Browse Source

Run debconf-updatepo

Rewrote the short description for one template (consistency among d-i)

r15197
master
Christian Perrier 19 years ago
parent
commit
8e51efc68c
  1. 2
      debian/netcfg-dhcp.templates
  2. 76
      debian/po/ar.po
  3. 74
      debian/po/bg.po
  4. 78
      debian/po/bs.po
  5. 75
      debian/po/ca.po
  6. 71
      debian/po/cs.po
  7. 74
      debian/po/cy.po
  8. 78
      debian/po/da.po
  9. 73
      debian/po/de.po
  10. 73
      debian/po/el.po
  11. 79
      debian/po/es.po
  12. 73
      debian/po/eu.po
  13. 74
      debian/po/fi.po
  14. 82
      debian/po/fr.po
  15. 73
      debian/po/gl.po
  16. 111
      debian/po/he.po
  17. 76
      debian/po/hu.po
  18. 73
      debian/po/id.po
  19. 73
      debian/po/it.po
  20. 71
      debian/po/ja.po
  21. 74
      debian/po/ko.po
  22. 71
      debian/po/lt.po
  23. 71
      debian/po/nb.po
  24. 77
      debian/po/nl.po
  25. 71
      debian/po/nn.po
  26. 69
      debian/po/pl.po
  27. 76
      debian/po/pt.po
  28. 79
      debian/po/pt_BR.po
  29. 73
      debian/po/ro.po
  30. 75
      debian/po/ru.po
  31. 74
      debian/po/sk.po
  32. 75
      debian/po/sl.po
  33. 75
      debian/po/sq.po
  34. 76
      debian/po/sv.po
  35. 49
      debian/po/templates.pot
  36. 73
      debian/po/tr.po
  37. 75
      debian/po/uk.po
  38. 71
      debian/po/zh_CN.po
  39. 186
      debian/po/zh_TW.po

2
debian/netcfg-dhcp.templates

@ -29,7 +29,7 @@ Template: netcfg/dhcp_retry
Type: select
__Choices: Retry network autoconfiguration, Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname, Configure network manually, Do not configure the network at this time
Default: Retry network autoconfiguration
_Description: Do you want to retry network autoconfiguration?
_Description: Next network configuration step:
Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP
server on the network, so you probably want to try again. You may also
specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one.

76
debian/po/ar.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tools_netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 09:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-10 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@ -423,8 +423,6 @@ msgstr "هل هذه المعلومات صحيحة؟"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "متغيّرات الشبكة المعدّة حالياً:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -469,27 +467,56 @@ msgstr "لم يوجد أي مستفيد DHCP. تتطلب هذه الحزمة pum
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "عملية الإعداد بواسطة DHCP سيتم إجهاضها."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "هل تريد إعادة محاولة إعداد الشبكة بواسطة DHCP؟"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "إعداد الشبكة الثابت"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "إعداد الشبكة الديناميكي (DHCP)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "أعدّ الشبكة"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "أعدّ الشبكة"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "طريقة إعداد الشبكة:"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"لم يقدّم أي عنوان IP خلال عملية إعداد الشبكة بواسطة DHCP. تكون خادمات DHCP "
"بعض الأحيان بطيئة. إن رغبت، يمكنك إعادة المحاولة."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "أعدّ الشبكة باستخدام العنونة الديناميكية (DHCP)"
@ -604,8 +631,6 @@ msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr "قد تكون قمت بخطأ بإدخال عنوان IP، قناع الشبكة و/أو البوابة."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -633,11 +658,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "أعدّ الشبكة باستخدام عنوان ثابت"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "إعداد الشبكة الديناميكي (DHCP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgstr "هل تريد إعادة محاولة إعداد الشبكة بواسطة DHCP؟"
#~ msgid "Static network configuration"
#~ msgstr "إعداد الشبكة الثابت"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
#~ "DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
#~ msgstr ""
#~ "لم يقدّم أي عنوان IP خلال عملية إعداد الشبكة بواسطة DHCP. تكون خادمات DHCP "
#~ "بعض الأحيان بطيئة. إن رغبت، يمكنك إعادة المحاولة."
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet أو Token Ring"
@ -661,9 +692,6 @@ msgstr "أعدّ الشبكة باستخدام عنوان ثابت"
#~ msgid "Dynamic addressing (DHCP), Static addressing (manual)"
#~ msgstr "العنونة الديناميكية (DHCP)، العنونة الثابتة (يدوي)"
#~ msgid "Network configuration method:"
#~ msgstr "طريقة إعداد الشبكة:"
#~ msgid "Error while activating the network"
#~ msgstr "حدث خطأ خلال تنشيط الشبكة"

