diff --git a/debian/po/bg.po b/debian/po/bg.po index 13a90265..e3c77a7f 100644 --- a/debian/po/bg.po +++ b/debian/po/bg.po @@ -16,13 +16,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-13 11:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-19 20:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-21 09:22+0200\n" "Last-Translator: Ognyan Kulev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: select #. Choices @@ -45,7 +44,12 @@ msgid "" "configuration from a DHCP server on your network, you will be given the " "opportunity to configure your network manually after the atempt to configure " "it by DHCP. If unsure choose DHCP." -msgstr "Мрежата може да бъде настроена или чрез DHCP, или чрез ръчно въвеждане на всичката нужна информация. Ако изберете DHCP и инсталаторът не успее да вземе работеща настройка от DHCP сървър, ще Ви бъде дадена възможност да настроите Вашата мрежа ръчно след опита да я настроите чрез DHCP. Ако не сте уверен, изберете DHCP." +msgstr "" +"Мрежата може да бъде настроена или чрез DHCP, или чрез ръчно въвеждане на " +"всичката нужна информация. Ако изберете DHCP и инсталаторът не успее да " +"вземе работеща настройка от DHCP сървър, ще Ви бъде дадена възможност да " +"настроите Вашата мрежа ръчно след опита да я настроите чрез DHCP. Ако не сте " +"уверен, изберете DHCP." #. Type: string #. Description @@ -62,8 +66,8 @@ msgid "" "If you are setting up a home network, you can make something up, but make " "sure you use the same domain name on all your computers." msgstr "" -"Домейнът е частта от Вашия Интернет адрес, която е отдясно на пълното " -"име на хоста. Често е нещо, завършващо на .com, .net, .edu или .org. Ако " +"Домейнът е частта от Вашия Интернет адрес, която е отдясно на пълното име на " +"хоста. Често е нещо, завършващо на .com, .net, .edu или .org. Ако " "настройвате домашна мрежа, може да си измислите такъв, но се уверете, че " "използвате един и същ домейн на всички компютри." @@ -162,9 +166,12 @@ msgstr "Името \"${hostname}\" е невалидно." #: ../netcfg-common.templates:56 msgid "" "A valid hostname may contain only alphanumeric characters and the minus " -"sign. If must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end " +"sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end " "with a minus sign." -msgstr "Валидно име на хост може да съдържа само букви от латинската азбука, цифри и знака минус, да бъде между 2 и 63 знака дълго, и да не започва или завършва със знака минус." +msgstr "" +"Валидно име на хост е такова, което съдържа само букви от латинската азбука, цифри и " +"знака минус. То трябва да бъде между 2 и 63 знака дълго и да не започва или завършва " +"със знака минус." #. Type: error #. Description @@ -178,7 +185,9 @@ msgstr "Грешка" msgid "" "An error occured and the network configuration process has been aborted. You " "may retry it from the installation main menu." -msgstr "Получена е грешка и процесът на настройка на мрежата е прекъснат. От главното инсталационно меню можете да пуснете настройката отначало." +msgstr "" +"Получена е грешка и процесът на настройка на мрежата е прекъснат. От " +"главното инсталационно меню можете да пуснете настройката отначало." #. Type: error #. Description @@ -192,7 +201,9 @@ msgstr "Не са открити мрежови интерфейси" msgid "" "No network interfaces were found. The installation system was unable to find " "a network device." -msgstr "Не са открити мрежови интерфейси. Инсталиращата система не откри мрежово устройство." +msgstr "" +"Не са открити мрежови интерфейси. Инсталиращата система не откри мрежово " +"устройство." #. Type: error #. Description @@ -202,8 +213,8 @@ msgid "" "one. For this, go back to the network hardware detection step." msgstr "" "Може да се наложи да заредите специфичен модул за Вашата мрежова карта, ако " -"наистина имате такава. За това се върнете към стъпката за разпознаване " -"на мрежовия хардуер." +"наистина имате такава. За това се върнете към стъпката за разпознаване на " +"мрежовия хардуер." #. Type: text #. Description @@ -322,8 +333,8 @@ msgid "" "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you " "might need to specify an account number here." msgstr "" -"Може да е нужно да доставите име на DHCP сървър. Ако използвате кабелен модем, " -"може да се наложи да предоставите номер на акаунт." +"Може да е нужно да доставите име на DHCP сървър. Ако използвате кабелен " +"модем, може да се наложи да предоставите номер на акаунт." #. Type: string #. Description @@ -401,7 +412,9 @@ msgstr "Искате ли да пробвате отново да настрои msgid "" "No IP address was offered during DHCP network configuration. DHCP servers " "are sometimes really slow. If you wish, you can retry." -msgstr "Не беше получен IP адрес по време на мрежовата настройка чрез DHCP. DHCP-сървърите понякога са бавни. Ако искате, можете да пробвате пак." +msgstr "" +"Не беше получен IP адрес по време на мрежовата настройка чрез DHCP. DHCP-" +"сървърите понякога са бавни. Ако искате, можете да пробвате пак." #. Type: text #. Description @@ -450,10 +463,10 @@ msgid "" "know the value. The point-to-point address should be entered as four " "numbers separated by periods." msgstr "" -"Адресът за point-to-point се използва за определяне на другата крайна точка в " -"мрежата от тип point-to-point. Обърнете се към Вашия мрежов администратор, " -"ако не знаете тази стойност. Адресът за point-to-point трябва да бъде въведен " -"като 4 числа, разделени с точка." +"Адресът за point-to-point се използва за определяне на другата крайна точка " +"в мрежата от тип point-to-point. Обърнете се към Вашия мрежов администратор, " +"ако не знаете тази стойност. Адресът за point-to-point трябва да бъде " +"въведен като 4 числа, разделени с точка." #. Type: string #. Description @@ -470,9 +483,8 @@ msgid "" "netmask should be entered as four numbers separated by periods." msgstr "" "Мрежовата маска се използва за определяне кои машини са локални за Вашата " -"мрежа. Обърнете се към Вашия мрежов администратор, ако не знаете " -"стойността. Мрежовата маска трябва да бъде въведена като 4 числа, разделени " -"с точка." +"мрежа. Обърнете се към Вашия мрежов администратор, ако не знаете стойността. " +"Мрежовата маска трябва да бъде въведена като 4 числа, разделени с точка." #. Type: string #. Description @@ -513,7 +525,8 @@ msgstr "Адресът на шлюза, който сте въвели, не м #. Type: error #. Description #: ../netcfg-static.templates:38 -msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." +msgid "" +"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway." msgstr "" "Може да сте направили грешка, докато сте въвеждали Вашия IP адрес, мрежова " "маска и/или шлюз."