debería voltar a probar. Se a túa "
@ -545,14 +545,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Completouse a configuración da rede"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -560,13 +560,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -585,14 +585,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Voltar a configura-la rede inalámbrica"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configura-la rede usando direccionamento dinámico (DHCP)"

22
debian/po/he.po

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -810,9 +810,9 @@ msgstr "שיטת הגדרת רשת:"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"הגדרת רשת באופן אוטומטי נכשלה. זה יכול לקרות בגלל שרת DHCP איטי, כך שאולי "
"תרצה לנסות שוב. אם הרשת שלך לא משתמשת ב-DHCP בשביל הגדרה רשת אוטומטית, תוכל "
@ -827,14 +827,14 @@ msgstr ""
# Title displayed when configuring this package
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "הגדרת רשת באופן אוטומטי הצליחה"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -842,13 +842,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
# Item in the main menu to select this package
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "מגדיר מחדש את הרשת האלחוטית"
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "מגדיר מחדש את הרשת האלחוטית"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "הגדר את הרשת שלך בעזרת כתובות משתנות (DHCP)"

22
debian/po/hu.po

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 11:59+0200\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n-"
@ -537,9 +537,9 @@ msgstr "Hálózat konfigurálásának módja:"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"A hálózat automatikus konfigurálása kudarcot vallott. Ennek oka lehet a "
"hálózat DHCP-kiszolgálójának lassúsága, ez esetben próbálkozzon újra. Ha a "
@ -551,14 +551,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Hálózat automatikus konfigurálása sikeresen megtörtént"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -566,13 +566,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -591,14 +591,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Drótnélküli hálózat újrakonfigurálása"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "A hálózat konfigurálása dinamikus címzéssel (DHCP)"

22
debian/po/id.po

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 10:22+0700\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>\n"
"Language-Team: Debian L10n Indonesia <debiian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac."
@ -524,9 +524,9 @@ msgstr "Metoda konfigurasi jaringan"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"Autokonfigurasi jaringan gagal. Ini mungkin disebabkan server DHCP yang "
"lambat pada jaringan, jadi dapat mengulang. Jika jaringan anda tidak "
@ -537,14 +537,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "Autokonfigurasi jaringan selesai dengan sukses"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -552,13 +552,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -577,14 +577,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Mengkonfigurasikan lagi jaringan nirkabel"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Melakukan konfigurasi jaringan dengan DHCP."

22
debian/po/it.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@ -529,9 +529,9 @@ msgstr "Metodo di configurazione della rete:"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"La configurazione automatica della rete è fallita. Questo potrebbe essere "
"dovuto ad un server DHCP lento, quindi si potrebbe voler riprovare. Se la "
@ -542,14 +542,14 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
#, fuzzy
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "La configurazione automatica della rete ha funzionato"
#. Type: note
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:41
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid ""
"This may be due to a slow DHCP server, malfunctioning network equipment, or "
"your network simply not being set up for DHCP."
@ -557,13 +557,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid "Continue without a default route?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"Network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: "
"the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This "
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:47
#: ../netcfg-dhcp.templates:48
msgid ""
"If you are unsure then you can continue and come back to the network "
"configuration step later if necessary."
@ -582,14 +582,14 @@ msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:59
#: ../netcfg-dhcp.templates:60
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "Configura la rete wireless"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:64
#: ../netcfg-dhcp.templates:65
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configura la rete con indirizzamento dinamico (DHCP)"

22
debian/po/ja.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 17:19+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@ -535,9 +535,9 @@ msgstr "ネットワークの設定方法:"
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"work if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the "
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be entered, "
"so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a "
"hostname that you provide."
"network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by "
"the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration "
"with a hostname that you provide."
msgstr ""
"ここでは、DHCP ネットワークの自動設定の再試行またはネットワークの手動設定を選"
"ぶことができます。また、ある種の DHCP サーバは特定の DHCP ホスト名を必要とす"
@ -545,13 +545,13 @@ msgstr ""
#. Type: note