74
debian/po/bg.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 09:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-22 21:07+0300\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -443,8 +443,6 @@ msgstr "Вярна ли е тази информация?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Текущите настроени параметри на мрежата:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -489,26 +487,56 @@ msgstr "Не беше намерен DHCP клиент. Този пакет из
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Процесът на настройка на DHCP ще бъде прекъснат."
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Статична мрежова настройка"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Динамична мрежова настройка (DHCP)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Настройка на мрежата"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Настройка на мрежата"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "Искате ли да пробвате отново да настроите мрежата чрез DHCP?"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Метод за настройка на мрежата:"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"Не беше получен IP адрес по време на мрежовата настройка чрез DHCP. DHCP-"
"сървърите понякога са наистина бавни. Ако искате, можете да пробвате пак."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Настройка на мрежата, използвайки динамично адресиране (DHCP)"
@ -629,8 +657,6 @@ msgstr ""
"Може да сте направили грешка, докато сте въвеждали Вашия IP адрес, мрежова "
"маска и/или шлюз."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -658,11 +684,16 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Настройка на мрежа чрез статични адреси"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "Динамична мрежова настройка (DHCP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgstr "Искате ли да пробвате отново да настроите мрежата чрез DHCP?"
#~ msgid "Static network configuration"
#~ msgstr "Статична мрежова настройка"
#~ msgid ""
#~ "No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
#~ "DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
#~ msgstr ""
#~ "Не беше получен IP адрес по време на мрежовата настройка чрез DHCP. DHCP-"
#~ "сървърите понякога са наистина бавни. Ако искате, можете да пробвате пак."
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet или Token Ring"
@ -686,9 +717,6 @@ msgstr "Настройка на мрежа чрез статични адрес
#~ msgid "Dynamic addressing (DHCP), Static addressing (manual)"
#~ msgstr "Динамично адресиране (DHCP), статично адресиране (ръчно)"
#~ msgid "Network configuration method:"
#~ msgstr "Метод за настройка на мрежата:"
#~ msgid "Error while activating the network"
#~ msgstr "Грешка при активирането на мрежата"

78
debian/po/bs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 09:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-09 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -456,8 +456,6 @@ msgstr "Jesu li ove informacije tačne?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Trenutno podešeni mrežni parametri:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -502,26 +500,62 @@ msgstr "DHCP klijent nije pronađen. Ovaj paket zahtijeva pump ili dhcp-client."
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "DHCP konfiguracijski proces će biti obustavljen."
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Statička konfiguracija mreže"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Dinamička konfiguracija mreže (DHCP)"
# Type: text
# Description
# Item in the main menu to select this package
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Podesi mrežu"
# Type: text
# Description
# Item in the main menu to select this package
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Podesi mrežu"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "Da li želite ponovo pokušati DHCP mrežnu konfiguraciju?"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Statička konfiguracija mreže"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"IP adresa nije ponuđena tokom automatske mrežne konfiguracije pomoću DHCP-a. "
"DHCP serveri su ponekad veoma spori. Ako želite, možete pokušati ponovo."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Podesi mrežu koristeći dinamično adresiranje (DHCP)"
@ -639,8 +673,6 @@ msgstr ""
"Napravili ste grešku prilikom unošenja vaše IP adrese, netmaska i/ili "
"gatewaya."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -671,11 +703,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Podesi mrežu koristeći statičko adresiranje"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "Dinamička konfiguracija mreže (DHCP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgstr "Da li želite ponovo pokušati DHCP mrežnu konfiguraciju?"
#~ msgid "Static network configuration"
#~ msgstr "Statička konfiguracija mreže"
#~ msgid ""
#~ "No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
#~ "DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
#~ msgstr ""
#~ "IP adresa nije ponuđena tokom automatske mrežne konfiguracije pomoću DHCP-"
#~ "a. DHCP serveri su ponekad veoma spori. Ako želite, možete pokušati "
#~ "ponovo."
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet ili Token Ring"

75
debian/po/ca.po

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 09:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@ -439,8 +439,6 @@ msgstr "És aquesta informació correcta?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paràmetres de la xarxa actualment configurada:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -486,26 +484,56 @@ msgstr ""
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "S'avortarà el procés de configuració per DHCP."
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Configuració de xarxa estàtica"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Configuració dinàmica de la xarxa (DHCP)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Configura la xarxa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Configura la xarxa"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "Voleu tornar a provar la configuració de la xarxa per DHCP?"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Mètode de configuració de la xarxa:"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap adreça IP durant la configuració de la xarxa per DHCP. A "
"vegades, els servidors DHCP són molt lents. Si voleu, podeu tornar a provar."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configura la xarxa utilitzant adreçament dinàmic (DHCP)"
@ -628,8 +656,6 @@ msgstr ""
"Pot ser heu comés un error en introduir la vostra adreça IP, màscara de "
"xarxa i/o pasarel·la."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -657,11 +683,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Configura una xarxa utilitzant adreçament estàtic"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "Configuració dinàmica de la xarxa (DHCP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgstr "Voleu tornar a provar la configuració de la xarxa per DHCP?"
#~ msgid "Static network configuration"
#~ msgstr "Configuració de xarxa estàtica"
#~ msgid ""
#~ "No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
#~ "DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat cap adreça IP durant la configuració de la xarxa per DHCP. "
#~ "A vegades, els servidors DHCP són molt lents. Si voleu, podeu tornar a "
#~ "provar."
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "Ethernet PC-Card (PCMCIA) o Token Ring"
@ -686,9 +718,6 @@ msgstr "Configura una xarxa utilitzant adreçament estàtic"
#~ msgid "Dynamic addressing (DHCP), Static addressing (manual)"
#~ msgstr "Adreçament dinàmic (DHCP), adreçament estàtic (manual)"
#~ msgid "Network configuration method:"
#~ msgstr "Mètode de configuració de la xarxa:"
#~ msgid "Error while activating the network"
#~ msgstr "S'ha produït un error en activar la xarxa"

71
debian/po/cs.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 09:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@ -436,8 +436,6 @@ msgstr "Jsou tyto informace spr
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Momentálnì nastavené parametry sítì:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -482,26 +480,56 @@ msgstr "Nebyl nalezen DHCP klient. Tento bal
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Proces nastavení DHCP se pøeru¹í."
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Statické nastavení sítì"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Dynamické nastavení sítì (DHCP)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Nastavit sí»"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Nastavit sí»"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "Chcete znovu zkusit nastavit sí» pøes DHCP?"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Statické nastavení sítì"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"Bìhem konfigurace sítì pøes DHCP jsme neobdr¾eli ¾ádnou IP adresu. DHCP "
"servery jsou obèas tro¹ku pomalej¹í. Jestli¾e chcete, zkuste to znovu."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Nastavit sí» s dynamickými adresami (DHCP)"
@ -618,8 +646,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mo¾ná jste udìlali chybu pøi zadávání IP adresy, sí»ové masky a/nebo brány."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -647,11 +673,16 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Nastavit sí» se statickými adresami"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "Dynamické nastavení sítì (DHCP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgstr "Chcete znovu zkusit nastavit sí» pøes DHCP?"
#~ msgid "Static network configuration"
#~ msgstr "Statické nastavení sítì"
#~ msgid ""
#~ "No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
#~ "DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
#~ msgstr ""
#~ "Bìhem konfigurace sítì pøes DHCP jsme neobdr¾eli ¾ádnou IP adresu. DHCP "
#~ "servery jsou obèas tro¹ku pomalej¹í. Jestli¾e chcete, zkuste to znovu."
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet nebo Token Ring"

74
debian/po/cy.po

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 09:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <daf@muse.19inch.net>\n"
@ -451,8 +451,6 @@ msgstr "Ydy'r wybodaeth hyn yn gywir?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paramedrau rhwydwatih cyfluniedig cyfredol:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -497,26 +495,56 @@ msgstr "Ni chanfuwyd cleient DHCP. Mae'r pecyn yma angen pump neu dhcp-client."
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Caiff y proses cyfluniad DHCP ei erthylu."
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Cyfluniad rhwydwaith statig"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Cyfluniad rhwydwaith deinamig (DHCP)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "A hoffech ailgeisio cyfluniad rhwydwaith DHCP?"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Dull cyfluniad rhwydwaith:"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"Ni chanfuwyd cyfeiriad IP yn ystod cyfluniad rhwydwaith DHCP. Weithiau, mae "
"gweinyddion DHCP yn araf iawn. Os hoffech, gallwch ailgeisio."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Cyflunio'r rhwydwaith gan ddefnuddio cyfeiriadaeth deinamig (DHCP)"
@ -639,8 +667,6 @@ msgstr ""
"Efallai gwanethoch gamgymeriad yn rhoi eith cyfeiriad IP, masg rhwydwaith, "
"neu fynedfa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -668,11 +694,16 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Cyflunio rhwydwaith gan ddefnyddio cyfeiriadaeth statig"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "Cyfluniad rhwydwaith deinamig (DHCP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgstr "A hoffech ailgeisio cyfluniad rhwydwaith DHCP?"
#~ msgid "Static network configuration"
#~ msgstr "Cyfluniad rhwydwaith statig"
#~ msgid ""
#~ "No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
#~ "DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
#~ msgstr ""
#~ "Ni chanfuwyd cyfeiriad IP yn ystod cyfluniad rhwydwaith DHCP. Weithiau, "
#~ "mae gweinyddion DHCP yn araf iawn. Os hoffech, gallwch ailgeisio."
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "Cerdyn PC-Card (PCMCIA) Ethernet neu Token Ring"
@ -695,6 +726,3 @@ msgstr "Cyflunio rhwydwaith gan ddefnyddio cyfeiriadaeth statig"
#~ msgid "Dynamic addressing (DHCP), Static addressing (manual)"
#~ msgstr "Cyfeiriadaeth deinamig (DHCP), Cyfeiriadaeth statig (â llaw)"
#~ msgid "Network configuration method:"
#~ msgstr "Dull cyfluniad rhwydwaith:"

78
debian/po/da.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 09:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -438,8 +438,6 @@ msgstr "Er disse oplysninger korrekte?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Aktuel netværksopsætning:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -485,26 +483,56 @@ msgstr ""
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Opsætningen af DHCP afbrydes."
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Statisk netværksopsætning"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Dynamisk netværksopsætning (DHCP)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Sæt netværket op"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Jeg vil nu sætte netværket op."
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "Vil du forsøge DHCP-netværksopsætningen igen?"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Netværksopsætnings-metode:"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"Det blev ikke fundet nogen IP-adresse under DHCP-netværksopsætningen. DHCP-"
"servere kan nogen gange være meget langsomme. Hvis du vil, kan du prøve igen."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Sæt nætværket op med dynamisk adressering (DHCP)"
@ -624,8 +652,6 @@ msgstr ""
"Du kan have skrevet forkert, da du angav IP-adresse, netmaske og/eller "
"gateway."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -653,11 +679,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Sæt nætværket op med statisk adressering"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "Dynamisk netværksopsætning (DHCP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgstr "Vil du forsøge DHCP-netværksopsætningen igen?"
#~ msgid "Static network configuration"
#~ msgstr "Statisk netværksopsætning"
#~ msgid ""
#~ "No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
#~ "DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
#~ msgstr ""
#~ "Det blev ikke fundet nogen IP-adresse under DHCP-netværksopsætningen. "
#~ "DHCP-servere kan nogen gange være meget langsomme. Hvis du vil, kan du "
#~ "prøve igen."
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet eller Token Ring"
@ -681,9 +713,6 @@ msgstr "S
#~ msgid "Dynamic addressing (DHCP), Static addressing (manual)"
#~ msgstr "Dynamisk adressering (DHCP), statisk adressering (manuel)"
#~ msgid "Network configuration method:"
#~ msgstr "Netværksopsætnings-metode:"
#~ msgid "Error while activating the network"
#~ msgstr "Fejl under aktivering af netværket"
@ -733,9 +762,6 @@ msgstr "S
#~ msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
#~ msgstr "Fandt ingen dhcp-klient. Kan ikke fortsætte."
#~ msgid "I will now configure the network."
#~ msgstr "Jeg vil nu sætte netværket op."
#~ msgid ""
#~ "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
#~ msgstr ""

73
debian/po/de.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 09:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
"Language-Team: <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -442,8 +442,6 @@ msgstr "Sind diese Informationen richtig?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Gegenwärtig konfigurierte Netzwerk-Parameter:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -489,27 +487,56 @@ msgstr ""
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Der DHCP-Konfigurationsprozess wird abgebrochen."
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Statische Netzwerkkonfiguration"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Dynamische Netzwerkkonfiguration (DHCP)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Netzwerk einrichten"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Netzwerk einrichten"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "Möchten Sie die DHCP-Netzwerkkonfiguration noch einmal versuchen?"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Statische Netzwerkkonfiguration"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"Während der automatischen Netzwerk-Konfiguration mit DHCP wurden keine IP-"
"Adressen gefunden. DHCP-Server sind manchmal sehr langsam. Wenn Sie möchten, "
"können Sie es noch einmal versuchen."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr ""
"Das Netzwerk wird jetzt mit dynamischer Adressierung (DHCP) konfiguriert"
@ -633,8 +660,6 @@ msgstr ""
"Sie haben vielleicht bei der Eingabe von Ihrer IP-Adresse, der Netzmaske und/"
"oder des Gateways einen Fehler gemacht."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -661,11 +686,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Das Netzwerk unter Verwendung statischer Adressierung konfigurieren"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "Dynamische Netzwerkkonfiguration (DHCP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgstr "Möchten Sie die DHCP-Netzwerkkonfiguration noch einmal versuchen?"
#~ msgid "Static network configuration"
#~ msgstr "Statische Netzwerkkonfiguration"
#~ msgid ""
#~ "No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
#~ "DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
#~ msgstr ""
#~ "Während der automatischen Netzwerk-Konfiguration mit DHCP wurden keine IP-"
#~ "Adressen gefunden. DHCP-Server sind manchmal sehr langsam. Wenn Sie "
#~ "möchten, können Sie es noch einmal versuchen."
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet oder Token Ring"

73
debian/po/el.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 09:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 11:46EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@ -451,8 +451,6 @@ msgstr "Είναι οι παρακάτω ρυθμίσεις σωστές;"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις δικτύου:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -499,27 +497,56 @@ msgstr ""
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Η διαδικασία ρύθμισης DHCP θα τερματιστεί."
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Στατική ρύθμιση δικτύου"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Δυναμική ρύθμιση δικτύου (DHCP)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Ρυθμίση των παραμέτρων του δικτύου"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Ρυθμίση των παραμέτρων του δικτύου"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "Θέλετε να ξαναπροσπαθήσετε την ρύθμιση δικτύου μέσω DHCP;"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Στατική ρύθμιση δικτύου"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"Δε βρέθηκε κάποια διεύθυνση IP κατά την ρύθμιση δικτύου μέσω DHCP. Μερικές "
"φορές οι διακομιστές DHCP είναι αρκετά αργοί. Στην περίπτωση αυτή μπορείτε "
"να ξαναπροσπαθήσετε."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Αυτόματη ρύθμιση δικτύου μέσω δυναμικής διευθυνσιοδότησης DHCP."
@ -641,8 +668,6 @@ msgstr ""
"Πιθανόν να έγινε κάποιο λάθος κατά την εισαγωγή της διεύθυνσης IP, της "
"μάσκας ή/και της πύλης δικτύου."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -670,11 +695,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση δικτύου με στατική διευθυνσιοδότηση"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "Δυναμική ρύθμιση δικτύου (DHCP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgstr "Θέλετε να ξαναπροσπαθήσετε την ρύθμιση δικτύου μέσω DHCP;"
#~ msgid "Static network configuration"
#~ msgstr "Στατική ρύθμιση δικτύου"
#~ msgid ""
#~ "No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
#~ "DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
#~ msgstr ""
#~ "Δε βρέθηκε κάποια διεύθυνση IP κατά την ρύθμιση δικτύου μέσω DHCP. "
#~ "Μερικές φορές οι διακομιστές DHCP είναι αρκετά αργοί. Στην περίπτωση αυτή "
#~ "μπορείτε να ξαναπροσπαθήσετε."
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet ή Token Ring"

79
debian/po/es.po

@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 09:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -464,8 +464,6 @@ msgstr "¿Es esta información correcta?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Parámetros de red configurados hasta el momento:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -512,27 +510,56 @@ msgstr ""
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "La configuración con DHCP se abortará."
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Configuración estática de la red"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Configuración de red dinámica (DHCP)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Configurar la red"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Ahora se configurará su red."
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "¿Quiere reintentar una configuración de red mediante DHCP?"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Método para configuración de red:"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"No se ha conseguido ninguna dirección IP durante la configuración de la red "
"por DHCP. Los servidores DHCP son, a veces, realmente lentos. Si lo desea, "
"puede reintentarlo."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configurar la red usando direccionamiento dinámico (DHCP)"
@ -654,8 +681,6 @@ msgstr ""
"Puede haberse equivocado al introducir la dirección IP, máscara de red y/o "
"pasarela."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -683,11 +708,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Configurar la red usando direccionamiento estático"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "Configuración de red dinámica (DHCP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgstr "¿Quiere reintentar una configuración de red mediante DHCP?"
#~ msgid "Static network configuration"
#~ msgstr "Configuración estática de la red"
#~ msgid ""
#~ "No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
#~ "DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
#~ msgstr ""
#~ "No se ha conseguido ninguna dirección IP durante la configuración de la "
#~ "red por DHCP. Los servidores DHCP son, a veces, realmente lentos. Si lo "
#~ "desea, puede reintentarlo."
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet o Token Ring"
@ -713,9 +744,6 @@ msgstr "Configurar la red usando direccionamiento estático"
#~ msgstr ""
#~ "Direccionamiento dinámico (DHCP), direccionamiento estático (manual)"
#~ msgid "Network configuration method:"
#~ msgstr "Método para configuración de red:"
#~ msgid "Error while activating the network"
#~ msgstr "Error mientras se activaba la red"
@ -760,9 +788,6 @@ msgstr "Configurar la red usando direccionamiento estático"
#~ msgid "No dhcp client found. I cannot continue."
#~ msgstr "No se encontró un cliente de DHCP. No se puede proseguir."
#~ msgid "I will now configure the network."
#~ msgstr "Ahora se configurará su red."
#~ msgid ""
#~ "This may take some time. It shouldn't take more than a minute or two."
#~ msgstr ""

73
debian/po/eu.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 09:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Librezale <eu@librezale.org>\n"
@ -443,8 +443,6 @@ msgstr "Informazioa hau ondo dago?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Une honetan konfiguratutako sare parametroak:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -490,27 +488,56 @@ msgstr ""
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "DHCP konfigurazio prozesua ezeztatu egingo da."
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Sare konfigurazio tinkoa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Sare Konfigurazio Dinamikoa (DHCP)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Sarea konfiguratu"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Sarea konfiguratu"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "DHCP sare konfigurazioaz berriz saiatzea nahi duzu?"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Sare konfigurazio tinkoa"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"Ez da IP helbiderik eskuratu DHCP bidezko sare konfigurazio automatikoan. "
"DHCP zerbitzariak oso geldoak izan daitezke batzutan. Nahi izan ezkero, "
"ebrriz saia zaitezke."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Sarea helbide dinamikoak (DHCP) erabiliaz konfiguratu"
@ -630,8 +657,6 @@ msgstr ""
"Zuk errakuntzaren bat egin duzu zure IP helbide, sare maskara eta/edo atebia "
"sartzerakoan."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -659,11 +684,17 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Helbide tinkoak erabiliz sarea konfiguratu"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "Sare Konfigurazio Dinamikoa (DHCP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgstr "DHCP sare konfigurazioaz berriz saiatzea nahi duzu?"
#~ msgid "Static network configuration"
#~ msgstr "Sare konfigurazio tinkoa"
#~ msgid ""
#~ "No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
#~ "DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
#~ msgstr ""
#~ "Ez da IP helbiderik eskuratu DHCP bidezko sare konfigurazio automatikoan. "
#~ "DHCP zerbitzariak oso geldoak izan daitezke batzutan. Nahi izan ezkero, "
#~ "ebrriz saia zaitezke."
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet edo Token Ring"

74
debian/po/fi.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 09:29-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 04:00+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@ -446,8 +446,6 @@ msgstr "Ovatko nämä tiedot oikein?"
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Verkkoasetukset ovat nyt:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -493,26 +491,56 @@ msgstr ""
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Verkkoasetusten haku automaattisesti keskeytetään"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Pysyvät verkkoasetukset"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Verkkoasetusten haku automaattisesti (DHCP)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Configure network manually"
msgstr "Tee verkkoasetukset"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
#, fuzzy
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Tee verkkoasetukset"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "Yritetäänkö uudestaan verkkoasetusten automaattista hakua?"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Miten verkkoasetukset tehdään:"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"IP-osoitetta ei saatu haettua DHCP:n avulla. DHCP-palvelimet ovat joskus "
"tosi hitaita, jos haluat voidaan yrittää uudestaan."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Hae verkkoasetukset automaattisesti (DHCP)"
@ -632,8 +660,6 @@ msgstr ""
"Olet kenties syöttänyt virheellisesti IP-osoitteen, verkkopeitteen ja/tai "
"yhdyskäytävän."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:53
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -661,11 +687,16 @@ msgstr ""
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "Tee verkkoasetukset itse"
#~ msgid "Dynamic network configuration (DHCP)"
#~ msgstr "Verkkoasetusten haku automaattisesti (DHCP)"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to retry network autoconfiguration?"
#~ msgstr "Yritetäänkö uudestaan verkkoasetusten automaattista hakua?"
#~ msgid "Static network configuration"
#~ msgstr "Pysyvät verkkoasetukset"
#~ msgid ""
#~ "No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
#~ "DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
#~ msgstr ""
#~ "IP-osoitetta ei saatu haettua DHCP:n avulla. DHCP-palvelimet ovat joskus "
#~ "tosi hitaita, jos haluat voidaan yrittää uudestaan."
#~ msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
#~ msgstr "PC-Card(PCMCIA)-Ethernet tai -Token Ring"
@ -690,9 +721,6 @@ msgstr "Tee verkkoasetukset itse"
#~ msgid "Dynamic addressing (DHCP), Static addressing (manual)"
#~ msgstr "Hae verkkoasetukset automaattisesti (DHCP) tai tee asetukset itse"
#~ msgid "Network configuration method:"
#~ msgstr "Miten verkkoasetukset tehdään:"
#~ msgid "Error while activating the network"
#~ msgstr "Tapahtui virhe käynnistettäessä verkkoa"

82
debian/po/fr.po

@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netcfg 0.61\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-10 09:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 06:37+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 11:31+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
@ -434,8 +434,6 @@ msgstr "Les informations suivantes sont-elles correctes
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "Paramètres réseau actuels :"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:4
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
@ -480,27 +478,52 @@ msgstr "Aucun client DHCP trouv
msgid "The DHCP configuration process will be aborted."
msgstr "Le processus de configuration DHCP va être interrompu."
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "Réessayer la configuration automatique du réseau"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "Réessayer la configuration automatique du réseau avec un nom DHCP"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
msgid "Configure network manually"
msgstr "Configurer le réseau vous-même"
#. Type: select
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:30
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "Ne pas configurer le réseau maintenant"
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
msgid "Do you want to retry DHCP network configuration?"
msgstr "Voulez-vous refaire la configuration du réseau avec DHCP ?"
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
#, fuzzy
msgid "Next network configuration step:"
msgstr "Réessayer la configuration automatique du réseau"
#. Type: boolean
#. Type: select
#. Description
#: ../netcfg-dhcp.templates:31
#: ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid ""
"No IP address was found during automatic network configuration with DHCP. "
"DHCP servers are sometimes really slow. If you wish, you can retry."
"Network autoconfiguration failed. This is typically due to a slow DHCP "
"server on the network, so you probably want to try again. You may also "
"specify a DHCP hostname to send to the server if you think it needs one. "
"Otherwise, you may configure the network manually, or choose not to "
"configure it at all right now."
msgstr ""
"Aucune adresse n'a été donnée pendant la configuration du réseau avec DHCP. "
"Les serveurs DHCP sont parfois très lents. Si vous le souhaitez, vous pouvez "
"réessayer."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:38
#: ../netcfg-dhcp.templates:42
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
msgstr "Configurer automatiquement le réseau (DHCP)"